Lux Tools E-1600/38 User manual

V-161118
Emil Lux GmbH & Co. KG
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY
Изготовитель/Өндіруші:
Эмиль Люкс ГмбХ & Ko. KГ
Эмиль-Люкс-Штр. 1
42929 Вермельскирхен
Импортер/Импорттаушы:
ООО «ОБИ Прямой Импорт и Поставки»
Российская Федерация,
125252, г. Москва,
ул. Авиаконструктора Микояна, д. 12
+7 (495) 777-75-75
Информация о дате изготовления указана на товаре.
Өндірілген күні туралы ақпарат тауар үстінде белгіленген.
Cрок службы указан на маркировке упаковки продукции.
Қызмет ету мерзімі өнім орауышының таңбаламасында белгіленген.
НЕ ПОДЛЕЖИТ ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ СЕРТИФИКАЦИИ И ДЕКЛАРИРОВАНИЮ
СООТВЕТСТВИЯ
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 132 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
E-1600/38, CH-E-1600/38
200 032
200 041
DE Elektro-Highweel-Rasenmäher
IT Tosaerba elettrico Highweel
FR Tondeuses à gazon électrique à
roues hautes
GB Electric highwheel lawnmower
CZ Elektrická sekačka na trávu s
velkými koly
SK Elektrická kosačka na trávu s
veľkými kolesami
PL elektryczna kosiarka do trawy,
na wysokich kołach
SI Električna kosilnica na visokih
kolesih
HU Elektromos Highweel fűnyíró
BA/HR
Električna kosilica za travu
Highwheel
RU Электрогазонокосилка с боль-
шими колесами
GR Ηλεκτρική μηχανή κοπής γκαζόν
Highweel
NL Elektrische highweel-grasmaaier
SE Eldriven gräsklippare Highwheel
FI Sähkökäyttöinen highweel-
ruohonleikkuri
KAZ
Электрлік Highweel
көгалшапқышы
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 1 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CZ Původní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . 79
GR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
SE Bruksanvisning i original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
FI Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
KAZ
Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . 116
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 2 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
3
1
3
7
4
8
5
6
9
10
2
1
11
12
7
2
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 3 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

4
14
2
13
15
3
17
16
19
18
4
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 4 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
5
5
5
4
6 20
6
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 5 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

6
8
7
10
1
8
23
2122
22 24
9
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 6 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
DE
7
OriginalbetriebsanleitungElektro-Highweel-Rasenmäher
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . 12
Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . 12
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasenflä-
chen im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch konzipiert. Allgemein anerkannte
Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte
Sicherheitshinweise müssen beachtet wer-
den.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in die-
ser Gebrauchsanweisung beschrieben sind.
Jede andere Verwendung ist unerlaubter
Fehlgebrauch. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden die hieraus entstehen.
Was bedeuten die verwendeten
Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeich-
net. Es werden folgende Symbole verwendet:
Diese Symbole kennzeichnen die benötigte
persönliche Schutzausrüstung:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem
Gerät muss der Benutzer des Gerätes
diese Gebrauchsanweisung vor der ers-
ten Benutzung gelesen und verstanden
haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Wenn Sie die Sicherheitshinweise miss-
achten, gefährden Sie sich und andere.
• Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisun-
gen und Sicherheitshinweise für die
Zukunft auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder wei-
tergeben, händigen Sie unbedingt auch
diese Gebrauchsanweisung aus.
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn
es einwandfrei in Ordnung ist. Ist das
Gerät oder ein Teil davon defekt, muss es
von einer Fachkraft instandgesetzt wer-
den.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in explosi-
onsgefährdeten Räumen oder in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen!
• Ausgeschaltetes Gerät immer gegen
unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
• Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der
Ein-Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewah-
ren Sie das Gerät sicher vor Kindern und
unbefugten Personen auf.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen
Sie das Gerät nur für Zwecke, für die es
vorgesehen ist.
• Immer die erforderliche persönliche
Schutzausrüstung benutzen.
• Immer mit Umsicht und nur in guter Ver-
fassung arbeiten: Müdigkeit, Krankheit,
Alkoholgenuss, Medikamenten- und Dro-
geneinfluss sind unverantwortlich, da Sie
das Gerät nicht mehr sicher benutzen
können.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Unmittel-
bar gefährliche Situation, die Tod
oder schwere Verletzungen zur Folge
haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche
Lebens- oder Verletzungsgefahr!
Allgemein gefährliche Situation, die
Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verlet-
zungsgefahr! Gefährliche Situation,
die Verletzungen zur Folge haben
kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräte-
schäden! Situation, die Sachschä-
den zur Folge haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum
besseren Verständnis der Abläufe
gegeben werden.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 7 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

DE
8
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten
von dieser Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
• Immer die gültigen nationalen und inter-
nationalen Sicherheits-, Gesundheits-
und Arbeitsvorschriften beachten.
Elektrische Sicherheit
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit
ordnungsgemäß installiertem Schutzkon-
takt angeschlossen werden.
• Die Absicherung muss mit einem Fehler-
strom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA erfolgen.
• Vor Anschließen des Gerätes muss
sichergestellt sein, dass der Netzan-
schluss den Anschlussdaten des Gerätes
entspricht.
• Das Gerät darf nur innerhalb der angege-
benen Grenzen für Spannung und Leis-
tung verwendet werden (siehe Typen-
schild).
• Netzstecker nicht mit nassen Händen
anfassen! Netzstecker immer am Stecker,
nicht am Kabel herausziehen.
• Netzkabel nicht knicken, quetschen, zer-
ren oder überfahren; vor scharfen Kanten,
Öl und Hitze schützen.
• Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel
anderweitig zweckentfremden.
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Ste-
cker und Kabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels umge-
hend Netzstecker ziehen. Gerät nie mit
beschädigtem Netzkabel benutzen.
• Bei Nichtbenutzung muss immer der
Netzstecker gezogen sein.
• Vor Einstecken des Netzsteckers sicher-
stellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät
ausschalten.
• Gerät beim Transport stromlos schalten.
Wartung
• Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
• Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Stö-
rungsbeseitigungen durchgeführt wer-
den, die hier beschrieben sind. Alle ande-
ren Arbeiten müssen von einer Fachkraft
durchgeführt werden.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur
diese Ersatzteile sind für das Gerät kons-
truiert und geeignet. Andere Ersatzteile
führen nicht nur zu einem Verlust der
Garantie, sie können auch Sie und Ihre
Umwelt gefährden.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
• Achtung beim Rückwärtsgehen. Stolper-
gefahr!
• Örtliche Vorschriften für Ruhezeiten
beachten.
• Beachten Sie, dass sich die bewegenden
Teile auch hinter Be- und Entlüftungsöff-
nungen befinden können.
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befin-
den, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt
werden. Nicht mehr lesbare Hinweise am
Gerät müssen umgehend ersetzt werden.
Persönliche Schutzausrüstung
Vor Inbetriebnahme Sicherheitshin-
weise beachten.
Verletzungsgefahr durch elektri-
schen Strom!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsan-
weisung lesen und beachten
Verletzungsgefahr durch umherflie-
gende Teile!
Immer ausreichenden Sicherheits-
abstand halten.
Herumliegende Kabel immer vom
Gerät fernhalten.
Verletzungsgefahr durch Schneid-
werk!
Niemals in das Schneidwerk grei-
fen.
Gerät vor allen Wartungs- und Rei-
nigungsarbeiten stromlos schalten.
Bei der Arbeit mit dem Gerät Gehör-
schutz tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät festes
Schuhwerk tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät Augen-
schutz tragen.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 8 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
DE
9
Training
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig. Machen Sie sich mit den Steilteilen
und dem richtigen Gebrauch der
Maschine vertraut;
• erlauben Sie niemals Kindern oder ande-
ren Personen, die die Gebrauchsanwei-
sung nicht kennen, den Rasenmäher zu
benutzen. Örtliche Bestimmungen kön-
nen das Mindestalter des Benutzers fest-
legen;
• mähen Sie niemals, während Personen,
besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe
sind;
• denken Sie daran, dass der Maschinen-
führer oder der Benutzer für Unfälle mit
anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen
• Beim Betrieb der Maschine sind immer
festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Betreiben Sie die Maschine nicht
barfüßig oder in leichten Sandalen. Ver-
meiden Sie das Tragen loser Kleidung
oder Kleidung mit hängenden Schnüren
oder Gürteln.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen
Sie alle Gegenstände, die von der
Maschine erfasst und weggeschleudert
werden können.
• Vor dem Gebrauch ist immer durch Sicht-
kontrolle zu prüfen, ob die Schneidmes-
ser, Befestigungsbolzen und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder beschä-
digt sind. Abgenutzte oder beschädigte
Schneidmesser und Befestigungsbolzen
dürfen zur Vermeidung einer Unwucht nur
satzweise ausgetauscht werden. Abge-
nutzte oder beschädigte Hinweisschilder
müssen ersetzt werden.
• Vor dem Gebrauch sind immer
Anschlussleitung und Verlängerungslei-
tung auf Anzeichen von Beschädigung
oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die
Leitung im Gebrauch beschädigt wird,
muss sie sofort vom Versorgungsnetz
getrennt werden. BERÜHREN SIE DIE
LEITUNG NICHT, BEVOR SIE
GETRENNT IST. Benutzen Sie die
Maschine nicht, wenn die Leitung abge-
nutzt oder beschädigt ist.
Handhabung
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
• Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerä-
tes bei nassem Gras zu vermeiden.
• Achten Sie immer auf eine guten Stand an
Hängen.
• Führen Sie die Maschine nur im
Schritttempo.
• Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf-
oder abwärts.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang ändern.
• Mähen Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
den Rasenmäher umkehren oder ihn zu
sich heranziehen.
• Halten Sie das (die) Schneidmesser an,
wenn der Rasenmäher angekippt werden
muss zum Transport über andere Flächen
als Gras und wenn der Rasenmäher von
und zu der zu mähenden Fläche bewegt
wird.
• Benutzen Sie niemals den Rasenmäher
mit beschädigten Schutzeinrichtungen
oder Schutzgittern oder ohne angebaute
Schutzeinrichtungen, z. B. Prallbleche
und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Starten oder betätigen Sie den Anlass-
schalter mit Vorsicht, entsprechend den
Herstelleranweisungen. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der Füße zu dem
(den) Schneidmesser(n).
• Beim Starten oder Anlassen des Motors
darf der Rasenmäher nicht gekippt wer-
den, es sei denn, der Rasenmäher muss
bei dem Vorgang angehoben werden. In
diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie
es unbedingt erforderlich ist, und heben
Sie nur die vom Benutzer abgewandte
Seite hoch.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor
dem Auswurfkanal stehen.
• Führen Sie niemals Hände oder Füße an
oder unter sich drehende Teile. Halten Sie
sich immer entfernt von der Auswurföff-
nung.
• Heben Sie oder tragen Sie niemals einen
Rasenmäher mit laufendem Motor.
• Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Verge-
wissern Sie sich, dass alle sich bewegen-
den Teile zum vollständigen Stillstand
gekommen sind.
Bei der Arbeit mit dem Gerät
Schutzhandschuhe tragen.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 9 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

DE
10
– wann immer Sie den Rasenmäher ver-
lassen;
– bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal beseiti-
gen;
– bevor Sie den Rasenmäher überprüfen,
reinigen oder Arbeiten an ihm durchfüh-
ren;
– wenn ein Fremdkörper getroffen wurde.
• Suchen Sie nach Beschädigungen am
Rasenmäher und führen Sie die erforder-
lichen Reparaturen durch, bevor Sie
erneut starten und mit dem Rasenmäher
arbeiten.
• Falls der Rasenmäher anfängt, unge-
wöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofor-
tige Überprüfung erforderlich.
• suchen Sie nach Beschädigungen;
• führen Sie die erforderlichen Reparaturen
beschädigter Teile durch;
• sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest angezogen sind.
Wartung und Lagerung
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest angezogen sind
und das Gerät in einem sicheren Arbeits-
zustand ist.
• Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangein-
richtung auf Verschleiß oder Verlust der
Funktionsfähigkeit.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
abgenutzte oder beschädigte Teile.
• Achten Sie darauf, dass bei Maschinen
mit mehreren Schneidmessern die Bewe-
gung eines Schneidmessers zu Drehun-
gen der übrigen Schneidmesser führen
kann.
• Achten Sie beim Einstellen der Maschine
darauf, dass keine Finger zwischen
bewegenden Schneidmessern und fest-
stehenden Teilen der Maschine einge-
klemmt werden.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie die Maschine abstellen.
• Achten Sie beim Warten der Schneidmes-
ser darauf, dass selbst dann, wenn die
Spannungsquelle abgeschaltet ist, die
Schneidmesser bewegt werden können.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
abgenutzte oder beschädigte Teile. Ver-
wenden Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile und -Zubehör.
Die in der Schweiz vertriebene Variante des
Geräts darf ausschließlich in der Schweiz
benutzt werden, da diese mit einem Schwei-
zer Stecker ausgestattet ist.
Sie erkennen die Variante an der Artikelnum-
mer auf dem Gerät (die Anleitung enthält
immer alle Artikelnummern):
• Artikelnummer Schweiz: 200 041
• Artikelnummer andere EU-Länder:
200 032
Ihr Gerät im Überblick
►S. 3, Punkt 1
1. Einschalthebel
2. Führungsholm
3. Klemmhebel für Führungsholm
4. Auffangbehälter
5. Hebel für Schnitthöheneinstellung
6. Schutzklappe
7. Führungsholm-Unterteil
8. Zugentlastung für Verlängerungskabel
9. Netzstecker
10. Einschaltsperre
Lieferumfang
• Gebrauchsanweisung
• Rasenmäher
• Führungsholm
• Auffangbehälter
• Beutel mit Kleinteilen
Montage
Führungsholm montieren
►S. 3, Punkt 2
– Spannhebel (11) lösen.
– Führungsholm-Unterteil (7) wie abgebil-
det umklappen.
GEFAHR! Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag! Die Benut-
zung dieser Variante außerhalb der
Schweiz ist aus Sicherheitsgründen
nicht zulässig, es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags bzw.
Brandgefahr.
Hinweis: Das tatsächliche Aussehen
Ihres Gerätes kann von den Abbil-
dungen abweichen.
Hinweis: Alle Montageschritte müs-
sen an beiden Seiten erfolgen.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 10 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
DE
11
– Montagerichtung beachten: Rastna-
sen (12) müssen wie abgebildet einras-
ten.
– Spannhebel in Richtung Holm drücken.
– Wenn der Spannhebel nicht sicher
spannt: Spannhebel öffnen, ein weiteres
Mal im Uhrzeigersinn drehen und bis zum
Anschlag festziehen.
– Wenn der Spannhebel sich nicht bis zum
Anschlag festziehen lässt: Spannhebel
öffnen, eine Umdrehung gegen den Uhr-
zeigersinn drehen und bis zum Anschlag
festziehen.
►S. 4, Punkt 3
– Führungsholm (2) mit Schlossschrau-
ben (13) und Spannhebelmuttern (14) an
Führungsholm-Unterteil festschrauben.
– Spannhebel in Richtung Holm drücken.
– Wenn der Spannhebel nicht sicher
spannt: Spannhebel öffnen, ein weiteres
Mal im Uhrzeigersinn drehen und bis zum
Anschlag festziehen.
– Wenn der Spannhebel sich nicht bis zum
Anschlag festziehen lässt: Spannhebel
öffnen, eine Umdrehung gegen den Uhr-
zeigersinn drehen und bis zum Anschlag
festziehen.
– Kabel in Kabelklemmen (15) einrasten.
Auffangbehälter montieren
►S. 4, Punkt 4
– Tragegriff (16) in Fangkorb-Oberteil (17)
schieben, bis er einrastet.
– Tragegriff wie abgebildet mit
Schraube (18) festschrauben.
– Auffangsack (19) an Fangkorb-Ober-
teil (17) anbringen.
– Gummilippe so weit wie möglich in die
Führung drücken!
Bedienung
Vor dem Starten überprüfen!
Überprüfen Sie den sicheren Zustand des
Gerätes:
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
– Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest
montiert sind.
Vorbereitung
Schnitthöhe einstellen
Die Schnitthöhe kann in mehreren Stufen ein-
gestellt werden werden (Schnitthöhen:
►Technische Daten – S. 13).
►S. 5, Punkt 5
– Hebel (5) zur Seite ziehen.
– Schnitthöhe auf gewünschten Wert ein-
stellen und Hebel wieder einrasten las-
sen.
►S. 5, Punkt 6
– Schutzklappe (6) anheben und festhal-
ten.
– Auffangsack (4) einhängen.
– Sicherstellen, dass der Auffangsack
sicher eingerastet ist.
Gerät anschließen
►S. 6, Punkt 7
– Kupplung des Verlängerungskabel auf
Netzstecker stecken.
– Verlängerungskabel wie abgebildet durch
Zugentlastung (8) ziehen.
Gerät einschalten
►S. 3, Punkt 1
– Einschaltsperre (10) drücken und
gedrückt halten.
– Einschalthebel (1) ziehen und festhalten.
– Einschaltsperre loslassen.
Das Gerät schaltet sich mit einer Verzöge-
rung von ca. 2 Sekunden ein.
Gerät ausschalten
– Einschalthebel loslassen.
Mähen
– Gerät mit gleichmäßiger langsamer
Geschwindigkeit (Schritttempo) in mög-
lichst geraden Bahnen führen.
Wichtige Hinweise
• Immer quer zum Hang arbeiten.
• Möglichst keinen nassen Rasen schnei-
den.
• Für ein gleichmäßiges Schnittbild in über-
lappenden Bahnen mähen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das
Gerät darf nur in Betrieb genommen
werden, wenn keine Fehler gefunden
werden. Ist ein Teil defekt, muss es
unbedingt vor dem nächsten
Gebrauch ersetzt werden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Vor Arbeitsbeginn Gelände überprü-
fen und alle Gegenstände entfernen,
die vom Gerät aufgeschleudert wer-
den könnten.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 11 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

DE
12
• Längeren Rasen zunächst mit größter
Schnitthöhe vormähen, dann quer auf
gewünschte Schnitthöhe mähen.
►S. 5, Punkt 6
• Wenn sich die Luftklappe (20) schließt, ist
der Auffangbehälter voll und muss ent-
leert werden.
Reinigung und Wartung
Reinigungs- und Wartungsübersicht
Vor jedem Einsatz
Gerät reinigen
Gerät nach jeder Benutzung sofort reinigen.
Eingetrocknete Rasenreste sind sehr hart
und lassen sich nur schwer entfernen.
– Rasenreste mit Bürste und ggf. Kunst-
stoffschaber (keine scharfen Geräte ver-
wenden) entfernen.
– Ablagerungen an den Rädern entfernen.
– Gerät mit einem leicht angefeuchteten
Tuch abwischen.
– Gerät niemals mit Wasser- oder Hoch-
druckstrahl reinigen.
Messer wechseln
Ausbau
►S. 6, Punkt 9
– Schraube (22) lösen.
– Messer (21) vorsichtig abnehmen.
Einbau
– Messer (21) vorsichtig aufsetzen.
– Unterlegscheibe (24) aufsetzen.
– Messer mit Schraube (22) festschrauben.
– Max. Anzugsdrehmoment = 20 Nm
Aufbewahrung, Transport
Aufbewahrung
– Das Gerät vor der Lagerung reinigen.
– Lagern Sie das Gerät an einem trocke-
nen, gut belüfteten Ort.
Transport
– Beim Versand nach Möglichkeit die Origi-
nalverpackung verwenden.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Stö-
rung führen. Meistens können Sie diese leicht
selbst beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der
folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an
den Händler wenden. So ersparen Sie sich
viel Mühe und eventuell auch Kosten.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Füh-
ren Sie nur die hier beschriebenen
Wartungsarbeiten selbst durch.
Unsachgemäße Arbeiten können zu
Geräteschäden und damit auch zu
Verletzungen führen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor
allen Wartungs- und Reinigungsar-
beiten muss das Gerät stromlos
geschaltet und gegen unbeabsichtig-
tes Einschalten gesichert werden.
Was? Wie?
Allgemeine Funktionskont-
rolle. Sichtprüfung.
Alle Schraubverbindungen
überprüfen und ggf. fest-
ziehen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Messer nie an der Schneide anfas-
sen. Bei allen Arbeiten mit dem Mes-
ser Handschuhe tragen.
ACHTUNG! Gefahr von Geräte-
schäden! Auf richtige Einbaulage
achten: die Zapfen (23) müssen mit
den Bohrungen im Messer überein-
stimmen.
ACHTUNG! Gefahr von Geräte-
schäden! Drehrichtung des Messers
(Pfeil) beachten.
GEFAHR! Verletzungsgefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass
es nicht von Unbefugten in Gang
gesetzt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass sich niemand
am stehenden Gerät verletzen kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräte-
schäden! Bewahren Sie das Gerät
nicht ungeschützt in feuchter Umge-
bung auf.
GEFAHR! Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen können
dazu führen, dass Ihr Gerät nicht
mehr sicher funktioniert. Sie gefähr-
den damit sich und Ihre Umgebung.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 12 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
DE
13
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben,
wenden Sie sich bitte direkt an den Händler.
Beachten Sie bitte, dass durch unsachge-
mäße Reparaturen auch der Gewährleis-
tungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das auf Elektro- und Elektronikgerä-
ten bzw. deren Verpackung oder
Begleitdokumenten angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfall-
tonne bedeutet, dass das Gerät nicht
mit anderem Abfall zusammen entsorgt wer-
den darf.
Die Nutzer tragen die Verantwortung, Altge-
räte über ausgewiesene Sammelstellen zu
entsorgen, um eine sachgerechte Weiterver-
arbeitung zu gewährleisten.
Informationen über verfügbare Sammelsys-
teme für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
erhalten sie an den Informationsschaltern in
den Märkten und in den kommunalen Verwal-
tungsstellen.
Eine angemessene Handhabung der Altge-
räte stellt sicher, dass möglicherweise vor-
handene gefährliche Substanzen, Gemische
oder Komponenten nicht in die Umwelt gelan-
gen oder die menschliche Gesundheit beein-
trächtigen und ermöglicht darüber hinaus die
Rückgewinnung wertvoller sekundärer Roh-
stoffe.
Jeder Benutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sollte sich an den Bemühungen zum
Schutz der Umwelt vor schädlichen Abfällen
beteiligen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton
und entsprechend gekennzeichneten
Kunststoffen, die wiederverwertet
werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wieder-
verwertung zu.
Technische Daten
*) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen
damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen.
Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissi-
onspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet wer-
den, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder
nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhan-
denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart
des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z. B. die Zahl der
Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die
zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land
variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähi-
gen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vor-
zunehmen. Ermittlung der Geräuschemissionswerte nach
EN 60335-2-77.
**) Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu
einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabe-
wert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das
Werkzeug verwendet wird; Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Eine Maßnahme
zur Verringerung der Vibrationsbelastung ist z. B. die Begren-
zung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Werk-
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft). Ermittlung der Schwingungs-
emissionswerte nach EN 60335-2-77.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Gerät lässt sich nicht einschal-
ten. Einschaltverzögerung nicht ab-
gewartet? Einschaltverzögerung von
ca. 2 s abwarten.
Abnormes Geräusch. Schrauben/Teile lose? Schrauben nachziehen.
Fremdkörper im Messer? Fremdkörper entfernen.
Messer beschädigt? Messer schleifen lassen oder
austauschen.
Schneidergebnis unzurei-
chend. Messer stumpf?
Artikelnummer 200 032, 200 041
Nennspannung 230–240 V~, 50 Hz
Nennleistung 1600 W
Schutzklasse II
Schutzgrad IPX4
Arbeitsbreite 380 mm
Schnitthöhe 25–75 mm
Anzahl Stufen 5
Fassungsvermögen
Auffangsack 40 l
Gewicht 15,9 kg
Leerlaufdrehzahl 3300 min-1
Schallleistungspegel
(LWA)* 93 dB(A)
(K = 2,07 dB(A))
Schalldruckpegel
(LPA)* 81,2 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Vibration** ≤1,77 m/s²
(K = 1,5 m/s²)
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 13 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

IT
14
Istruzioni originaliTosaerba elettrico Highweel
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . 14
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 14
Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . . 17
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . 18
Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . . 19
Anomalie e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
L’apparecchio è previsto per il taglio di super-
fici erbose in giardini domestici e per il tempo
libero.
Questo apparecchio non è destinato all’uso
commerciale. Osservare le norme generali
relative alla prevenzione degli incidenti e le
indicazioni di sicurezza in dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel
presente manuale di istruzioni. Qualsiasi altro
impiego verrà considerato come un utilizzo
improprio. Il produttore non risponde per
eventuali danni derivanti da tale utilizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddi-
stinte chiaramente nel manuale di istruzioni.
Si utilizzano i simboli seguenti:
Questi simboli indicano l’equipaggiamento di
sicurezza personale necessario:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
• Per lavorare e gestire questo apparecchio
in sicurezza è necessario che l’utilizzatore
se ne serva per la prima volta dopo aver
letto e ben compreso le presenti istruzioni
per l’uso.
• Osservare tutte le precauzioni! Se non si
osservano le indicazioni di sicurezza, si
mettono in pericolo se stessi e gli altri.
• Conservare tutti i documenti con le istru-
zioni per l’uso e le precauzioni per il
futuro.
• In caso di vendita o di cessione dell’appa-
recchio, è indispensabile consegnare
insieme anche le presenti istruzioni per
l’uso.
• L’apparecchio può essere utilizzato esclu-
sivamente se si trova in perfette condi-
zioni operative. Se l’apparecchio, o parti
di esso, dovessero essere difettosi,
occorre farli sottoporre a manutenzione
da un tecnico specializzato.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in
ambienti a rischio d’esplosione o nelle
vicinanze di liquidi o gas infiammabili!
• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia
spento per evitare riaccensioni involonta-
rie.
• Non usare apparecchi nei quali l’interrut-
tore on/off non funziona correttamente.
• Tenga lontani i bambini dall’apparecchio!
Conservi l’apparecchio al sicuro da bam-
bini e persone non autorizzate.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utiliz-
zare l’apparecchio solo per gli scopi previ-
sti.
• Utilizzare sempre il necessario equipag-
giamento di sicurezza personale.
• Lavorare sempre con prudenza e in per-
fette condizioni personali: stanchezza,
malattie, uso di alcol, influenze di medici-
nali o droghe non permettono di avere un
comportamento responsabile poiché non
consentono di utilizzare l’apparecchio con
sicurezza.
• Questo dispositivo non è concepito per
essere utilizzato da persone (inclusi i
bambini) con limitazioni fisiche, psichiche
o sensoriali o prive di esperienza riguardo
PERICOLO! Elevato pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione
altamente pericolosa che può com-
portare lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo
di lesioni gravi o mortali! Situa-
zione generalmente pericolosa che
può comportare lesioni gravi o mor-
tali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo
di lesioni! Situazione pericolosa che
può comportare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni
all’apparecchio! Situazione che può
comportare danni materiali.
Nota: Informazioni indicate per una
migliore comprensione dei procedi-
menti.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 14 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
IT
15
all’uso del dispositivo stesso e le stesse
dovrebbero essere sorvegliate da una
persona competente, la quale dovrebbe
istruirli sull’uso corretto del dispositivo.
• Assicurarsi che i bambini non giochino
con l’apparecchio.
• Osservare sempre le normative nazionali
e internazionali in vigore e inerenti alla
sicurezza, alla salute e al lavoro.
Sicurezza elettrica
• Collegare gli apparecchi soltanto ad una
presa di corrente con contatto di prote-
zione correttamente installato.
• La protezione deve essere eseguita con
un salvavita (interruttore di protezione)
con una corrente di guasto nominale non
superiore a 30 mA.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, assicurarsi che l’allacciamento
di rete coincida con i dati d’allacciamento.
• Gli apparecchi si devono usare soltanto
nei limiti indicati per la tensione, la
potenza e la velocità nominale (vedi tar-
ghetta identificativa).
• Non toccare la spina con le mani bagnate!
Scollegare la spina dalla presa a muro,
afferrando soltanto la spina stessa e non
tirando il cavo.
• Non piegare, schiacciare, trascinare o tra-
volgere il cavo di rete; proteggerlo dai
bordi taglienti, dall’olio e dal calore.
• Non sollevare mai l’apparecchio per il
cavo; non utilizzare mai il cavo per altri
scopi.
• Prima di ogni utilizzo controllare spina e
cavo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato
staccare subito la spina dalla presa di cor-
rente. Non utilizzare mai l’apparecchio
con il cavo di rete danneggiato.
• Quando non si utilizza l’apparecchio,
staccare sempre la spina.
• Prima di collegare la spina alla presa di
corrente, accertarsi che l’apparecchio sia
spento.
• Prima di staccare la spina dalla presa di
corrente, spegnere sempre l’apparecchio.
• Disinserire la tensione di alimentazione
dell’apparecchio durante il trasporto.
Manutenzione
• Prima di manutenzionare l’apparecchia-
tura staccare la spina.
• Si devono eseguire esclusivamente gli
interventi di manutenzione ed elimina-
zione guasti di seguito descritti. Tutti gli
interventi di altra natura devono essere
effettuati da un tecnico specializzato.
• Impiegare soltanto ricambi originali. Solo i
pezzi originali sono progettati e, quindi,
sono idonei per l’apparecchio. Se invece
si usano altri ricambi, si possono mettere
in pericolo sia la propria incolumità sia
l’ambiente, oltre alla conseguente perdita
del diritto alla garanzia.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
• Prestare attenzione a non inciampare
camminando. all’indietro!
• Osservare le norme locali concernenti gli
orari di riposo.
• Si osservi che i componenti mobili pos-
sono trovarsi anche dietro i fori di ventila-
zione e scarico.
• Non rimuovere o coprire i simboli riportati
sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggi-
bili sull’apparecchio si devono immediata-
mente sostituire.
Equipaggiamento di protezione
personale
Prima della messa in esercizio os-
servare le indicazioni di sicurezza.
Pericolo di lesioni dovuto a corrente
elettrica!
Prima della messa in esercizio leg-
gere e osservare le istruzioni per
l’uso.
Pericolo di lesioni dovuto alla proie-
zione di pezzi!
Mantenere sempre una sufficiente
distanza di sicurezza.
Tenere i cavi lontano dall’apparec-
chio.
Pericolo di lesioni dovuto al gruppo
di taglio!
Non afferrare mai il gruppo di taglio.
Prima dei lavori di manutenzione e
pulizia, disinserire sempre la corren-
te nell’apparecchio.
Quando si lavora con l’apparecchio
indossare protezioni per l’udito.
Quando si lavora con l’apparecchio
indossare calzature solide.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 15 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

IT
16
Training
• Leggere accuratamente le istruzioni per
l’uso. Familiarizzare con le parti più ripide
e con il corretto uso della macchina.
• Non consentire mai a bambini o ad altre
persone che non conoscono le istruzioni
per l’uso di utilizzare il tagliaerba. Norma-
tive locali possono stabilire l’età minima
dell’utente.
• Non falciare mai quando ci sono persone,
in particolar modo bambini, o animali nelle
vicinanze.
• Pensare al fatto che l’operatore della
macchina o l’utente è responsabile in
caso di incidenti con altre persone o con
proprietà altrui.
Misure preventive
• Quando di usa l’apparecchio vanno
indossati sempre scarpe robuste e panta-
loni lunghi. Non utilizzare l’apparecchio a
piedi scalzi o con sandali leggeri. Evitare
di indossare abiti sciolti o con cordoncini
appesi o con cinture.
• Verificare la zona su cui l’apparecchio
viene impiegato e rimuovere tutti gli
oggetti che possono essere presi e scara-
ventati via.
• Prima dell’utilizzo bisogna sempre verifi-
care con un controllo visivo se le lame, i
bulloni delle lame e tutto il gruppo di taglio
non siano usurati o danneggiati. Lame e
bulloni usurati o danneggiati devono
essere sostituiti in blocco per evitare uno
sbilanciamento. I segnali di indicazione
usurati o danneggiati devono essere
sostituiti.
• Prima dell’utilizzo, se viene segnalato un
danno o uno stato di usura, bisogna con-
trollare il cavo e la prolunga. Se il cavo in
uso è danneggiato, deve essere scolle-
gato subito dalla rete elettrica. NON TOC-
CARE IL CAVO PRIMA DI AVERLO
STACCATO. Non utilizzare la macchina
se il cavo è usurato o danneggiato.
Utilizzo
• Falciare solo alla luce del giorno o con
buona illuminazione artificiale.
• Se possibile, evitare di utilizzare l’appa-
recchio sull’erba bagnata.
• Fare attenzione ad assumere una posi-
zione stabile nei pendii.
• Far funzionare la macchina a passo
d’uomo.
• Falciare in modo trasversale al pendio,
mai verso su o verso giù.
• Prestare particolarmente attenzione ai
cambi di direzione in pendenza.
• Non falciare tratti eccessivamente ripidi.
• Fare particolarmente attenzione quando
si gira il tagliaerba o quando lo si tira a sé.
• Tenere la/e lama/e quando il taglierba
deve essere inclinato per il trasporto su
superfici diverse dall’erba e quando esso
viene spostato da e verso la superficie da
falciare.
• Non utilizzate mai il tagliaerba con dispo-
sitivi o griglie di protezione danneggiati o
senza inserire dispositivi di protezione
come deflettori e/o raccoglierba.
• Avviare e azionare con prudenza il tasto
d’avvio come secondo le indicazioni del
produttore. Badare che i piedi siano a
debita distanza dalla/dalle lama/e.
• All’avvio o alla messa in moto del motore,
il tagliaerba non deve essere inclinato,
tranne nel caso in cui debba essere solle-
vato. In tal caso, inclinarlo solo quanto
necessario e sollevare in alto solo il lato
lontano dall’utente.
• Non avviare il motore se vi trovate davanti
al canale di espulsione.
• Non mettere mai mani o piedi in o sotto le
parti rotanti. Stare sempre lontani dalla
finestra di espulsione.
• Non sollevare né portare mai un taglia-
erba con il motore in funzione.
• Spegnere il motore e assicurarsi che tutte
le parti mobili si siano arrestate completa-
mente.
– quando lasciate il tagliaerba;
– prima di rilasciare eventuali intasamenti
e rimuovere i blocchi dal canale di
espulsione;
– prima di controllare, pulire il tagliaerba o
effettuare dei lavori su di lui;
– se è stato trovato un corpo estraneo.
• Cercare danni sul tagliaerba ed effettuare
le riparazioni necessarie prima di iniziare
di nuovo e di mettersi a lavoro con il
tagliaerba.
• Se il tagliaerba inizia a vibrare forte in
modo insolito, è necessaria una verifica
immediata.
• Cercare dei danneggiamenti;
Quando si lavora con l’apparecchio
indossare protezioni per gli occhi.
Quando si lavora con l’apparecchio
si devono indossare guanti protetti-
vi.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 16 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
IT
17
• effettuare le riparazioni necessarie delle
parti danneggiate;
• fare in modo che dadi, bulloni e viti siano
ben serrati.
Manutenzione e conservazione
• Fare in modo che dadi, bulloni e viti siano
ben serrati e che il dispositivo sia in uno
stato sicuro.
• Controllare regolamente lo stato di usura
o la perdita di funzionalità del raccoglitore
di erba.
• Per motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate.
• Prestare attenzione al fatto che nelle
macchine con lame multiple, il movimento
di una lama può causare la rotazione delle
altre.
• Nell’impostazione della macchina, atten-
zione a non schiacciarsi le dita tra le lame
mobili e le parti fisse della macchina.
• Far raffreddare il motore prima di deposi-
tare la macchina.
• Nella manutenzione della lama, fare
attenzione anche quando il generatore di
tensione è spento perché le lame pos-
sono muoversi.
• Per motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate. Utilizzare esclusi-
vamente pezzi di ricambio e accessori ori-
ginali.
La variante dell’apparecchio commercializ-
zata in Svizzera può essere usata esclusiva-
mente in Svizzera, poiché essa è dotata di
una spina di tipo svizzero.
È possibile riconoscere la variante dal codice
sull’apparecchio (il manuale di istruzione con-
tiene sempre tutti i codici):
• Codice articolo Svizzera: 200 041
• Codice articolo altri paesi UE: 200 032
Panoramica dell’apparecchio
►P. 3, punto 1
1. Leva d’accensione
2. Piantone di guida
3. Leva di arresto dell’impugnatura di guida
4. Contenitore di raccolta
5. Leva per la regolazione dell’altezza di
taglio
6. Deflettore
7. Parte inferiore del piantone di guida
8. Scarico della trazione per la prolunga
9. Spina
10. Blocco accensione
Volume di fornitura
• Istruzioni per l’uso
• Tagliaerba
• Impugnatura di guida
• Contenitore di raccolta
• Borsa con minuteria
Montaggio
Montaggio dell’impugnatura di guida
►P. 3, punto 2
– Allentare la leva di bloccaggio (11).
– Reclinare la parte inferiore del piantone di
guida (7) come raffigurato nell’immagine.
– Osservare la direzione di montaggio: I
naselli (12) devono innestarsi come illu-
strato.
– Premere la leva di bloccaggio in direzione
del piantone.
– Se il bloccaggio della leva non è sicuro:
Aprire la leva di bloccaggio, ruotare nuo-
vamente in senso orario e serrare fino alla
battuta.
– Se non è possibile serrare la leva fino alla
battuta: Aprire la leva di bloccaggio, ruo-
tare una volta in senso antiorario e serrare
fino alla battuta.
►P. 4, punto 3
– Avvitare l’impugnatura di guida (2) con i
viti a testa quadra (13) e le dadi della leva
di bloccaggio (14) sulla parte inferiore
dell’impugnatura di guida.
– Premere la leva di bloccaggio in direzione
del piantone.
– Se il bloccaggio della leva non è sicuro:
Aprire la leva di bloccaggio, ruotare nuo-
vamente in senso orario e serrare fino alla
battuta.
– Se non è possibile serrare la leva fino alla
battuta: Aprire la leva di bloccaggio, ruo-
tare una volta in senso antiorario e serrare
fino alla battuta.
PERICOLO! Pericolo di morte da
scariche elettriche! Per motivi di
sicurezza l’uso di questa variante al
di fuori della Svizzera non è consen-
tito: pericolo di scosse elettriche e
d’incendio.
Nota: L’aspetto reale dell’apparec-
chio può essere diverso da quanto
riportato nelle illustrazioni.
Nota: Eseguire tutte le fasi di mon-
taggio su entrambi i lati.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 17 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

IT
18
– Inserire il cavo nei morsetti (15).
Montare il contenitore di raccolta
►P. 4, punto 4
– Spingere la maniglia di trasporto (16)
nella parte superiore del box di rac-
colta (17) finché non scatta in posizione.
– Serrarla la maniglia, nel modo raffigurato,
mediante viti (18).
– Applicare il sacco di raccolta (19) nella
parte superiore del box di raccolta (17).
– Spingere il labbro di gomma quanto più
possibile dentro la guida!
Funzionamento
Prima dell’uso, controllare quanto
segue!
Controllare che gli apparecchi siano in per-
fette condizioni:
– Controllare se ci sono difetti visibili ad
occhio nudo.
– Controllare se tutti i componenti degli
apparecchi sono ben fissati.
Preparazione
Regolazione dell’altezza di taglio
L’altezza di taglio può essere regolata in varie
livelli (altezze di taglio: ► Dati tecnici –
p. 20).
►P. 5, punto 5
– Tirare la leva (5) verso il lato.
– Impostare l’altezza di taglio al valore desi-
derato e reinnestare nuovamente la leva.
►P. 5, punto 6
– Sollevare la serranda di protezione (6) e
tenerla fissa.
– Appendere il sacco di raccolta (4).
– Assicurarsi che il sacco sia ben innestato
in posizione.
Collegamento dell’apparecchio
►P. 6, punto 7
– Inserire il giunto della prolunga nella
spina.
– Tirare la prolunga come illustrato attra-
verso lo scarico della trazione (8).
Accensione dell’apparecchio
►P. 3, punto 1
– Premere e tenere premuto il blocco
d’azionamento (10).
– Tirare la leva d’azionamento (1) e tenerla
ferma.
– Rilasciare il blocco d’accensione.
L’apparecchio si accende con un ritardo di
circa 2 secondi.
Spegnere l’apparecchio
– Rilasciare la leva d’accensione.
Mietitura
– Condurre l’apparecchio mantenendo una
velocità lenta e costante (passo d’uomo)
su percorsi il più possibile diritti.
Indicazioni importanti
• Lavorare sempre obliquamente rispetto al
pendio.
• Non tagliare l’erba bagnata.
• Per un quadro di rasatura omogeneo,
sovrapporre il percorso di taglio.
• Quando si tagliano tappeti erbosi lunghi,
eseguire un taglio preliminare di sgrossa-
tura, quindi rasare all’altezza desiderata.
►P. 5, punto 6
• Quando la valvola dell’aria (20) si chiude,
il recipiente di raccolta è pieno e si deve
svuotare.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO! Pericolo di lesioni!
L’apparecchio può essere messo in
funzione solo se non sono stati
riscontrati guasti. Se un componente
è difettoso, occorre sostituirlo prima
della successiva messa in funzione.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Prima di iniziare a utilizzare l’appa-
recchio, accertarsi dell’eventuale pre-
senza di oggetti che potrebbero
essere scaraventati in aria dall’appa-
recchio e allontanarli.
PERICOLO! Pericolo di lesioni!
Eseguire personalmente solo gli
interventi manutentivi descritti in que-
sta sede.
Lavori condotti non a regola d’arte
possono comportare danni all’appa-
recchio e causare ferimenti!
PERICOLO! Pericolo di lesioni!
Prima di ogni lavoro di manutenzione
e di pulizia occorre togliere la ten-
sione all’apparecchio ed assicuran-
dosi che non possa riavviarsi acci-
dentalmente.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 18 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
IT
19
Panoramica della pulizia e della
manutenzione
Prima di ogni utilizzo
Pulizia dell’apparecchio
Pulire immediatamente l’apparecchio dopo
ogni utilizzo. I residui d’erba secchi risultano
molto duri e difficili da eliminare.
– Rimuovere i resti del tappeto erboso con
la spazzola e, all’occorrenza, con un
raschietto in plastica (non utilizzare
oggetti acuminati).
– Togliere i depositi dalle ruote.
– Pulire gli apparecchi con un panno legger-
mente inumidito.
– Non pulire mai l’apparecchio con getti
d’acqua o ad alta pressione.
Sostituzione della lama
Smontaggio
►P. 6, punto 9
– Svitare la vite (22).
– Togliere con cautela l lama (21).
Montaggio
– Inserire con cautela la lama (21).
– Inserire la rondella (24).
– Serrare la lama con la vite (22).
– Coppia di serraggio max. = 20 Nm
Conservazione, trasporto
Conservazione
– Pulire l’apparecchio prima dell’uso.
– Si raccomanda di conservare l’apparec-
chio in un luogo asciutto e ben ventilato.
Trasporto
– Per la spedizione si deve utilizzare, se
possibile, l’imballo originale.
Anomalie e rimedi
Se qualcosa non funziona…
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a
un guasto. Di solito essi possono essere
risolti facilmente dall’utente stesso. Si prega
di controllare nella seguente tabella prima di
rivolgersi al rivenditore. In tal modo si rispar-
miano molta fatica ed anche eventuali spese.
Cosa? Come?
Controlli funzionali genera-
li. Controllo visivo
Controllare e all’occorren-
za stringere tutti i collega-
menti a vite.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni!
Non afferrare mai la lama per la parte
tagliente. Per qualsiasi tipo di lavoro
con la lama indossare guanti protet-
tivi.
AVVISO! Pericolo di danni
all’apparecchio! Prestare atten-
zione alla corretta posizione di mon-
taggio: i perni (23) devono corrispon-
dere ai fori sulla lama.
AVVISO! Pericolo di danni
all’apparecchio! Fare attenzione
alla direzione di rotazione della lama
(freccia).
PERICOLO! Pericolo di lesioni!
Conservare l’apparecchio in modo
tale che non possa essere messo in
marcia dai non addetti.
Assicurarsi che nessuno possa ferirsi
stando vicino all’apparecchio in piedi.
AVVISO! Pericolo di danni
all’apparecchio! Non conservare
l’apparecchio senza protezioni in un
ambiente umido.
PERICOLO! Pericolo di lesioni!
Riparazioni non appropriate possono
provocare il malfunzionamento
dell’apparecchio e pregiudicarne la
sicurezza. In tal modo si danneggia
se stessi e l’ambiente.
Errore/Anomalia Causa Rimedio
Non è possibile accendere
l’apparecchio. Non si è atteso il ritardo d’ac-
censione previsto? Attendere che sia trascorso il
ritardo d’accensione di ca. 2 s.
Rumore anomalo. Viti/pezzi allentati? Stringere le viti.
Corpi estranei nella lama? Rimuovere i corpi estranei.
Lama danneggiata? Far rifilare la lama o sostituirla.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 19 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

IT
20
Se non si è in grado di eliminare l’errore da
soli, si prega di rivolgersi direttamente al
rivenditore. Le riparazioni inappropriate inva-
lidano la garanzia e possono causare costi
aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Il simbolo del bidone barrato che si
trova sugli apparecchi elettrici o elet-
tronici oppure sull’imballaggio o sui
documenti di accompagnamento
indica che l’apparecchio non può
essere smaltito insieme ai normali rifiuti.
Gli utenti sono responsabili dello smaltimento
degli apparecchi vecchi mediante i punti di
raccolta indicati, al fine di garantire una riela-
borazione conforme.
Per informazioni sui sistemi di raccolta dispo-
nibili di apparecchi elettrici ed elettronici usati
possono essere reperite presso gli sportelli
informativi dei grandi magazzini oppure dei
comuni.
Una gestione adeguata degli apparecchi
usati garantisce che le sostanze pericolose,
le miscele o altri componenti non giungano
nell’ambiente, né che mettano in pericolo la
salute umana, e consente inoltre il riciclo di
materie prime preziose.
Ogni utente di apparecchi elettrici ed elettro-
nici è responsabile dell’applicazione delle
misure per la protezione dell’ambiente dai
rifiuti dannosi.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone
e particolari in plastica adeguata-
mente contrassegnati per essere rici-
clati.
– Si raccomanda di inviare questi materiali
al riciclaggio.
Dati tecnici
*) I valori indicati sono meri valori di emissione e quindi non rap-
presentano necessariamente i valori relativi all’area di lavoro.
Sebbene ci sia una relazione tra il livello di emissione e il livello
di immissione, ciò non può dare valori di riferimento affidabili
sulla necessità o meno di precauzioni supplementari. I fattori
che influenzano il livello di immissione attuale dell’area di lavoro
contengono le caratteristiche dell’area di lavoro e altre sorgenti
di rumore, ad es. il numero di macchine e altri processi di lavoro
affini. I valori dell’area di lavoro consentiti possono anche
variare da paese a paese. Questa informazione dovrebbe tutta-
via aiutare l’operatore ad effettuare valutazioni migliori rispetto
ad eventuali pericoli e rischi. Rilevamento dei valori di emissione
sonora secondo EN 60335-2-77.
**) Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato è stato rilevato
secondo un metodo di controllo normalizzato e si può utilizzare
per confrontare un utensile con un altro. Il valore d’emissione
dell’oscillazione indicato si può utilizzare anche per stimare ini-
zialmente la sospensione. Il valore d’emissione dell’oscillazione
durante l’uso effettivo dell’utensile può differire dal valore indi-
cato a seconda del modo DIN cui viene utilizzato l’utensile. Cer-
care di mantenere al minimo possibile le sollecitazioni dovute
alle vibrazioni. Ad esempio, per ridurre le sollecitazioni dovute
alle vibrazioni si può ridurre la durata del tempo di lavoro. Si
devono considerare tutte le parti del ciclo di lavoro (ad esempio
i tempi nei quali l’utensile è spento e quelli in cui, anche se è
acceso, non funziona sotto carico). Rilevamento dei valori di
emissione dell'oscillazione secondo EN 60335-2-77.
Esito del taglio insoddisfacen-
te. Lama smussata?
Errore/Anomalia Causa Rimedio
Codice articolo 200 032, 200 041
Tensione nominale 230–240 V~, 50 Hz
Potenza nominale 1600 W
Classe di isolamento II
Grado di protezione IPX4
Larghezza di lavoro 380 mm
Altezza di taglio 25–75 mm
Numero di livelli 5
Capacità sacchetto di
raccolta 40 l
Peso 15,9 kg
Numero di giri a vuoto 3300 min-1
Livello di potenza acu-
stica (LWA)* 93 dB(A)
(K = 2,07 dB(A))
Livello di pressione
acustica (LPA)* 81,2 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Vibrazione** ≤1,77 m/s²
(K = 1,5 m/s²)
Codice articolo 200 032, 200 041
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 20 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
FR
21
Notice originaleTondeuses à gazon électrique à roues hautes
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . 21
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vue d’ensemble de votre appareil . . . . 24
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . 26
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dysfonctionnements et aide . . . . . . . . 27
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 28
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Avant de commencer…
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à la tonte de
pelouses dans les jardins domestiques et de
loisirs privés.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale. Les directives généralement
reconnues en matière de prévention des acci-
dents et les consignes de sécurité jointes
doivent impérativement être respectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont
décrites dans ce mode d’emploi. Toute autre
utilisation est une utilisation non conforme et
non autorisée. Le fabricant décline toute res-
ponsabilité pour les dommages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éven-
tuels et les consignes de sécurité sont distinc-
tement identifiables dans le mode d’emploi.
Les symboles suivants seront utilisés :
Ces symboles signifient que le port d’un équi-
pement de protection individuelle est indis-
pensable :
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
• Pour garantir une utilisation sûre de cet
appareil, l’utilisateur doit avoir lu et com-
pris le présent mode d’emploi avant la
première mise en service de l’appareil.
• Veuillez observer toutes les consignes de
sécurité ! La non-observation des
consignes de sécurité vous met en dan-
ger, vous et votre entourage.
• Conservez soigneusement le mode
d’emploi et les consignes de sécurité pour
les consulter en cas de besoin.
• Si vous vendez ou donner l’appareil à un
tiers, remettez-lui toujours le manuel d’uti-
lisation correspondant.
• L’appareil peut uniquement être utilisé
lorsqu’il est en parfait état. Si l’appareil ou
une partie de l’appareil est défectueux, il
doit être remis en état par le personnel
spécialisé.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans
un local à risque d’explosion, ni à proxi-
mité de liquides ou gaz inflammables !
• Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt
contre toute remise en marche intempes-
tive.
• N’utilisez aucun appareil dont le commu-
tateur marche-arrêt ne fonctionne pas
correctement.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher de
l’appareil ! Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’enfants ou de personnes non
autorisées à s’en servir.
• Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez
l’appareil que pour les travaux pour les-
quels il a été conçu.
• Portez systématiquement l’équipement
de protection personnelle obligatoire.
DANGER ! Danger de mort ou
risque de blessure immédiat !
Situation dangereuse directe qui a
pour conséquence de graves bles-
sures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Danger de
mort ou risque de blessure pro-
bable ! Situation dangereuse géné-
rale qui peut avoir pour conséquence
de graves blessures ou la mort.
ATTENTION ! Éventuelle risque de
blessure ! Situation dangereuse qui
peut avoir des blessures pour consé-
quence.
AVIS ! Risque de dommages maté-
riels ! Situation qui peut avoir des
dommages matériels pour consé-
quence.
Remarque : Informations qui aident
à une meilleure compréhension des
opérations.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 21 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

FR
22
• Soyez toujours prudent lors du manie-
ment de l’appareil et veillez à ne l’utiliser
que lorsque votre état vous le permet :
travailler par fatigue, maladie, sous la
consommation d’alcool, l’influence de
drogues et de médicaments sont des
comportements irresponsables étant
donné que vous ne pouvez plus utiliser
l’appareil avec sécurité.
• L’utilisation de cet appareil n’est pas
prévu pardes personnes (y compris des
enfants) avec des aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou des
déficits dans l’expérience et/ou les
connaissances, sauf si elles sont surveil-
lées par une personne responsable de
leur sécurité ou si elles ont reçues des
instructions de ces personnes stipulant de
quelle manière l’appareil doit être utilisé.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
• Respectez systématiquement les règles
de sécurité, d’hygiène et de travail en
vigueur à l’échelle nationale et internatio-
nale.
Sécurité électrique
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à une
prise présentant une mise à la terre régle-
mentaire.
• La protection doit être assurée par un dis-
joncteur différentiel présentant un courant
de fuite assigné de 30 mA maximum.
• Avant de brancher l’appareil, il doit être
garanti que le branchement secteur cor-
respond aux données de raccordement
de l’appareil.
• L’appareil ne doit être utilisé que dans les
limites des seuils définis en matière de
tension, de puissance et de vitesse nomi-
nale (voir plaque signalétique).
• Ne pas toucher la fiche secteur avec les
mains mouillées ! Enlever la fiche secteur
par la prise et non pas en tirant sur le
câble.
• Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez
pas le câble secteur ; protégez-le des
arêtes tranchantes, de l’huile et de la cha-
leur.
• Ne soulevez pas l’appareil par son câble
et n’utilisez pas ce dernier à d’autres fins
que celles auxquelles il est destiné.
• Contrôlez la prise et le câble avant
chaque utilisation.
• En cas d’endommagement du câble sec-
teur, débranchez immédiatement la fiche
secteur. N’utilisez jamais l’appareil si le
câble secteur est endommagé.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut
toujours que la fiche secteur soit débran-
chée.
• Avant de brancher la fiche secteur, véri-
fiez que l’appareil est hors tension.
• Avant de débrancher la fiche secteur,
éteignez toujours l’appareil.
• Lorsque vous transportez l’appareil, veil-
lez à ce qu’il soit hors tension.
Maintenance
• Avant la réalisation de tous travaux sur
l’appareil, débrancher la fiche secteur.
• Seules les interventions de maintenance
et réparations de dérangements décrites
ici peuvent être réalisées. Toutes les
autres tâches doivent être confiées à du
personnel spécialisé.
• Utilisez uniquement des pièces de
rechange d’origine. Seules ces pièces de
rechange sont construites et appropriées
pour l’appareil. Les autres pièces de
rechange annulent toute garantie et
peuvent en outre vous mettre en danger,
ainsi que votre environnement de travail.
Consignes propres à l’appareil
• Faites attention en reculant. Risque de
trébuchement !
• Respecter les directives locales pour les
temps de pause.
• Attention, les pièces mobiles peuvent
également se trouver derrière les ouver-
tures d’arrivée et de sortie d’air.
• Les symboles apposés sur votre appareil
ne doivent être ni retirés ni recouverts. Si
certaines informations apposées sur
l’appareil deviennent illisibles, elles
doivent être immédiatement remplacées.
Tenez compte des consignes de sé-
curité avant la mise en service.
Risque de blessures par choc élec-
trique !
Lisez et respectez le manuel d’utili-
sation avant la mise en service de
l’appareil.
Risque de blessures dû à des
pièces qui volent !
Gardez toujours une bonne dis-
tance de sécurité.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 22 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
FR
23
Équipement de protection personnelle
Entraînement
• Lisez les instructions d’utilisation avec
attention. Familiarisez-vous avec les élé-
ments de réglage et la bonne utilisation de
la machine.
• N’autorisez jamais les enfants ou toute
autre personne qui ne connaît pas les ins-
tructions d’utilisation à se servir de la ton-
deuse. L’âge minimum d’autorisation
d’utilisation peut être défini par des direc-
tives locales ;
• Ne tondez jamais l’herbe lorsque d’autres
personnes, en particulier des enfants, ou
des animaux sont à proximité ;
• Songez que le conducteur de la machine
ou l’utilisateur est responsable des acci-
dents impliquant d’autres personnes ou
leurs biens.
Mesures de préparation
• Lors de l’utilisation, il faut toujours porter
des chaussures solides et des pantalons
longs. N’utilisez pas la machine pieds nus
ou en portant des sandales légères. Évi-
tez de porter des vêtements vagues ou
ayant des lacets ou des ceintures.
• Contrôlez le terrain sur lequel la machine
doit être utilisée et éliminez tous les objets
qui pourraient se prendre dans la
machine ou être projetés.
• Avant l’utilisation, il faut toujours effectuer
un contrôle visuel pour vérifier que les
lames de découpe, les boulons de fixation
et l’ensemble de l’unité de coupe ne sont
pas usés ni abîmés. Les lames de
découpe et les boulons de fixation usés
ou abîmés ne doivent être remplacés que
tous ensemble par lots afin d’éviter un
balourd. Les plaques d’informations
usées ou abîmées doivent être rempla-
cées.
• Avant toute utilisation, il faut toujours exa-
miner les câbles de raccord et les ral-
longes pour vérifier qu’ils ne présentent
pas de signes de détérioration ni d’usure.
Si le câble est endommagé au cours de
l’utilisation, il doit alors impérativement
être immédiatement débranché de la
prise d’alimentation. NE TOUCHEZ PAS
LE CÂBLE TANT QU’IL N’EST PAS
DÉBRANCHÉ N’utilisez pas la machine si
le câble est usé ou abîmé.
Manipulation
• Ne tondez l’herbe que de jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Évitez si possible d’utiliser la tondeuse
sur l’herbe humide.
• Veillez toujours à une bonne tenue sur les
pentes.
• Ne conduisez la machine qu’à une vitesse
modérée.
• Tondez perpendiculairement à la pente,
jamais en montée ou en descente.
• Soyez particulièrement prudent lorsque
vous changez de direction sur une pente.
• Ne tondez pas les pentes extrêmement à
pic.
• Soyez particulièrement prudent quand
vous tournez la tondeuse ou que vous la
tirez vers vous.
• Arrêtez les lames de découpe si vous
devez renverser la tondeuse, pour le
transport sur d’autres surfaces que de
l’herbe et quand la tondeuse doit être
déplacée en provenance ou en direction
des surfaces à tondre.
• N’utilisez jamais la tondeuse si ses instal-
lations de sécurité ou ses grilles de pro-
tection sont abîmées ou si elles ne sont
pas montées dessus, la tôle anti-choc et/
ou les installations de récupération de
l’herbe par exemple.
• Démarrez ou actionnez le commutateur
de démarrage avec prudence, conformé-
ment aux instructions du fabricant. Veillez
à maintenir un écart suffisant entre vos
pieds et les lames de découpe.
• Lors vous démarrez ou mettez en marche
le moteur, la tondeuse ne doit pas être
basculée sauf si elle doit être soulevée
Éloignez toujours de l’appareil les
câbles qui traînent.
Risque de se blesser avec l’outil de
coupe !
Ne mettez jamais la main dans l’ou-
til de coupe.
Mettez l’appareil hors tension avant
d’effectuer des travaux de mainte-
nance et de nettoyage.
Lorsque vous utilisez l’appareil, por-
tez une protection auditive.
Lorsque vous utilisez l’appareil, por-
tez des chaussures solides.
Lorsque vous utilisez l’appareil, por-
tez des lunettes de protection.
Lorsque vous utilisez l’appareil, por-
tez des gants de protection.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 23 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

FR
24
lors de l’opération. Dans ce cas là, ne
penchez-la que dans la mesure où c’est
nécessaire et pas plus et ne soulevez que
le côté opposé à l’utilisateur.
• Ne démarrez pas le moteur si vous vous
tenez devant le canal d’expulsion.
• N’approchez jamais les pièces en rotation
avec vos mains ou vos pieds. Tenez-vous
toujours à distance de l’ouverture d’expul-
sion.
• Ne soulevez ni ne portez jamais la ton-
deuse quand le moteur tourne.
• Éteignez le moteur et assurez-vous que
toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt
complet.
– à chaque fois que vous vous éloignez
de la tondeuse ;
– avant d’éliminer les blocages ou de net-
toyer les bouchons dans le canal
d’expulsion ;
– avant d’effectuer tout contrôle, tout net-
toyage ou tout travail sur la tondeuse ;
– quand l’appareil a rencontré un corps
étranger.
• Contrôlez que la tondeuse ne présente
pas de dommages et effectuez les répara-
tions nécessaires avant de démarrer à
nouveau l’appareil et de travailler avec.
• Si la tondeuse se met à vibrer à une inten-
sité inhabituelle, il est impératif d’effectuer
un contrôle immédiat.
• cherchez les détériorations ;
• effectuez les réparations nécessaires sur
les pièces endommagées ;
• assurez-vous que tous les écrous, tous
les boulons et toutes les vis sont serrés à
fond.
Entretien et rangement
• Assurez-vous que tous les boulons, tous
les écrous et toutes les vis sont bien ser-
rés et que l’appareil est dans un bon état
pour un fonctionnement sûr.
• Contrôlez régulièrement l’usure et le bon
fonctionnement du dispositif de récupéra-
tion d’herbe.
• Pour des raisons de sécurité, remplacez
les pièces usagées ou abîmées.
• Dans le cas des machines qui ont plu-
sieurs lames, veillez à ce que le fait de
bouger une lame puisse mettre les autres
lames en mouvement.
• Lorsque vous effectuez les réglages de la
machine, veillez à ne pas vous coincez
les doigts entre les lames mobiles et les
éléments fixes de la machine.
• Laissez le moteur refroidir avant de ran-
ger la machine.
• Quand vous effectuez l’entretien des
lames, veillez à ce qu’elles puissent bou-
ger même lorsque la machine est éteinte.
• Pour des raisons de sécurité, remplacez
les pièces usagées ou abîmées. Utilisez
exclusivement des pièces de rechange et
des accessoires originaux.
La variante de l’appareil commercialisée en
Suisse est strictement réservée à une utilisa-
tion en Suisse étant donné que cette dernière
est équipée d’une prise suisse.
Vous reconnaissez la variante à la référence
de l’article sur l’appareil (le manuel comprend
toujours les tous références d’article) :
• Réf. d’article pour la Suisse : 200 041
• Réf. d’article d’autres pays de l’UE :
200 032
Vue d’ensemble de votre
appareil
►P. 3, point 1
1. Levier de mise en marche
2. Longeron de guidage
3. Levier de blocage pour longeron de gui-
dage
4. Bac de récupération
5. Levier pour le réglage de la hauteur de
coupe
6. Volet de protection
7. Partie inférieure du longeron de guidage
8. Décharge de traction pour la rallonge
9. Fiche d’alimentation
10. Blocage anti-démarrage
Contenu de la livraison
• Instructions d’utilisation
• Tondeuse à gazon
• Longeron de guidage
• Bac de récupération
• Sachet contenant les petites pièces
DANGER ! Danger de mort par
électrocution ! L’utilisation de cette
variante hors du territoire helvétique
est interdite pour des raisons de
sécurité ; risque d’un choc électrique
ou d’incendie.
Remarque : L’apparence réelle de
votre appareil peut diverger des illus-
trations.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 24 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
FR
25
Montage
Montage du longeron de guidage
►P. 3, point 2
– Relâcher le levier de serrage (11).
– Replier la partie inférieure du longeron de
guidage (7) comme indiqué sur l’illustra-
tion.
– Respecter le sens de montage : les nez
d’encliquetage (12) doivent être enclen-
chés comme indiqué.
– Appuyer le levier de serrage en direction
du longeron.
– Lorsque le levier de serrage n’est pas fer-
mement serré : ouvrir le levier de serrage,
le faire pivoter encore une fois dans le
sens des aiguilles d’une montre et serrer
jusqu’à la butée.
– Lorsqu’il n’est pas possible de serrer fer-
mement le levier de serrage jusqu’à la
butée : ouvrir le levier de serrage, le faire
pivoter un tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et serrer jusqu’à la
butée.
►P. 4, point 3
– Vissez le longeron de guidage (2) avec
les vis de fixation (13) et les écrous de
levier de serrage (14) sur la partie infé-
rieure du longeron de guidage.
– Appuyer le levier de serrage en direction
du longeron.
– Lorsque le levier de serrage n’est pas fer-
mement serré : ouvrir le levier de serrage,
le faire pivoter encore une fois dans le
sens des aiguilles d’une montre et serrer
jusqu’à la butée.
– Lorsqu’il n’est pas possible de serrer fer-
mement le levier de serrage jusqu’à la
butée : ouvrir le levier de serrage, le faire
pivoter un tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et serrer jusqu’à la
butée.
– Mettez en place le câble dans les serre-
câble (15).
Monter le bac de récupération
►P. 4, point 4
– Enfoncer la poignée (16) dans la partie
supérieure de la panière de récupéra-
tion (17) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
– Visser fermement la poignée avec les
vis (18) comme illustré.
– Monter le sac à herbe (19) dans la partie
supérieure de la panière de récupéra-
tion (17).
– Enfoncer les lèvres en caoutchouc autant
que possible dans le guidage !
Utilisation
À contrôler avant la mise en service !
Vérifiez le bon état de l’appareil :
– Vérifiez qu’il est exempt de défauts
visibles.
– Vérifiez que toutes les pièces de l’appareil
sont montées solidement.
Préparatifs
Réglage de la hauteur de coupe
Il est possible de régler la hauteur de coupe
sur plusieurs niveaux (hauteurs de coupe :
►Caractéristiques techniques – p. 28).
►P. 5, point 5
– Tirer le levier (5) sur le côté.
– Réglez la hauteur de coupe sur la valeur
souhaitée et réencliquetez le levier.
►P. 5, point 6
– Soulevez et maintenez le volet de protec-
tion (6).
– Accrochez le sac à herbe (4).
– Assurez-vous que le sac à herbe est bien
encliqueté.
Raccorder l’appareil
►P. 6, point 7
– Enfichez l’accouplement de la rallonge
sur la fiche secteur.
– Placez la rallonge comme indiqué dans la
décharge de traction (8).
Mise en service de l’appareil
►P. 3, point 1
– Appuyez sur le blocage anti-démar-
rage (10) et maintenez-le enfoncé.
– Tirez et maintenez le levier de mise en
marche (1).
– Lâchez le blocage anti-démarrage.
L’appareil se met en marche avec une tem-
porisation de 2 secondes env.
Mise hors service de l’appareil
– Lâchez le levier de mise en marche.
Remarque : L’ensemble des étapes
de montage doit avoir lieu des deux
côtés.
DANGER ! Risque de blessures !
L’appareil a uniquement le droit d’être
mis en service s’il ne présente pas de
défauts. Si une pièce est défec-
tueuse, elle doit impérativement être
remplacée avant la réutilisation de
l’appareil.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 25 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

FR
26
Tonte
– Déplacez l’appareil à une vitesse régu-
lière et lente tout en marchant si possible
droit.
Remarques importantes
• Travaillez toujours perpendiculairement à
la pente.
• Ne tondez pas si possible lorsque l’herbe
est mouillée.
• Pour obtenir une coupe régulière, faites
chevaucher les bandes.
• Si l’herbe est haute, effectuez une pre-
mière tonte en réglant votre tondeuse à la
hauteur maximale puis tondez transver-
salement une seconde fois à la hauteur
de coupe souhaitée.
►P. 5, point 6
• Si le clapet d’air (20) se ferme, cela
indique que le collecteur est plein et qu’il
doit être vidé.
Nettoyage et maintenance
Vue d’ensemble du nettoyage et de
l’entretien
Avant chaque utilisation
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l’appareil immédiatement après
chaque utilisation. Les restes de gazon
séchés sont très durs et difficiles à retirer.
– Servez-vous d’une brosse et, au besoin,
d’un racloir en plastique (n’utilisez pas
d’instruments à arêtes vives) pour retirer
les restes de gazon.
– Éliminez les amas sur les roues.
– Essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
– Ne nettoyez jamais la tondeuse au jet
d’eau ou avec un appareil à haute pres-
sion.
Remplacement du couteau
Démontage
►P. 6, point 9
– Desserrez la vis (22).
– Retirez le couteau (21) avec précaution.
Montage
– Positionner le couteau (21) avec précau-
tion.
– Poser la rondelle (24).
– Visser fermement le couteau avec la
vis (22).
– Couple de serrage maxi = 20 Nm
AVERTISSEMENT ! Risque de
blessures ! Avant de commencer à
travailler, vérifiez le terrain et enlevez
tous les objets que l’appareil pourrait
projeter.
DANGER ! Risque de blessures !
N’effectuez vous-même que les tra-
vaux d’entretien ici décrits.
Les travaux mal effectués peuvent
provoquer des dommages de l’appa-
reil et causer des blessures.
DANGER ! Risque de blessures !
Avant chaque travail de maintenance
et de nettoyage, il faut mettre l’appa-
reil hors tension et en assurant
l’appareil contre un enclenchement
involontaire.
Quoi ? Comment ?
Contrôle général du fonc-
tionnement. Contrôle visuel
Vérifiez tous les raccords à
vis et resserrez-les si né-
cessaire.
ATTENTION ! Risque de bles-
sures ! Ne saisissez jamais le cou-
teau par la lame. Portez toujours des
gants lorsque vous effectuez des tra-
vaux avec le couteau.
AVIS ! Risque de dommages de
l’appareil ! Veiller au montage adé-
quat : les pignons (23) doivent cor-
respondre avec les alésages dans le
couteau.
AVIS ! Risque de dommages de
l’appareil ! Faites attention au sens
de rotation du couteau (flèche).
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 26 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
FR
27
Stockage, transport
Stockage
– Nettoyez l’appareil avant de le ranger.
– Stockez l’appareil dans un endroit sec et
bien aéré.
Transport
– Utilisez autant que possible l’emballage
d’origine.
Dysfonctionnements et aide
En cas de dysfonctionnement…
Il s’agit souvent de petits défauts qui
conduisent à une défectuosité. Vous pouvez
souvent éliminer le problème par vous-
même. Veuillez tout d’abord consulter le
tableau suivant avant de vous adresser à
votre revendeur. Vous économisez ainsi un
dérangement et éventuellement aussi des
coûts.
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la
panne par vous-même, veuillez vous adres-
ser directement à votre revendeur. Notez que
la réalisation de réparations non conformes
entraîne l’annulation de la garantie et vous
entraîne éventuellement des coûts supplé-
mentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole de la poubelle barrée sur
les appareils électriques et électro-
niques, sur leurs emballages ou docu-
ments d’accompagnement indique
que ces appareils ne doivent pas être
éliminés avec d’autres déchets.
Les utilisateurs sont tenus d’apporter les
appareils usagés aux centres de collecte
désignés pour les éliminer et ainsi garantir un
traitement ultérieur approprié.
Vous trouverez des informations sur les sys-
tèmes de collecte disponibles pour les appa-
reils électriques et électroniques usagés
auprès des bureaux d’information des mar-
chés et des autorités communales.
Une gestion appropriée des appareils usagés
garantit que les substances, mélanges ou
composants potentiellement nocifs ne sont
pas rejetés dans l’environnement ou nuisent
à la santé humaine et permet également de
récupérer des matières premières secon-
daires précieuses.
Chaque utilisateur d’appareils électriques et
électroniques devrait participer aux efforts
visant à protéger l’environnement contre les
déchets nocifs.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et
de matières plastiques marquées en
conséquence qui peuvent être recy-
clés.
DANGER ! Risque de blessures !
Rangez l’appareil de manière à ce
qu’il ne puisse pas être mis en
marche par des personnes non auto-
risées.
Veillez à ce que personne ne puisse
se blesser sur l’appareil lorsqu’il est à
l’arrêt.
AVIS ! Risque de dommages de
l’appareil ! Ne rangez pas l’appareil
dans un milieu humide s’il n’est pas
protégé.
DANGER ! Risque de blessures !
Toute réparation impropre peut ame-
ner votre appareil à ne plus fonction-
ner sûrement. En procédant de la
sorte, vous vous mettez en danger
ainsi que votre environnement.
Erreur/dysfonctionnement Cause Mesure corrective
Impossible de mettre l’appareil
en marche. Vous n’avez pas attendu la
temporisation d’enclenche-
ment ?
Attendez la temporisation d’en-
clenchement pendant 2 s env.
Bruit anormal. Vis/pièces détachées ? Resserrez les vis.
Corps étranger dans le cou-
teau ? Retirez les corps étrangers.
Couteau endommagé ? Faites affûter le couteau ou
remplacez-le.
Résultat de coupe insatisfai-
sant. Couteau émoussé ?
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 27 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

FR
28
– Eliminez ces matériaux en les conduisant
au recyclage.
Caractéristiques techniques
*) Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et ne corres-
pondent pas forcément à celles enregistrées sur le lieu de tra-
vail. Bien qu’il existe une corrélation entre émission et nuisance,
il n’est pas possible d’affirmer si des mesures antibruit supplé-
mentaires doivent être prises ou non. D’autres facteurs, tels que
la configuration du lieu de travail, la présence d’autres sources
de bruit, le nombre de machines et la réalisation d’autres pro-
cessus de travail à proximité, peuvent en effet entrer en ligne de
compte. Les niveaux autorisés sur le lieu de travail varient éga-
lement d’un pays à l’autre. Ces informations aideront cependant
l’utilisateur à mieux évaluer les dangers et risques. Détermina-
tion des valeurs d'émissions de bruits selon EN 60335-2-77.
**) La valeur d’émissions de vibrations est mesurée suivant une
méthode normalisée et peut être utilisée pour la comparaison
d’un outil avec un autre ; La valeur d’émissions de vibrations
peut également être utilisée pour une estimation introductive de
l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut différer de
la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil, selon
la manière d’utilisation de l’outil Tenter de maintenir la charge
liée aux vibrations aussi basse que possible. Pour réduire la
charge liée aux vibrations, il est possible par exemple de limiter
le temps de travail. Dans ce cadre, toutes les parts du cycle de
fonctionnement (par exemple les périodes pendant lesquelles
l’outil est coupé et celles pendant lesquelles il est certes allumé,
mais sans charge) doivent être prises en compte. Détermination
des valeurs d'émissions de vibrations selon EN 60335-2-77.
Référence 200 032, 200 041
Tension nominale 230–240 V~, 50 Hz
Puissance nominale 1600 W
Catégorie de protection II
Degré de protection IPX4
Largeur de travail 380 mm
Hauteur de coupe 25–75 mm
Nombre des niveaux 5
Capacité du sac à
herbe 40 l
Poids 15,9 kg
Vitesse de rotation à
vide 3300 min-1
Niveau de puissance
acoustique (LWA)* 93 dB(A)
(K = 2,07 dB(A))
Niveau de pression
acoustique (LPA)* 81,2 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Vibrations** ≤1,77 m/s²
(K = 1,5 m/s²)
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 28 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
GB
29
Original instructionsElectric highwheel lawnmower
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . 29
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Your device at a glance . . . . . . . . . . . . 32
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . 33
Storage, transportation . . . . . . . . . . . . 34
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Before you begin…
Intended use
The unit is designed to cut lawn areas in pri-
vate house and hobby gardens.
This product is not intended for commercial
use. Generally acknowledged accident pre-
vention regulations and enclosed safety
instructions must be observed.
Only perform work described in these instruc-
tions for use. Any other use is improper. The
manufacturer will not assume responsibility
for damage resulting from such use.
What are the meanings of the symbols
used?
Danger notices and information are clearly
marked throughout these instructions for use.
The following symbols are used:
These symbols identify the required personal
protection equipment:
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user
must have read and understood these
instructions for use before using the
device for the first time.
• Observe all safety instructions! Failure to
do so may cause harm to you and others.
• Retain all instructions for use, and safety
instructions for future reference.
• If you sell or pass the device on, you must
also hand over these operating instruc-
tions.
• The device must only be used when it
functions properly. If the device or part of
the device is defective, have it repaired by
a specialist.
• Never use the device in a room where
there is a danger of explosion or in the
vicinity of flammable liquids or gases.
• Always ensure that a device which has
been switched off cannot be restarted
unintentionally.
• Do not use devices with an on/off switch
that does not function correctly.
• Keep children away from the device!
Keep the device out of the way of children
and other unauthorised persons.
• Do not overload the device. Do not use
the device for purposes for which it is not
intended.
• Make sure to always wear the required
personal protective equipment.
• Exercise caution and only work when in
good condition: If you are tired, ill, if you
have ingested alcohol, medication or ille-
gal drugs, do not use the device, as you
are not in a condition to use it safely.
• This product is not intended to be used by
persons (including children) or who are
limited in their physical, sensory or mental
capacities or who lack experience and/or
knowledge of the product unless they are
supervised, or have been instructed on
how to use the product, by a person
responsible for their safety.
• Ensure that children are not able to play
with the device.
• Always comply with all applicable domes-
tic and international safety, health, and
working regulations.
DANGER! Direct danger to life and
risk of injury! Directly dangerous
situation that may lead to death or
severe injuries.
WARNING! Probable danger to life
and risk of injury! Generally dan-
gerous situation that may lead to
death or severe injuries.
CAUTION! Possible risk of injury!
Dangerous situation that may lead to
injuries.
NOTICE! Risk of damage to the
device! Situation that may lead to
property damage.
Note: Information to help you reach a
better understanding of the pro-
cesses involved.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 29 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

GB
30
Electrical safety
• The device may only be connected to a
socket that is correctly installed and
grounded.
• The fuse must be a residual current cir-
cuit-breaker with a measured residual
current of no more than 30 mA.
• Make sure that the power supply corre-
sponds with the connection specifications
of the device before it is connected.
• The tool may only be used within the
specified limitations for voltage and power
(see type plate).
• Do not touch the mains plug with wet
hands! Always pull out the mains plug at
the plug and not by the cable.
• Do not bend, crush, pull or drive over the
power cable, protect from sharp edges, oil
and heat.
• Do not lift the device using the cable or
use the cable for purposes other than
intended.
• Check the plug and cable before each
use.
• If the power cable is damaged immedi-
ately disconnect the plug. Never use the
device if the power cable is damaged.
• If the device is not in use make sure the
plug is pulled out.
• Make sure that the device is switched off
before plugging in the mains cable.
• Make sure that the device is switched off
before unplugging it.
• Disconnect the power supply before
transporting the device.
Maintenance
• Before conducting any maintenance on
the device, disconnect the mains plug.
• Only those maintenance and fault elimi-
nation tasks described here may be car-
ried out. Any other tasks must be com-
pleted by a specialist.
• Only use original replacement parts. Only
these replacement parts are designed
and suitable for the device. Other replace-
ment parts will not only lead to an invalida-
tion of the warranty, they may also endan-
ger you and your environment.
Device-specific safety instructions
• Pay attention when walking backwards.
Danger of stumbling!
• Pay attention to local regulations for rest
periods.
• Remember that moving parts may also be
located behind ventilation and venting
slots.
• Symbols affixed to your tools may not be
removed or covered. Information on the
device that is no longer legible must be
replaced immediately.
Personal protective clothing
Training
• Read the operating instructions carefully.
Make sure that you are familiar with the
adjustment elements and the correct use
of the machine.
• Never allow children or other people who
are not familiar with the operating instruc-
tions to operate the lawn mower. Regional
legislation may specify the minimum per-
mitted age of the user.
• Never mow when other people, particu-
larly children, or animals are in the vicinity.
Observe the safety instructions be-
fore using the product for the first
time.
Risk of injury due to electrical pow-
er!
Read and observe the operating in-
structions before commissioning.
Risk of injury due to flying objects!
Always ensure sufficient safety dis-
tance is held.
Keep cables well away from the
unit.
Risk of injury due to cutting mecha-
nism!
Never reach into the cutting mecha-
nism.
Before doing any maintenance and
repair work disconnect the machine
from the power.
Wear ear defenders when working
with the device.
When working with the tool wear
sturdy footwear.
Wear goggles when working with
the device.
Wear safety gloves when working
with the device.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 30 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
GB
31
• Remember that the operator or user is
responsible for accidents involving other
people or their property.
Preparation
• When operating the machine, always
wear sturdy shoes and long trousers.
Never operate the machine with bare feet
or in light-weight sandals. Do not wear
loose fitting clothes or clothes with hang-
ing cords or belts.
• Check the area you wish to mow, before
you do so, and remove all objects that
may be caught and thrown up by the
machine.
• Before using, carry out a visual check to
make sure that the cutting blades, fixing
bolts and the cutting unit as a whole are
not worn or damaged. In order to avoid
imbalance, worn or damaged cutting
blades and fixing bolts may only be
replace in sets. Worn or damaged infor-
mation labels must be replaced.
• Before using, check the connection cable
and extension cable for signs of damage
or wear. If the cable is damaged during
use, immediately unplug from the power
supply. DO NOT TOUCH THE CABLE
UNTIL IT HAS BEEN REMOVED FROM
THE MAINS POWER SUPPLY. Do not
use the machine if the cable is worn or
damaged.
Handling
• Only mow in daylight or with good artificial
lighting.
• If possible, avoid using the tool when the
grass is wet.
• Ensure that you are standing firmly when
operating on slopes.
• Only operate the machine at walking
speed.
• Mow across the slope, never up or down
slope.
• Be particularly careful when changing
direction on a slope.
• Do not mow on very steep slopes.
• Be particularly careful when turning the
mower or pulling it towards you.
• Stop the cutting blades when the mower
must be tilted to transport it over surfaces
that are not grass and when the mower is
being moved from and to the area to be
mowed.
• Never use the mower if the protective
mechanisms or protective mesh are dam-
aged. Never use without protective mech-
anisms, for example, deflector plates and/
or grass collection equipment.
• Start or activate the starter switch care-
fully in accordance with the manufac-
turer’s instructions. Make sure there is
sufficient space between your feet and the
cutting blades.
• When starting or starting up the motor, the
mower may not be tilted unless the mower
needs to be lifted for the process. If this is
the case, only tip it as far as is absolutely
necessary and only lift the side that faces
away from the user.
• Do not start the motor if you are standing
in front of the ejection duct.
• Never put hands or feet onto or under
rotating parts. Keep away from the ejec-
tion outlet.
• Never lift or carry a mower with the motor
running.
• Switch the motor off and make sure that
all moving parts have come to a standstill.
– Whenever you leave the machine unat-
tended;
– Before you remove blockages or clogs
in the ejection duct;
– Before you check, clean or carry out
work on the mower;
– If a foreign object is hit.
• Look for damages to the mower and carry
out any necessary repairs before you start
it up again and continue to use the mower.
• If the mower starts to vibrate in an unusual
way, immediately check it.
• Look for damages;
• Carry out all necessary repairs to dam-
aged parts;
• Make sure that all nuts, bolts and screws
are tightened firmly.
Maintenance and storage
• Ensure that all nuts, bolts and screws are
tightened and the tool is in a safe operat-
ing state.
• Check the grass collection equipment
regularly for wear or for loss of functional-
ity.
• For safety reasons, replace worn or dam-
aged parts.
• Remember that when using a tool with
multiple blades, moving one blade may
lead to the other blades rotating.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 31 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

GB
32
• When adjusting the machine, make sure
that no fingers are trapped between the
moving blades and fixed parts of the
machine.
• Allow the motor to cool down before you
put the machine away.
• When maintaining the blades, remember
that even if the machine is switched off,
the blades can still be moved.
• For safety reasons, replace worn or dam-
aged parts. Only use original spare parts
and accessories.
The variant of the product sold in Switzerland
may only be used in Switzerland, as it is
equipped with a Swiss plug.
You can identify the variant by means of the
item number on the product (the instructions
always contain all item numbers):
• Item number Switzerland: 200 041
• Item number in other EU countries:
200 032
Your device at a glance
►P. 3, item 1
1. Switch-on lever
2. Handlebar
3. Clamp lever for handle
4. Collection box
5. Lever for adjusting the cutting height
6. Safety flap
7. Handlebar, bottom part
8. Strain relief mechanism for extension
cable
9. Mains plug
10. Switch-lock
Scope of delivery
• Operating manual
• Lawn-mower
• Handle
• Collection box
• Bag containing small parts
Assembly
Mounting the handle
►P. 3, item 2
– Release the clamping lever (11).
– Fold the bottom part of the handle bar (7)
over as shown.
– Observe the installation direction:
Lugs (12) must engage as shown.
– Press the clamping lever towards the han-
dlebar.
– If the clamping lever does not safely
clamp: open the clamping lever again in a
clockwise direction and tighten it to the
limit stop.
– If the clamping lever cannot be tightened
to the limit stop: open the clamping lever,
make a counter-clockwise revolution, and
tighten it to the limit stop.
►P. 4, item 3
– Screw the handle (2) using the carriage
bolts (13) and tensioning lever nuts (14)
onto the handle under section.
– Press the clamping lever towards the han-
dlebar.
– If the clamping lever does not safely
clamp: open the clamping lever again in a
clockwise direction and tighten it to the
limit stop.
– If the clamping lever cannot be tightened
to the limit stop: open the clamping lever,
make a counter-clockwise revolution, and
tighten it to the limit stop.
– Clip the cable into the cable clamps (15).
Mounting the collection box
►P. 4, item 4
– Insert the carry handle (16) into the col-
lection basket upper (17) until it engages.
– Tighten the handle with screw (18).
– Attach the collection bag (19) to the col-
lection basket upper (17).
– Press the rubber lip as far as possible into
the guide!
Operation
Check before starting the device!
DANGER! Risk of death through
electric shock! The use of this vari-
ant outside Switzerland is not permis-
sible for safety reasons, as this poses
a risk of electric shock or fire.
Note: The actual appearance of your
product may differ from the illustra-
tions.
Note: All mounting steps must be
performed on both sides.
DANGER! Risk of injury! The
device may only be put into operation
if there are no defects. If a part is
defective it must be replaced before
the device is used again.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 32 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
GB
33
Check to make sure the device is in safe
operating condition:
– Check to make sure there are no visible
defects.
– Check to make sure all device compo-
nents are correctly mounted.
Preparation
Set the cutting height
The cutting height can be set to several differ-
ent heights (Cutting heights: ► Technical
data – p. 35).
►P. 5, item 5
– Pull the lever (5) to the side.
– Set the cutting height to the value you
require, and let the lever slot back into
place.
►P. 5, item 6
– Lift the protective flap (6) and hold.
– Slot the cuttings bag (4) into place.
– Ensure that the bag has slotted into place
securely.
Connecting the product
►P. 6, item 7
– Insert the extension cable coupling into
the mains.
– Feed the extension cable through the
strain relief mechanism (8) as shown.
Turning on the tool
►P. 3, item 1
– Press and hold down the switch lock (10).
– Pull the switch on lever (1) and hold.
– Release the switch lock.
The unit will switch itself on with approxi-
mately 2 seconds delay.
Switching-off the device
– Release the switch on lever.
Mowing
– Guide the unit at an even, slow pace
(walking speed) and with as straight a
path as possible.
Important notes
• Always work at right angles to the slope.
• Try not to cut grass when wet.
• Use overlapping paths to produce an
even cutting pattern.
• Cut longer grass with a greater cutting
height initially, then cut crosswise using
the desired cutting height.
►P. 5, item 6
• If the air flap (20) closes, the collection
container is full and must be emptied.
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance overview
Before each use
Cleaning the device
Clean unit immediately after every use. Dried
grass remains are very hard, and are very dif-
ficult to remove.
– Remove grass remains with a brush, and
a plastic scraper if required (do not use
sharp implements).
– Remove deposits on the wheels.
– Wipe the tool with a damp cloth.
– Never clean the unit with water or high-
pressure jet.
Changing the blades
Removing
►P. 6, item 9
WARNING! Risk of injury! Before
starting work, check the area and
remove all objects which may be
kicked up by the unit.
DANGER! Risk of injury! Carry out
the maintenance work described
here in person.
Improper maintenance work can
damage the device and lead to inju-
ries.
DANGER! Risk of injury! Before
carrying out any maintenance or
cleaning work, the machine must be
disconnected from the power and
secured to prevent accidental switch
on.
What? How?
General function check. Visual check.
Check all screw connec-
tions and tighten if neces-
sary.
CAUTION! Risk of injury! Never
touch the blade on the cutting edge.
Wear gloves at all times when work-
ing with the blade.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 33 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

GB
34
– Release the screw (22).
– Remove the blade (21) carefully.
Installing
– Carefully attach the blade (21).
– Attach the washer (24).
– Tighten the blade using screw (22).
– Max. tightening torque = 20 Nm
Storage, transportation
Storage
– Clean unit before storing.
– Store the tool in a dry and well ventilated
place.
Transportation
– When dispatching, try to use the original
packaging, if possible.
Troubleshooting
What to do when something doesn’t
work…
Malfunctions are often caused by minor
faults. You can easily remedy most of these
yourself. Please consult the following table
before contacting the vendor. You will save
yourself a lot of trouble and possibly money
too.
If you can’t fix the fault yourself, contact your
nearest vendor. Please be aware that any
improper repairs will also invalidate the war-
ranty and additional costs may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
The symbol of the cross-out wheelie
bin that is used on electrical or elec-
tronic equipment and packaging or
accompanying documentation indi-
cates that the device must not be dis-
posed of with other waste.
The user is responsible for disposing of waste
equipment at the collection points indicated
so that materials can be correctly recycled.
Information on the collection points available
for waste electrical and electronic equipment
is available from the information desks in
stores and municipal authorities.
Proper handling of waste equipment ensures
that any hazardous substances, mixtures or
components that may be present do not enter
into the environment or impair human health
and also ensures that valuable secondary
raw materials are recycled.
All users of electrical and electronic devices
should contribute to efforts to protect the envi-
ronment from harmful waste.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard
and correspondingly marked plastics
that can be recycled.
NOTICE! Risk of damage to the
device! Ensure the correct installa-
tion direction: the pegs (23) must line
up with the holes in the blade.
NOTICE! Risk of damage to the
device! Pay attention to the rotation
direction of the blade (arrow).
DANGER! Risk of injury! Store the
unit in such a way that it cannot be
started by unauthorised persons.
Ensure that no one is able to hurt
themselves on the stored unit.
NOTICE! Risk of damage to the
device! Do not stored unprotected in
a damp environment.
DANGER! Risk of injury! Unprofes-
sional repairs may mean that your
unit will no longer operate safely. This
endangers you and your environ-
ment.
Error/Fault Cause Remedy
Unit does not switch on. Did you wait for the delay? Wait for the switch on delay
of 2 seconds.
Strange noise. Screws/parts come loose? Tighten screws.
Foreign objects in the blades? Remove foreign objects.
Blade damaged? Have blade sharpened, or re-
place.
Cut result is not sufficient. Blade is blunt?
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 34 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
GB
35
– Make these materials available for recy-
cling.
Technical data
*) The specified values are emission values and do not necessarily
represent safe workplace values. Although there is a correlation
between emission and immission levels, this cannot be used to
infer whether additional safety measures are necessary or not.
Factors which affect the current immission levels at the work-
place, include the type of room, other sources of noise, e. g. the
number of machines operating and other processes taking place
in the vicinity. Permitted workplace values can differ from coun-
try to country. This information is designed to help the user to
better assess the dangers and risks. Determination of noise
emission values in accordance with EN 60335-2-77.
**) The specified vibration emission value was measured in accord-
ance with a normed test procedure and can be used in order to
compare one tool with another. The specified vibration emission
value can also be used for an introductory evaluation of the
exposure. The vibration emission value may fluctuate from the
specified value during actual use of the power tool. These fluc-
tuations will depend on the way in which the power tool is used.
Try to keep vibrations to a minimum. One method of reducing
the vibration load is, for example, limiting the length of time you
work with the tool. All parts of the operating cycle must be taken
into account for this purpose (for example, also including times
in which the power tool is switched off and times in which it is
switched on, but is running without load). Determination of vibra-
tion emission values in accordance with EN 60335-2-77.
Part number 200 032, 200 041
Rated voltage 230–240 V~, 50 Hz
Nominal output 1600 W
Protection class II
Degree of protection IPX4
Working width 380 mm
Cutting height 25–75 mm
Number of steps 5
Volume of cutting bag 40 l
Weight 15,9 kg
Idle revolutions 3300 min-1
Noise power level
(LWA)* 93 dB(A)
(K = 2,07 dB(A))
Noise pressure level
(LPA)* 81,2 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Vibration** ≤1,77 m/s²
(K = 1,5 m/s²)
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 35 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

CZ
36
Původní návod k používáníElektrická sekačka na trávu s velkými koly
Obsah
Dříve než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . 36
Přehled o zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uložení, přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Poruchy a pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reklamace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Dříve než začnete…
Použití přiměřené určení
Přístroj je určen k sekání travnatých ploch v
soukromých domovních zahradách a hobby
zahradách.
Přístroj není určen k použití při podnikání.
Musí se dodržovat obecně uznávané před-
pisy úrazové prevence a přiložené bezpeč-
nostní pokyny.
Vykonávejte pouze činnosti popsané v tomto
návodu k použití. Jakékoli jiné používání je
považováno za neoprávněné chybné použití.
Výrobce neodpovídá za škody, které z toho
plynou.
Co znamenají použité symboly?
Upozornění na nebezpečí a pokyny jsou v
návodu k použití zřetelně vyznačeny. Použí-
vají se následující symboly:
Tyto symboly označují potřebné osobní
ochranné vybavení:
Pro Vaši bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Pro bezpečné zacházení s tímto přístro-
jem si jeho uživatel musí před prvním
použitím přečíst tento návod k použití a
porozumět mu.
• Respektujte všechny bezpečnostní
pokyny! Pokud nebudete dbát bezpeč-
nostních pokynů, ohrožujete sebe i
ostatní.
• Všechny návody k použití a bezpečnostní
pokyny si dobře uložte pro pozdější pou-
žití.
• Když přístroj prodáváte nebo předáváte
dál, bezpodmínečně předejte i tento
návod k použití.
• Přístroj se smí používat pouze tehdy,
pokud je bez závady. Pokud je přístroj
nebo jeho část poškozená, musí ho opra-
vit odborník.
• Přístroj nepoužívejte v prostorech ohrože-
ných výbuchem nebo v blízkosti hořla-
vých kapalin nebo plynů!
• Vypnutý přístroj vždy zajistěte proti neú-
myslnému zapnutí.
• Nepoužívejte nářadí, u něhož spínač Zap/
Vyp řádně nefunguje.
• Zabraňte dětem v přístupu k přístroji!
Uložte přístroj tak, aby byl bezpečně chrá-
něn před dětmi a nepovolanými osobami.
• Nepřetěžujte přístroj. Používejte přístroj
pouze pro účely, pro které byl určen.
• Používejte vždy požadované osobní
ochranné vybavení.
• Pracujte vždy opatrně a v dobré fyzické
kondici: Pracovat během únavy, onemoc-
nění, požití alkoholu, pod vlivem léků a
omamných látek je nezodpovědné, pro-
tože přístroj nemůžete bezpečně použí-
vat.
• Nepoužívejte topné těleso s časovým spí-
načem nebo s jiným spínačem, který
automaticky spíná přístroj, hrozilo by
nebezpeční požáru.
• Zabezpečte, aby si děti nehrály s výrob-
kem.
• Dodržujte vždy platné národní a meziná-
rodní bezpečnostní, zdravotní a pracovní
předpisy.
NEBEZPEČÍ! Bezprostřední
nebezpečí zranění nebo ohrožení
života! Bezprostřední nebezpečná
situace s následkem těžkého zranění
nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ! Pravděpodobné
nebezpečí zranění nebo ohrožení
života! Obecně nebezpečná situace
s možným následkem těžkého zra-
nění nebo usmrcení.
UPOZORNĚNÍ! Případné nebez-
pečí zranění! Nebezpečná situace s
možným následkem zranění.
OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození
přístroje! Situace s možným násled-
kem věcných škod.
Poznámka: Informace, které jsou
uvedeny pro lepší pochopení
postupů.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 36 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
CZ
37
Elektrická bezpečnost
• Přístroj se smí připojit pouze na zásuvku
s řádně instalovaným ochranným kontak-
tem.
• Zajištění přístroje se musí provést pomocí
proudového chrániče (spínač FI) s dimen-
zovaným chybným proudem nepřesahují-
cím 30 mA.
• Před připojením přístroje se musí zabez-
pečit, aby síťová přípojka odpovídala hod-
notám pro připojení přístroje.
• Přístroj se smí používat pouze v rámci
uvedených limitů napětí, výkonu a otáček
(viz typový štítek).
• Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma
rukama! Síťovou zástrčku vytahuje vždy
za konektor, ne za kabel.
• Síťový kabel nepřehýbat, nepřiskřípnout,
netahat nebo nepřejíždět, chránit před
ostrými hranami, olejem a horkem.
• Přístroj nezdvíhejte za kabel a kabel
nepoužívejte na žádné jiné účely.
• Před každým použitím zkontrolujte
zástrčku a kabel.
• Při poškození síťového kabelu okamžitě
vytáhněte síťovou zástrčku. Nikdy nepou-
žívejte přístroj s poškozeným síťovým
kabelem.
• Pokud se přístroj nepoužívá, musí být
síťová zástrčka vždy vytažená.
• Před zasunutím síťové zástrčky zajistěte,
aby byl přístroj vypnutý.
• Před vytažením síťové zástrčky přístroj
vždy vypněte.
• Pro přepravu uveďte přístroj do stavu bez
proudu.
Údržba
• Před prováděním jakýchkoliv prací na pří-
stroji vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
• Provádět se smí jen údržba a odstranění
poruch, které popsány v tomto návodu k
použití. Všechny ostatní práce musí pro-
vádět odborník.
• Používejte jen originální náhradní díly.
Pouze tyto náhradní díly jsou pro zařízení
konstruované a vhodné. Jiné náhradní
díly mají za následek nejen ztrátu záruky,
ale mohou ohrozit vás i vaše okolí.
Upozornění specifická pro přístroj
• Pozor při chůzi pozpátku. Nebezpečí
zakopnutí!
• Dodržujte místní předpisy pro dodržování
klidu.
• Nezapomeňte, že se pohyblivé díly
mohou nacházet i za zavzdušňovacími a
odvzdušňovacími otvory.
• Symboly, které se nacházejí na zařízení,
se nesmí odstraňovat ani zakrývat. Neči-
telná upozornění na zařízení se musí oka-
mžitě vyměnit za nová.
Osobní ochranné prostředky
Trénink
• Pozorně si přečtěte návod k použití. Obe-
znamte se s ovládači a správným použí-
váním stroje;
• nikdy nedovolte používat sekačku na
trávu dětem nebo jiným osobám, které
neznají návod k použití. Místní nařízení
mohou určovat minimální věk uživatele;
• nikdy nekoste tehdy, pokud jsou poblíž
osoby, obzvláště děti nebo zvířata;
• nezapomeňte, že obsluha stroje nebo uži-
vatel zodpovídá za úrazy jiných osob
nebo za jejich majetek.
Před uvedením do provozu dbejte
bezpečnostních pokynů.
Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem!
Před uvedením do provozu si pře-
čtěte návod k použití, a řiďte se jím.
Nebezpečí zranění odletujícími
předměty!
Vždy dodržovat dostatečnou bez-
pečnou vzdálenost.
Kabely kolem sekačky neustále udr-
žovat v dostatečné vzdálenosti od
ní.
Nebezpečí poranění řezacím me-
chanismem!
Nikdy nesahat do řezacího mecha-
nismu!
Před údržbou a čištěním zařízení
odpojit od napájení.
Při práci se zařízením používejte
ochranu sluchu.
Při práci se zařízením noste pevnou
obuv.
Při práci se zařízením používejte
ochranu zraku.
Při práci s přístrojem noste ochran-
né rukavice.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 37 Freitag, 16. November 2018 2:48 14

CZ
38
Přípravná opatření
• Při provozu stroje noste pevnou obuv a
dlouhé kalhoty. Stroj neprovozujte naboso
nebo při obutí do lehkých sandálů. Vyhý-
bejte se nošení volného oděvu nebo oble-
čení s visícími šňůrkami nebo pásky.
• Zkontrolujte terén, v němž se stroj pou-
žívá, a odstraňte všechny předměty, které
by stroj mohl zachytit a vymrštit.
• Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte,
zda řezací nože, upevňující svorníky a
celá řezací jednotka nejsou opotřebované
nebo poškozené. Opotřebované nebo
poškozené řezací nože a upevňující svor-
níky se mohou vyměňovat z důvodu nevy-
váženosti jen po sadách. Opotřebované
nebo poškozené informační štítky se
musí vyměnit.
• Před použitím vždy zkontrolujte příznaky
poškození nebo opotřebování přípojného
a prodlužovacího kabelu. Pokud se kabel
poškodí během používání, musí se oka-
mžitě odpojit ze sítě. NEDOTÝKEJTE SE
KABELU, DOKUD NENÍ ODPOJENÝ.
Stroj nepoužívejte, pokud je kabel opotře-
bovaný nebo poškozený.
Manipulace
• Koste jen za denního světla nebo při kva-
litním umělém osvětlení.
• Podle možnosti se vyhýbejte používání
stroje na mokré trávě.
• Vždy dbejte na vhodný a stabilní postoj na
svazích.
• Stroj přesouvejte jen rychlostí chůze.
• Koste napříč ke svahu, nikdy nahoru nebo
dolů po svahu.
• Buďte mimořádně opatrní, pokud měníte
směr jízdy na svahu.
• Nekoste na nadměrně strmých svazích.
• Buďte mimořádně opatrní, pokud sekačku
na trávu otáčíte nebo ji přitahujete k sobě.
• Zastavte řezací nůž (řezací nože), pokud
sekačku na trávu musíte naklopit k pře-
pravě přes jiné plochy než je tráva a
pokud se sekačka na trávu přesouvá
směrem z kosené plochy a ke kosené
ploše.
• Nikdy nepoužívejte sekačku na trávu s
poškozenými zařízeními nebo ochran-
nými mřížkami, nebo bez namontovaných
ochranných zařízení, jako jsou např.
nárazové plechy a/nebo zařízení na
zachytávání trávy.
• Spínač startéru spouštějte nebo stiskněte
opatrně, v souladu s pokyny výrobce.
Dodržujte dostatečnou vzdálenost nohou
od řezacího(ích) nože(ů).
• Při startování nebo spouštění motoru se
sekačka na trávu nesmí překlápět, kromě
případů, pokud se přitom musí nadzved-
nout. V takovém případě ji překlopte jen
do té míry, která je bezpodmínečně nevy-
hnutelná, a zvedejte jen stranu odvráce-
nou od uživatele.
• Motor nestartujte, pokud stojíte před
vyhazovacím kanálem.
• Ruce a nohy nikdy nedávejte k otáčejícím
se částem nebo pod ně. Nikdy se nepřibli-
žujte k vyhazovacímu otvoru.
• Sekačku na trávu nikdy nezvedejte nebo
nepřenášejte se zapnutým motorem.
• Vypněte motor a ujistěte se, že všechny
pohybující se části se úplně zastavily.
– vždy, když odcházíte od sekačky na
trávu;
– než uvolníte blokování nebo odstraníte
ucpání ve vyhazovacím kanálu;
– než sekačku na trávu budete kontrolo-
vat, čistit nebo na ní vykonávat práce;
– pokud narazila na cizí těleso.
• Vyhledejte poškození sekačky na trávu a
proveďte potřebné opravy, než sekačku
na trávu nastartujete a budete s ní praco-
vat.
• Pokud sekačka na trávu začne neobvykle
vibrovat, je nutné provést okamžitou kon-
trolu.
• vyhledejte poškození;
• proveďte potřebné opravy poškozených
dílů;
• zajistěte, aby byly všechny matice, svor-
níky a šrouby pevně utažené.
Údržba a uskladnění
• Zajistěte, aby byly všechny matice, svor-
níky a šrouby pevně utažené a stroj byl v
bezpečném pracovním stavu.
• Pravidelně kontrolujte opotřebování zaří-
zení na zachytávání trávy nebo ztrátu
jeho funkčnosti.
• Opotřebované nebo poškozené díly z
bezpečnostních důvodů vyměňte.
• Nezapomeňte, že v případě strojů s něko-
lika řezacími noži může pohyb jednoho
řezacího nože vést k otáčení zbývajících
řezacích nožů.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 38 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
CZ
39
• Při nastavování stroje dávejte pozor na to,
aby vám prsty neuvázly mezi pohybují-
cími se řezacími noži a pevnými částmi
stroje.
• Než stroj odstavíte, nechte motor
vychladnout.
• Při údržbě řezacích nožů nezapomeňte
na to, že řezací nože se mohou uvést do
pohybu i tehdy, pokud je stroj vypnutý.
• Opotřebované nebo poškozené díly z
bezpečnostních důvodů vyměňte. Použí-
vejte pouze originální náhradní díly a pří-
slušenství.
Varianta přístroje distribuovaná ve Švýcarsku
se smí používat výhradně ve Švýcarsku, pro-
tože je vybavená švýcarskou zástrčkou.
Tuto variantu poznáte podle čísla výrobku na
přístroji (návod obsahuje vždy všechna čísla
výrobku):
• Číslo výrobku pro Švýcarsko: 200 041
• Číslo výrobku pro ostatní země EU:
200 032
Přehled o zařízení
►S. 3, bod 1
1. Spínací páčka
2. Vodicí násada
3. Upínací páka pro vodicí madlo
4. Sběrná nádoba
5. Páčka k nastavení výšky sekání
6. Ochranná klapka
7. Spodní část vodicí násady
8. Odlehčení od tahu pro prodlužovací kabel
9. Zástrčka
10. Blokování zapnutí
Rozsah dodávky
• Návod k použití
• Sekačka na trávníky
• Vodicí držadlo
• Sběrná nádoba
• Sáček s malými součástkami
Montáž
Montáž vodicího držadla
►S. 3, bod 2
– Uvolněte upínací páku (11).
– Spodni část vodicí násady (7) sklopte
podle znázornění na obrázku.
– Dbejte na směr montáže: Výstupky (12)
musejí zapadnout, jak je zobrazeno.
– Stiskněte upínací páky ve směru násady.
– Jestliže upínací páka bezpečně neupíná:
Otevřete upínací páku, otočte znovu ve
směru hodinových ručiček a utáhněte až
nadoraz.
– Když nelze upínací páku utáhnout až
nadoraz: Otevřete upínací páku, otočte ji
proti směru hodinových ručiček a utáh-
něte až nadoraz.
►S. 4, bod 3
– Ovládací madlo (2) pevně přišroubujte
pomocí vratových šroubů (13) a pákových
matic (14) na dolní část ovládacího
madla.
– Stiskněte upínací páky ve směru násady.
– Jestliže upínací páka bezpečně neupíná:
Otevřete upínací páku, otočte znovu ve
směru hodinových ručiček a utáhněte až
nadoraz.
– Když nelze upínací páku utáhnout až
nadoraz: Otevřete upínací páku, otočte ji
proti směru hodinových ručiček a utáh-
něte až nadoraz.
– Kabel zasunout do kabelových svo-
rek (15).
Montáž sběrné nádoby
►S. 4, bod 4
– Posuňte držadlo (16) v horní části záchyt-
ného koše (17), dokud nezapadne.
– Držadlo utáhněte šrouby (18) tak, jak je
zobrazeno.
– Záchytný vak (19) připevněte k hornímu
dílu záchytného koše (17).
– Gumovou manžetu zatlačte co nejvíce do
vedení!
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem! Pou-
žívání této varianty mimo Švýcarsko
není z bezpečnostních důvodů pří-
pustné, hrozí nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem, resp. požáru.
Poznámka: Skutečná vzhled vašeho
přístroje se může od obrázků lišit.
Poznámka: Všechny montážní kroky
se musí provádět na obou stranách.
Rasenmaeher_elektro_200032_200041.book Seite 39 Freitag, 16. November 2018 2:48 14
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Lux Tools Lawn Mower manuals

Lux Tools
Lux Tools B-46 H User manual

Lux Tools
Lux Tools B-RM-46HMA/E User manual

Lux Tools
Lux Tools E-1400/35 User manual

Lux Tools
Lux Tools E-1400/35 User manual

Lux Tools
Lux Tools B-RM-46HM User manual

Lux Tools
Lux Tools A-RM-2x20 User manual

Lux Tools
Lux Tools B-53 HMA/A User manual

Lux Tools
Lux Tools 106 564 User manual

Lux Tools
Lux Tools E-1800/46-HM 2 User manual

Lux Tools
Lux Tools E-1400/35 User manual