Lux Tools E-1800/46-HM 2 User manual

3
1
3
4
7
8
5
6
10
9
2
1
temp.book Seite 3 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

4
11
3
4
2
12
2
13
15
14
3
temp.book Seite 4 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

5
14
16
4
5
576
17
6
618
7
temp.book Seite 5 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

6
8
8
20
19
21
2220
9
temp.book Seite 6 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

7
Original instructionsElectric lawn mower
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Your device at a glance . . . . . . . . . . . . 10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . 11
Storage, transportation . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Claims for defects. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Before you begin…
Intended use
The unit is designed to cut lawn areas in pri-
vate house and hobby gardens.
This product is not intended for commercial
use. Generally acknowledged accident pre-
vention regulations and enclosed safety
instructions must be observed.
Only perform work described in these
instructions for use. Any other use is
improper. The manufacturer will not assume
responsibility for damage resulting from such
use.
What are the meanings of the symbols
used?
Danger notices and information are clearly
marked throughout these instructions for
use. The following symbols are used:
These symbols identify the required personal
protection equipment:
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user
must have read and understood these
instructions for use before using the
device for the first time.
• Observe all safety instructions! Failure to
do so may cause harm to you and others.
• Retain all instructions for use, and safety
instructions for future reference.
• If you sell or pass the device on, you must
also hand over these operating instruc-
tions.
• The device must only be used when it
functions properly. If the device or part of
the device is defective, have it repaired
by a specialist.
• Never use the device in a room where
there is a danger of explosion or in the
vicinity of flammable liquids or gases.
• Always ensure that a device which has
been switched off cannot be restarted
unintentionally.
• Do not use devices with an on/off switch
that does not function correctly.
• Keep children away from the device!
Keep the device out of the way of children
and other unauthorised persons.
• Do not overload the device. Do not use
the device for purposes for which it is not
intended.
• Make sure to always wear the required
personal protective equipment.
• Exercise caution and only work when in
good condition: If you are tired, ill, if you
have ingested alcohol, medication or ille-
gal drugs, do not use the device, as you
are not in a condition to use it safely.
• This product is not intended to be used
by persons (including children) or who are
limited in their physical, sensory or men-
tal capacities or who lack experience
and/or knowledge of the product unless
they are supervised, or have been
instructed on how to use the product, by
a person responsible for their safety.
• Ensure that children are not able to play
with the device.
DANGER! Direct danger to life and
risk of injury! Directly dangerous
situation that may lead to death or
severe injuries.
WARNING! Probable danger to life
and risk of injury! Generally dan-
gerous situation that may lead to
death or severe injuries.
CAUTION! Possible risk of injury!
Dangerous situation that may lead to
injuries.
NOTICE! Risk of damage to the
device! Situation that may lead to
property damage.
Note: Information to help you reach
a better understanding of the pro-
cesses involved.
GB
temp.book Seite 7 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

8
• Always comply with all applicable
domestic and international safety, health,
and working regulations.
Electrical safety
• The device may only be connected to a
socket that is correctly installed and
grounded.
• The fuse must be a residual current cir-
cuit-breaker with a measured residual
current of no more than 30mA.
• Make sure that the power supply corre-
sponds with the connection specifica-
tions of the device before it is connected.
• The tool may only be used within the
specified limitations for voltage and
power (see type plate).
• Do not touch the mains plug with wet
hands! Always pull out the mains plug at
the plug and not by the cable.
• Do not bend, crush, pull or drive over the
power cable, protect from sharp edges,
oil and heat.
• Do not lift the device using the cable or
use the cable for purposes other than
intended.
• Check the plug and cable before each
use.
• If the power cable is damaged immedi-
ately disconnect the plug. Never use the
device if the power cable is damaged.
• If the device is not in use make sure the
plug is pulled out.
• Make sure that the device is switched off
before plugging in the mains cable.
• Make sure that the device is switched off
before unplugging it.
• Disconnect the power supply before
transporting the device.
Maintenance
• Before conducting any maintenance on
the device, disconnect the mains plug.
• Only those maintenance and fault elimi-
nation tasks described here may be car-
ried out. Any other tasks must be com-
pleted by a specialist.
• Only use original replacement parts. Only
these replacement parts are designed
and suitable for the device. Other
replacement parts will not only lead to an
invalidation of the warranty, they may
also endanger you and your environment.
Device-specific safety instructions
• Pay attention when walking backwards.
Danger of stumbling!
• Pay attention to local regulations for rest
periods.
• Remember that moving parts may also
be located behind ventilation and venting
slots.
• Symbols affixed to your tools may not be
removed or covered. Information on the
device that is no longer legible must be
replaced immediately.
Personal protective clothing
Training
• Read the operating instructions carefully.
Make sure that you are familiar with the
adjustment elements and the correct use
of the machine.
• Never allow children or other people who
are not familiar with the operating instruc-
tions to operate the lawn mower.
Regional legislation may specify the min-
imum permitted age of the user.
Observe the safety instructions be-
fore using the product for the first
time.
Risk of injury due to electrical pow-
er!
Read and observe the operating in-
structions before commissioning.
Risk of injury due to flying objects!
Always ensure sufficient safety dis-
tance is held.
Keep cables well away from the
unit.
Risk of injury due to cutting mecha-
nism!
Never reach into the cutting mech-
anism.
Before doing any maintenance and
repair work disconnect the machine
from the power.
Wear ear defenders when working
with the device.
When working with the tool wear
sturdy footwear.
Wear goggles when working with
the device.
Wear safety gloves when working
with the device.
GB
temp.book Seite 8 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

9
• Never mow when other people, particu-
larly children, or animals are in the vicin-
ity.
• Remember that the operator or user is
responsible for accidents involving other
people or their property.
Preparation
• When operating the machine, always
wear sturdy shoes and long trousers.
Never operate the machine with bare feet
or in light-weight sandals. Do not wear
loose fitting clothes or clothes with hang-
ing cords or belts.
• Check the area you wish to mow, before
you do so, and remove all objects that
may be caught and thrown up by the
machine.
• Before using, carry out a visual check to
make sure that the cutting blades, fixing
bolts and the cutting unit as a whole are
not worn or damaged. In order to avoid
imbalance, worn or damaged cutting
blades and fixing bolts may only be
replace in sets. Worn or damaged infor-
mation labels must be replaced.
• Before using, check the connection cable
and extension cable for signs of damage
or wear. If the cable is damaged during
use, immediately unplug from the power
supply. DO NOT TOUCH THE CABLE
UNTIL IT HAS BEEN REMOVED FROM
THE MAINS POWER SUPPLY. Do not
use the machine if the cable is worn or
damaged.
Handling
• Only mow in daylight or with good artifi-
cial lighting.
• If possible, avoid using the tool when the
grass is wet.
• Ensure that you are standing firmly when
operating on slopes.
• Only operate the machine at walking
speed.
• Mow across the slope, never up or down
slope.
• Be particularly careful when changing
direction on a slope.
• Do not mow on very steep slopes.
• Be particularly careful when turning the
mower or pulling it towards you.
• Stop the cutting blades when the mower
must be tilted to transport it over surfaces
that are not grass and when the mower is
being moved from and to the area to be
mowed.
• Never use the mower if the protective
mechanisms or protective mesh are dam-
aged. Never use without protective
mechanisms, for example, deflector
plates and/or grass collection equipment.
• Start or activate the starter switch care-
fully in accordance with the manufac-
turer’s instructions. Make sure there is
sufficient space between your feet and
the cutting blades.
• When starting or starting up the motor,
the mower may not be tilted unless the
mower needs to be lifted for the process.
If this is the case, only tip it as far as is
absolutely necessary and only lift the side
that faces away from the user.
• Do not start the motor if you are standing
in front of the ejection duct.
• Never put hands or feet onto or under
rotating parts. Keep away from the ejec-
tion outlet.
• Never lift or carry a mower with the motor
running.
• Switch the motor off and make sure that
all moving parts have come to a stand-
still.
– Whenever you leave the machine unat-
tended;
– Before you remove blockages or clogs
in the ejection duct;
– Before you check, clean or carry out
work on the mower;
– If a foreign object is hit.
• Look for damages to the mower and
carry out any necessary repairs before
you start it up again and continue to use
the mower.
• If the mower starts to vibrate in an unu-
sual way, immediately check it.
• Look for damages;
• Carry out all necessary repairs to dam-
aged parts;
• Make sure that all nuts, bolts and screws
are tightened firmly.
Maintenance and storage
• Ensure that all nuts, bolts and screws are
tightened and the tool is in a safe operat-
ing state.
• Check the grass collection equipment
regularly for wear or for loss of functional-
ity.
• For safety reasons, replace worn or dam-
aged parts.
GB
temp.book Seite 9 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

10
• Remember that when using a tool with
multiple blades, moving one blade may
lead to the other blades rotating.
• When adjusting the machine, make sure
that no fingers are trapped between the
moving blades and fixed parts of the
machine.
• Allow the motor to cool down before you
put the machine away.
• When maintaining the blades, remember
that even if the machine is switched off,
the blades can still be moved.
• For safety reasons, replace worn or dam-
aged parts. Only use original spare parts
and accessories.
The variant of the product sold in Switzerland
may only be used in Switzerland, as it is
equipped with a Swiss plug.
You can identify the variant by means of the
item number on the product (the instructions
always contain all item numbers):
• Item number Switzerland: 115330
• Item number in other EU countries:
115324
Your device at a glance
►P.3, item1
1. Switch-on lever
2. Handlebar
3. Clamp lever for handle
4. Handlebar, bottom part
5. Lever for adjusting the cutting height
6. Safety flap
7. Collection box
8. Strain relief mechanism for extension
cable
9. Switch-lock
10. Mains plug
Scope of delivery
• Operating manual
• Lawn-mower
• Handle
• Collection box
• Mulch wedge
• Bag containing small parts
Assembly
Mounting the handle
►P.4, item2
– Position the bottom part of the handle
bar(4) into the locators on the product
and tighten with screws(11).
– Screw the handle (2) using the nuts and
tensioning lever screws (3) onto the han-
dle under section.
– Press the clamping lever towards the
handlebar.
– If the clamping lever does not safely
clamp: open the clamping lever again in a
clockwise direction and tighten it to the
limit stop.
– If the clamping lever cannot be tightened
to the limit stop: open the clamping lever,
make a counter-clockwise revolution,
and tighten it to the limit stop.
– Clip the cable into the cable clamps(12).
Mounting the collection box
►P.4, item3
– Insert the carry handle(13) into the col-
lection basket upper(14) until it engages.
– Tighten the handle with screws(15).
►P.5, item4
– Attach the collection bag(16) to the col-
lection basket upper(14).
– Press the rubber lip as far as possible into
the guide!
Operation
Check before starting the device!
Check to make sure the device is in safe
operating condition:
– Check to make sure there are no visible
defects.
– Check to make sure all device compo-
nents are correctly mounted.
Preparation
Set the cutting height
The cutting height can be set to several dif-
ferent heights (Cutting heights: ►Technical
data– p.13).
DANGER! Risk of death through
electric shock! The use of this vari-
ant outside Switzerland is not per-
missible for safety reasons, as this
poses a risk of electric shock or fire.
Note: The actual appearance of your
product may differ from the illustra-
tions.
DANGER! Risk of injury! The
device may only be put into opera-
tion if there are no defects. If a part is
defective it must be replaced before
the device is used again.
GB
temp.book Seite 10 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

11
►P.5, item5
– Pull the lever (5) to the side.
– Set the cutting height to the value you
require, and let the lever slot back into
place.
Attaching the cuttings bag
►P.5, item6
– Lift the protective flap(6) and hold.
– Slot the cuttings bag(7) into place.
– Ensure that the bag has slotted into place
securely.
Mounting the mulch wedge
►P.5, item7
– Remove the collecting sack.
– Push the mulch wedge(18) into the open-
ing of the machine until it engages.
– Lower the safety flap(6).
Connecting the product
►P.6, item8
– Insert the extension cable coupling into
the mains.
– Feed the extension cable through the
strain relief mechanism(8) as shown.
Turning on the tool
►P.3, item1
– Press and hold down the switch lock(9).
– Pull the switch on lever(1) and hold.
– Release the switch lock.
The unit will switch itself on with approxi-
mately 2seconds delay.
Switching-off the device
– Release the switch on lever.
Mowing
– Guide the unit at an even, slow pace
(walking speed) and with as straight a
path as possible.
Important notes
• Always work at right angles to the slope.
• Try not to cut grass when wet.
• Use overlapping paths to produce an
even cutting pattern.
• Cut longer grass with a greater cutting
height initially, then cut crosswise using
the desired cutting height.
►P.5, item6
• If the air flap (17) closes, the collection
container is full and must be emptied.
Information on mulching
►Mounting the mulch wedge– p.11
• Do not mulch moist grass.
• Regularly clean the mulch wedge, ejec-
tion channel and cutting blade.
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance overview
Before each use
Cleaning the device
Clean unit immediately after every use. Dried
grass remains are very hard, and are very dif-
ficult to remove.
– Remove grass remains with a brush, and
a plastic scraper if required (do not use
sharp implements).
– Remove deposits on the wheels.
– Wipe the tool with a damp cloth.
– Never clean the unit with water or high-
pressure jet.
WARNING! Risk of injury! Before
starting work, check the area and
remove all objects which may be
kicked up by the unit.
Note: Mulching is the use of cut
grass as a natural compost. When
mulch-mowing, the grass is cut,
finely chopped and spread across
the grass in one operation.
DANGER! Risk of injury! Carry out
the maintenance work described
here in person.
Improper maintenance work can
damage the device and lead to inju-
ries.
DANGER! Risk of injury! Before
carrying out any maintenance or
cleaning work, the machine must be
disconnected from the power and
secured to prevent accidental switch
on.
What? How?
General function check. Visual check.
Check all screw connec-
tions and tighten if neces-
sary.
GB
temp.book Seite 11 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

12
Changing the blades
Removing
►P.6, item9
– Release the screw(20).
– Remove the blade(19) carefully.
Installing
– Carefully attach the blade(19).
– Attach the washer(22).
– Tighten the blade using screw(20).
– Max. tightening torque= 20Nm
Storage, transportation
Storage
– Clean unit before storing.
– Store the tool in a dry and well ventilated
place.
Transportation
– When dispatching, try to use the original
packaging, if possible.
Troubleshooting
What to do when something doesn’t
work…
Malfunctions are often caused by minor
faults. You can easily remedy most of these
yourself. Please consult the following table
before contacting the vendor. You will save
yourself a lot of trouble and possibly money
too.
If you can’t fix the fault yourself, contact your
nearest vendor. Please be aware that any
improper repairs will also invalidate the war-
ranty and additional costs may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
Appliances which are labelled with
the adjacent symbol must not be dis-
posed of in household waste. You
must dispose of such old electrical
and electronic equipment separately.
CAUTION! Risk of injury! Never
touch the blade on the cutting edge.
Wear gloves at all times when work-
ing with the blade.
NOTICE! Risk of damage to the
device! Ensure the correct installa-
tion direction: the pegs(21) must line
up with the holes in the blade.
NOTICE! Risk of damage to the
device! Pay attention to the rotation
direction of the blade (arrow).
DANGER! Risk of injury! Store the
unit in such a way that it cannot be
started by unauthorised persons.
Ensure that no one is able to hurt
themselves on the stored unit.
NOTICE! Risk of damage to the
device! Do not stored unprotected in
a damp environment.
DANGER! Risk of injury! Unprofes-
sional repairs may mean that your
unit will no longer operate safely.
This endangers you and your envi-
ronment.
Error/Fault Cause Remedy
Unit does not switch on. Did you wait for the delay? Wait for the switch on delay
of2seconds.
Strange noise. Screws/parts come loose? Tighten screws.
Foreign objects in the blades? Remove foreign objects.
Blade damaged? Have blade sharpened, or re-
place.
Cut result is not sufficient. Blade is blunt?
GB
temp.book Seite 12 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

13
– Please check with your local authority
about the possibilities for correct dis-
posal.
Through separate disposal you send old
equipment for recycling or for other forms of
re-use. You will thus help to avoid in
somecases that damaging material gets into
the environment.
Disposal of the packaging
The packaging consists of card-
board and correspondingly marked
plastics that can be recycled.
– Make these materials available
for recycling.
Technical data
*) The specified values are emission values and do not necessar-
ily represent safe workplace values. Although there is a corre-
lation between emission and immission levels, this cannot be
used to infer whether additional safety measures are necessary
or not. Factors which affect the current immission levels at the
workplace, include the type of room, other sources of noise,
e.g. the number of machines operating and other processes
taking place in the vicinity. Permitted workplace values can dif-
fer from country to country. This information is designed to help
the user to better assess the dangers and risks.
**) The specified vibration emission value was measured in
accordance with a normed test procedure and can be used in
order to compare one tool with another. The specified vibration
emission value can also be used for an introductory evaluation
of the exposure. The vibration emission value may fluctuate
from the specified value during actual use of the power tool.
These fluctuations will depend on the way in which the power
tool is used. Try to keep vibrations to a minimum. One method
of reducing the vibration load is, for example, limiting the length
of time you work with the tool. All parts of the operating cycle
must be taken into account for this purpose (for example, also
including times in which the power tool is switched off and
times in which it is switched on, but is running without load).
***) Special connection conditions according to EN61000-3-11:
Only connect the device to a power supply with an impedance
less than or equal to Zmax Contact your electricity supplying
company if necessary.
Part number 115324, 115330
Rated voltage 230–240V~, 50Hz
Nominal output 1800W
Protection class II
Degree of protection IP24
Working width 460mm
Cutting height 30–75mm
Number of steps 7
Volume of cutting bag 60l
Weight 26,3kg
Idle revolutions 3100min-1
Noise power level
(LWA)*
94,6 dB(A)
(K= 1,8dB(A))
Noise pressure level
(LPA)*
82,9dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration** ≤1,89m/s²
(K= 1,5m/s²)
Mains impedance
Zmax***
0,282Ω
GB
temp.book Seite 13 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

14
Πρωτότυπες οδηγίες χειρισμούΗλεκτρική συσκευή κοπής γκαζόν
Πίνακας περιεχομένων
Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Για την ασφάλειά σας. . . . . . . . . . . . . . 14
Η συσκευή σας συνοπτικά . . . . . . . . . . 18
Συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Καθαρισμός και συντήρηση. . . . . . . . . 19
Αποθήκευση, μεταφορά . . . . . . . . . . . . 20
Βλάβες και βοήθεια. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Διάθεση στα απορρίμματα. . . . . . . . . . 21
Τεχνικά δεδομένα . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Πριν ξεκινήσετε…
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για την κοπή επιφα-
νειών γκαζόν σε ιδιωτικούς και ερασιτεχνι-
κούς κήπους.
Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για επαγγελ-
ματική χρήση. Οι γενικά αναγνωρισμένες
προδιαγραφές πρόληψης ατυχημάτων και οι
εσώκλειστες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει
να λαμβάνονται υπόψη.
Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες που
περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρή-
σης. Κάθε άλλη εφαρμογή είναι μία ανεπί-
τρεπτη λανθασμένη χρήση. Ο κατασκευα-
στής δεν ευθύνεται για τις ζημιές που τυχόν
θα προκύψουν.
Τί σημαίνουν τα χρησιμοποιημένα
σύμβολα;
Οι υποδείξεις κινδύνων και οι υποδείξεις επι-
σημαίνονται στις οδηγίες χρήσης με σαφή-
νεια. Χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμ-
βολα:
Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο
προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό:
Για την ασφάλειά σας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
• Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της
συσκευής θα πρέπει ο χρήστης της
συσκευής πριν την πρώτη χρήση της να
έχει διαβάσει και να έχει κατανοήσει τις
παρούσες οδηγίες χρήσης.
• Προσέχετε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας! Παραβλέποντας τις υποδείξεις
ασφαλείας, θέτετε σε κίνδυνο τον εαυτό
σας και τους άλλους.
• Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υπο-
δείξεις ασφαλείας για μελλοντική χρήση.
• Εάν πωλήσετε ή μεταβιβάσετε τη
συσκευή, μεταβιβάστε οπωσδήποτε και
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
• Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιεί-
ται μόνο σε άψογη κατάσταση. Εάν η
συσκευή ή μέρος αυτής είναι ελαττωμα-
τικό, πρέπει να επισκευάζεται από ειδικό
τεχνικό.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
χώρους με κίνδυνο έκρηξης ή κοντά σε
υγρά ή αέρια καύσιμα!
• Ασφαλίζετε πάντα την απενεργοποιη-
μένη συσκευή έναντι ακούσιας ενεργο-
ποίησης.
• Να μη χρησιμοποιείτε συσκευές, στις
οποίες ο διακόπτης ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης δε λειτουργεί σωστά.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη
συσκευή! Φυλάξτε τη συσκευή σε ασφα-
λές μέρος, μακριά από παιδιά και αναρ-
μόδια άτομα.
• Αποφεύγετε την υπερφόρτωση της
συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους
προορίζεται.
• Χρησιμοποιείτε πάντα τον αναγκαίο
προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Άμεσος κίνδυνος-
θάνατος ή κίνδυνος τραυματι-
σμού! Άμεσα επικίνδυνη κατά-
σταση, που θα έχει ως συνέπεια
θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πιθανός κίνδυ-
νος-θάνατος ή κίνδυνος τραυμα-
τισμού! Γενικά επικίνδυνη κατά-
σταση, που ενδέχεται να έχει ως
συνέπεια θάνατο ή σοβαρούς τραυ-
ματισμούς.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Πιθανός κίνδυνος
τραυματισμού! Επικίνδυνη κατά-
σταση, που ενδέχεται να έχει ως
συνέπεια τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στη
συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχε-
ται να έχει ως συνέπεια υλικές
ζημιές.
Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμ-
βάλλουν στη βαθύτερη κατανόηση
των διαδικασιών.
GR
temp.book Seite 14 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

15
• Να εργάζεστε πάντα προσεκτικά μόνο
σε καλή φυσική κατάσταση: Νύστα,
ασθένεια, πόση οινοπνευματωδών,
χρήση φαρμάκων και ναρκωτικών απο-
τελούν ανευθυνότητα, αφού στις κατα-
στάσεις αυτές δεν μπορείτε πια να χρη-
σιμοποιείτε το μηχάνημα ασφαλώς.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρη-
σιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλαμβα-
νομένων παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή
γνώσεων, εκτός εάν, αυτά επιβλέπονται
από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους άτομο ή έχουν λάβει από αυτό οδη-
γίες, για το πώς πρέπει να χρησιμοποι-
ούν τη συσκευή.
• Καταστήστε βέβαιο ότι δε θα παίζουν
παιδιά με τη συσκευή.
• Τηρείτε πάντα τις ισχύουσες εθνικές και
διεθνής διατάξεις ασφαλείας, υγείας και
εργασίας.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Το μηχάνημα επιτρέπεται να συνδέετε
μόνο σε πρίζα με σωστά εγκατεστημένη
επαφή προστασίας.
• Η ασφάλιση πρέπει να γίνεται με έναν
διακόπτη προστασίας ρυποφόρου
ισχύος (διακόπτης FI) με ονομαστική
ρυποφόρο ισχύ όχι μεγαλύτερη από
30mA.
• Πριν τη σύνδεση του μηχανήματος πρέ-
πει να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση ρεύμα-
τος αντιστοιχεί στα στοιχεία σύνδεσης
του μηχανήματος.
• Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποι-
είται αποκλειστικά εντός των προδια-
γραφόμενων ορίων τάσης, ισχύος και
ονομαστικού αριθμού στροφών (βλέπε
πινακίδα τύπου).
• Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια!
Μη βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώ-
ντας το από το καλώδιο, αλλά από το
φις.
• Μη λυγίζετε, συνθλίβετε, σέρνετε ή
πατάτε το καλώδιο ρεύματος· φυλάτε το
από αιχμηρές ακμές, λάδι και κάψα.
• Μην ανασηκώνετε το μηχάνημα από το
καλώδιο και μη χρησιμοποιείτε το καλώ-
διο κατά άλλο από τον προβλεπόμενο
τρόπο.
• Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το βύσμα
και το καλώδιο.
• Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου
ρεύματος τραβάτε αμέσως το ρευματο-
λήπτη. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
ποτέ με ελαττωματικό καλώδιο ρεύμα-
τος.
• Όταν δε χρησιμοποιείται να τραβάτε
πάντα το ρευματολήπτη.
• Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη
βεβαιωθείτε, ότι το μηχάνημα είναι απε-
νεργοποιημένο.
• Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη
απενεργοποιείτε πάντα το μηχάνημα.
• Κατά τη μεταφορά θέστε το μηχάνημα
άνευ ρεύματος.
Συντήρηση
• Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από τη
διενέργεια οποιασδήποτε εργασίας στο
μηχάνημα.
• Επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλει-
στικά οι εργασίες συντήρησης και οι δια-
δικασίες αντιμετώπισης βλαβών που
περιγράφονται εδώ. Όλες οι περαιτέρω
εργασίες πρέπει να εκτελούνται από
έναν ειδικό.
• Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλ-
λακτικά. Μόνο τα ανταλλακτικά αυτά
είναι κατασκευασμένα και κατάλληλα για
το μηχάνημα. Άλλα ανταλλακτικά δεν
επιφέρουν μόνο την απώλεια της εγγύη-
σης, αλλά ενδέχεται να θέσουν σε κίν-
δυνο εσάς και το περιβάλλον σας.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας της
συσκευής
• Προσοχή κατά το όπισθεν περπάτημα.
Κίνδυνος πτώσης!
• Λαμβάνετε υπόψη σας τις τοπικές προ-
διαγραφές σχετικά με τις ώρες κοινής
ησυχίας.
• Λαμβάνετε υπόψη σας πως τα κινούμενα
τμήματα μπορεί να βρίσκονται και πίσω
από οπές αερισμού και εξαερισμού.
• Σύμβολα, που βρίσκονται στο μηχάνημά
σας, δεν επιτρέπεται να απομακρύνο-
νται ή να επικαλύπτονται. Υποδείξεις
επάνω στο μηχάνημα, που έγιναν μη
αναγνώσιμες, πρέπει να αντικαθίστανται
άμεσα.
Πριν τη θέση σε λειτουργία, λάβετε
υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλεί-
ας.
Κίνδυνος τραυματισμού από ηλε-
κτρικό ρεύμα!
GR
temp.book Seite 15 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

16
Προσωπικός προστατευτικός
εξοπλισμός
Εκπαίδευση
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρή-
σης. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία ρύθμι-
σης και τη σωστή χρήση της μηχανής.
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άλλα
άτομα, που δε γνωρίζουν τις οδηγίες
χρήσης, να χρησιμοποιήσουν τη μηχανή
κοπής γκαζόν. Οι εκάστοτε τοπικές ρυθ-
μίσεις καθορίζουν το ελάχιστο όριο ηλι-
κίας του χρήστη.
• Μην κόβετε ποτέ το γκαζόν όταν βρί-
σκονται κοντά πρόσωπα, κυρίως παιδιά,
ή ζώα.
• Έχετε υπόψη σας πως ο οδηγός της
μηχανής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος
για τυχόν ατυχήματα σε άλλα πρόσωπα
ή την περιουσία τους.
Μέτρα προετοιμασίας
• Όταν χειρίζεστε τη μηχανή πρέπει να
φοράτε πάντα σταθερά υποδήματα και
μακριά παντελόνια. Μη χειρίζεστε τη
μηχανή ξυπόλητοι ή με ελαφρά σανδά-
λια. Αποφεύγετε να φοράτε φαρδιά
ρούχα ή ρούχα με κορδόνια που κρέμο-
νται ή ζώνες.
• Ελέγχετε το χώρο στον οποίο χρησιμο-
ποιείται το μηχάνημα και απομακρύνετε
όλα τα αντικείμενα, τα οποία θα μπορού-
σαν να πιαστούν από τη μηχανή και να
εκσφενδονιστούν.
• Πριν τη χρήση πρέπει να ελέγχετε
οπτικά, αν τα μαχαίρια κοπής, τα μπου-
λόνια σταθεροποίησης και ολόκληρη η
μονάδα κοπής παρουσιάζουν φθορές ή
ζημιές. Τυχόν φθαρμένα ή ελαττωματικά
μαχαίρια κοπής και μπουλόνια σταθερο-
ποίησης επιτρέπεται να αντικαθίστανται
μόνο ως σετ, προς αποφυγή σφάλματος
ζυγοστάθμισης. Φθαρμένες ή ελαττω-
ματικές ταμπέλες προειδοποίησης πρέ-
πει να αντικαθίστανται.
• Πριν από τη χρήση πρέπει να ελέγχονται
πάντα οι αγωγοί σύνδεσης ηλεκτρικού
ρεύματος και οι αγωγοί προέκτασης για
δείγματα ζημιάς ή φθοράς. Σε περί-
πτωση που ο αγωγός υποστεί ζημιά κατά
τη χρήση, πρέπει να απομονωθεί αμέσως
από το ρεύμα τροφοδοσίας. ΜΗΝ ΑΓΓΙ-
ΖΕΤΕ ΤΟΝ ΑΓΩΓΟ ΠΡΟΤΟΥ ΑΠΟΜΟ-
ΝΩΘΕΙ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ. Μη
χρησιμοποιείτε τη μηχανή αν ο αγωγός
είναι φθαρμένος ή ελαττωματικός.
Χρήση
• Κουρεύετε το γκαζόν μόνο με φως ημέ-
ρας ή καλό τεχνητό φωτισμό.
• Αν είναι δυνατόν, αποφύγετε τη χρήση
της συσκευής όταν το γκαζόν είναι υγρό.
• Σε επικλινείς περιοχές, φροντίζετε
πάντα για σταθερή έδραση.
• Οδηγείτε τη μηχανή μόνο σε ρυθμό
βηματισμού.
• Σε επικλινείς περιοχές κουρεύετε το
γκαζόν πάντα κάθετα προς την κλίση και
ποτέ προς τα πάνω ή προς τα κάτω.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
αλλάζετε την κατεύθυνση οδήγησης
στην επικλινή περιοχή.
• Μη κουρεύετε σε υπερβολικά απότομες
πλαγιές.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
αντιστρέφετε τη μηχανή κοπής γκαζόν ή
τη φέρνετε προς το μέρος σας.
• Σταματάτε το μαχαίρι κοπής (τα μαχαί-
ρια κοπής) αν η μηχανή κοπής γκαζόν
πρέπει να γείρει για να μεταφερθεί σε
άλλες επιφάνειες εκτός γκαζόν και αν η
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, δι-
αβάστε και τηρήστε τις οδηγίες
χρήσης.
Κίνδυνος τραυματισμού από εκ-
σφενδονιζόμενα τεμάχια!
Τηρείτε πάντα επαρκή απόσταση
ασφαλείας.
Κρατάτε πάντα μακριά από τη συ-
σκευή τυχόν πεσμένα καλώδια.
Κίνδυνος τραυματισμού μέσω ερ-
γαλείων κοπής!
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας στα
εργαλεία κοπής.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από το
ηλεκτρικό ρεύμα πριν από οποιεσ-
δήποτε εργασίες συντήρησης και
καθαρισμού.
Κατά την εργασία με το μηχάνημα
να φοράτε προστατευτικά ακοής.
Κατά την εργασία με τη συσκευή
φοράτε πάντα σταθερά υποδήμα-
τα.
Κατά την εργασία με το μηχάνημα
να φοράτε προστατευτικά οφθαλ-
μών.
Κατά την εργασία με το μηχάνημα
να φοράτε προστατευτικά γάντια.
GR
temp.book Seite 16 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

17
μηχανή κοπής γκαζόν μετακινείται από
και προς την επιφάνεια που πρόκειται να
κοπεί.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή
κοπής γκαζόν με ελαττωματικές προ-
στατευτικές διατάξεις ή προστατευτικά
πλέγματα ή χωρίς συναρμολογημένες
προστατευτικές διατάξεις, π.χ. εκτρο-
πείς και/ή διατάξεις συλλογής γκαζόν.
• Εκκινείτε ή ενεργοποιείτε το διακόπτη
ενεργοποίησης με προσοχή, σύμφωνα με
τις οδηγίες του κατασκευαστή. Φροντί-
στε να υπάρχει επαρκής απόσταση των
ποδιών από το μαχαίρι (τα μαχαίρια)
κοπής.
• Κατά την εκκίνηση ή ενεργοποίηση του
κινητήρα η μηχανή κοπής γκαζόν δεν
επιτρέπεται να έχει κλίση, εκτός κι αν η
μηχανή κοπής γκαζόν πρέπει να ανυψω-
θεί κατά τη διαδικασία. Σε μια τέτοια
περίπτωση, γέρνετε τη μηχανή μόνο όσο
είναι απολύτως απαραίτητο και ανυψώ-
νετε μόνο την πλευρά που είναι μακριά
από το χρήστη.
• Μην εκκινείτε τον κινητήρα αν στέκεστε
μπροστά από το κανάλι απόρριψης.
• Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας ή τα πόδια
σας πάνω ή κάτω από περιστρεφόμενα
τμήματα. Να μένετε πάντα μακριά από
την οπή απόρριψης.
• Μην ανυψώνετε ή μη μεταφέρετε ποτέ
τη μηχανή κοπής γκαζόν όταν ο κινητή-
ρας εργάζεται.
• Απενεργοποιείτε τον κινητήρα και βγά-
ζετε το φις από την πρίζα. Να βεβαιώνε-
στε πως όλα τα κινούμενα τμήματα
έχουν περιέλθει σε πλήρη ηρεμία.
– όταν αφήνετε τη μηχανή κοπής γκα-
ζόν
– πριν χαλαρώσετε κάποιο μπλοκάρισμα
ή παραμερίσετε συμφορήσεις στο
κανάλι απόρριψης
– πριν ελέγξετε ή καθαρίσετε τη μηχανή
κοπής γκαζόν, και πριν διεξάγετε
εργασίες σε αυτήν
– αν συγκρουστεί με ξένο σώμα.
• Ψάχνετε για τυχόν ζημιές στη μηχανή
κοπής γκαζόν και διεξάγετε τις απαραί-
τητες επιδιορθώσεις, πριν την εκκινή-
σετε εκ νέου και εργαστείτε με αυτήν.
• Σε περίπτωση που η μηχανή κοπής γκα-
ζόν αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα
δυνατά, απαιτείται άμεσος έλεγχος.
• Ψάχνετε για ζημιές.
• διεξάγετε τις απαραίτητες επιδιορθώ-
σεις ελαττωματικών τεμαχίων
• φροντίζετε να είναι όλα τα παξιμάδια, τα
μπουλόνια και οι βίδες γερά βιδωμένα.
Συντήρηση και αποθήκευση
• Φροντίζετε να είναι όλα τα παξιμάδια, τα
μπουλόνια και οι βίδες γερά βιδωμένα
και η συσκευή να βρίσκεται σε μια
ασφαλή κατάσταση εργασίας.
• Ελέγχετε τακτικά τη διάταξη συλλογής
γκαζόν για φθορά ή απώλεια λειτουργι-
κότητας.
• Για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε
φθαρμένα ή ελαττωματικά τεμάχια.
• Λάβετε υπόψη σας ότι, σε μηχανές με
πολλά μαχαίρια κοπής, η κίνηση ενός
μαχαιριού κοπής μπορεί να οδηγήσει σε
περιστροφή των υπόλοιπων μαχαιριών
κοπής.
• Κατά τη ρύθμιση της μηχανής φροντίστε
να μην πιαστούν τα δάχτυλά σας μεταξύ
των κινούμενων μαχαιριών κοπής και
των σταθερών τμημάτων της μηχανής.
• Πριν αποθέσετε τη μηχανή, αφήστε τον
κινητήρα να κρυώσει.
• Κατά τη συντήρηση των μαχαιριών
κοπής λάβετε υπόψη σας πως, ακόμη και
όταν η πηγή τάσης είναι απενεργοποιη-
μένη, τα μαχαίρια κοπής μπορεί να κινη-
θούν.
• Για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε
φθαρμένα ή ελαττωματικά τεμάχια.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο
αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτή-
ματα.
Η παραλλαγή της συσκευής που διανέμεται
στην Ελβετία επιτρέπεται να χρησιμοποιεί-
ται αποκλειστικά και μόνο στην Ελβετία,
γιατί είναι εξοπλισμένη με ελβετικό φις
δικτύου.
Αναγνωρίζετε την παραλλαγή αυτή από τον
αριθμό προϊόντος στη συσκευή (οι οδηγίες
περιέχουν πάντα όλους τους αριθμούς προ-
ϊόντος):
• Αριθμός προϊόντος Ελβετίας: 115330
• Αριθμός προϊόντος άλλων χωρών της
ΕΕ: 115324
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος θανάτου
από ηλεκτροπληξία! Η χρήση
αυτής της παραλλαγής εκτός Ελβε-
τίας απαγορεύεται για λόγους
ασφαλείας. Υφίσταται κίνδυνος ηλε-
κτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
GR
temp.book Seite 17 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

18
Η συσκευή σας συνοπτικά
►P.3, σημείο1
1. Μοχλός ενεργοποίησης
2. Μπάρα οδήγησης
3. Μοχλός συγκράτησης για μπάρα οδήγη-
σης
4. Κάτω τμήμα μπάρας οδήγησης
5. Μοχλός ρύθμισης ύψους κοπής
6. Καπάκι προστασίας
7. Δοχείο συλλογής
8. Αρπάγη καλωδίου προέκτασης
9. Ασφάλειας ενεργοποίησης
10. Ρευματολήπτης
Παραδοτέος εξοπλισμός
• Οδηγίες χρήσης
•Χλοοκοπτική μηχανή
• Μπάρα οδήγησης
• Δοχείο συλλογής
• Σφήνα οργανικού λιπάσματος
• Σακουλάκι με μικροεξαρτήματα
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση μπάρας οδήγησης
►P.4, σημείο2
– Τοποθετήστε το κάτω μέρος της μπάρας
οδήγησης (4) στις υποδοχές της
συσκευής και βιδώστε γερά με τις βίδες
(11).
– Βιδώστε γερά τη μπάρα οδήγησης (2) με
παξιμάδια και βίδες μοχλού τεντώματος
(3) στο κάτω μέρος της μπάρας οδήγη-
σης.
– Πιέστε το μοχλό τεντώματος προς την
κατεύθυνση της μπάρας.
– Αν ο μοχλός τεντώματος δεν τεντώνει με
ασφάλεια: Ανοίξτε το μοχλό τεντώμα-
τος, στρέψτε τον για άλλη μια φορά
προς τα δεξιά μέχρι το τέρμα και σφίξτε
τον.
– Αν δεν στρέφεται ο μοχλός τεντώματος
μέχρι το τέρμα: Ανοίξτε το μοχλό τεντώ-
ματος, στρέψτε τον προς τα αριστερά
μέχρι το τέρμα και σφίξτε τον.
– Ασφαλίστε το καλώδιο στους σφιγκτή-
ρες καλωδίου (12).
Συναρμολόγηση δοχείου συλλογής
►P.4, σημείο3
– Σπρώξτε τη λαβή μεταφοράς (13) στο
πάνω μέρος του καλαθιού συλλογής (14),
μέχρι να ασφαλίσει.
– Βιδώστε τη λαβή μεταφοράς με τις βίδες
(15), όπως απεικονίζεται.
►P.5, σημείο4
– Τοποθετήστε το σάκο συλλογής (16) στο
επάνω τμήμα του καλαθιού συλλογής
(14).
– Πιέστε το ελαστικό χείλος όσο πιο πολύ
γίνεται στον οδηγό!
Χειρισμός
Ελέγχετε πριν την εκκίνηση!
Ελέγχετε την ασφαλή κατάσταση του μηχα-
νήματος:
– Ελέγχετε, εάν υπάρχουν ορατές βλάβες.
– Ελέγχετε, εάν όλα τα εξαρτήματα του
μηχανήματος είναι σταθερά συναρμολο-
γημένα.
Προετοιμασία
Ρύθμιση ύψους κοπής
Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε διά-
φορες βαθμίδες (ύψη κοπής: ►Τεχνικά
δεδομένα– σελ.21).
►P.5, σημείο5
– Τραβήξτε το μοχλό (5) στο πλάι.
– Ρυθμίστε το ύψος κοπής στην επιθυμητή
τιμή και αφήστε το μοχλό να ξαναασφα-
λίσει.
Τοποθέτηση σάκου συλλογής
►P.5, σημείο6
– Ανασηκώστε το προστατευτικό
κάλυμμα(6) και κρατήστε το σταθερά.
– Αναρτήστε το σάκο συλλογής (7).
– Βεβαιωθείτε πως ο σάκος συλλογής έχει
ασφαλίσει καλά.
Τοποθέτηση σφήνας οργανικού
λιπάσματος
►P.5, σημείο7
– Αφαιρέστε το σάκο συλλογής.
– Σπρώξτε τη σφήνα οργανικού λιπάσμα-
τος (18) στην οπή της συσκευής μέχρι να
ασφαλίσει.
Υπόδειξη: Η πραγματική εικόνα της
συσκευής σας μπορεί να αποκλίνει
από αυτή των απεικονίσεων.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Το μηχάνημα επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο, εάν δεν υφί-
στανται ελαττώματα. Εάν ένα εξάρ-
τημα είναι ελαττωματικό, πρέπει να
αντικατασταθεί οπωσδήποτε πριν
από την επόμενη χρήση.
GR
temp.book Seite 18 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

19
– Κατεβάστε το προστατευτικό κάλυμμα
(6).
Σύνδεση συσκευής
►P.6, σημείο8
– Τοποθετήστε τη ζεύξη του καλωδίου
προέκτασης στο φις δικτύου.
– Τραβήξτε το καλώδιο προέκτασης όπως
απεικονίζεται μέσω αρπάγης καλωδίου
(8).
Ενεργοποιήστε το μηχάνημα
►P.3, σημείο1
– Πατήστε την ασφάλιση ενεργοποίησης
(9) και κρατήστε την πατημένη.
– Τραβήξτε το μοχλό ενεργοποίησης(1)
και κρατήστε τον σταθερά.
– Αφήστε ελεύθερη τη φραγή ενεργοποίη-
σης.
Η συσκευή ενεργοποιείται με μια καθυ-
στέρηση περ. 2 δευτερολέπτων.
Απενεργοποίηση συσκευής
– Αφήστε ελεύθερο το μοχλό ενεργοποίη-
σης.
Κοπή
– Οδηγήστε τη συσκευή με ομοιόμορφη,
χαμηλή ταχύτητα (βηματισμού) σε όσο
το δυνατόν πιο ευθείες τροχιές.
Σημαντικές υποδείξεις
• Να εργάζεστε πάντα κάθετα προς την
επικλινή επιφάνεια.
• Αν είναι δυνατόν, μην κόβετε υγρό γρα-
σίδι.
• Για ομοιόμορφο αποτέλεσμα κόβετε το
γρασίδι σε τροχιές που πέφτουν η μία
πάνω στην άλλη.
• Αν το γρασίδι είναι πολύ υψηλό, διεξά-
γετε προκαταρκτική κοπή με μεγάλο
ύψος κοπής και στη συνέχεια κόψτε
κάθετα στο επιθυμητό ύψος.
►P.5, σημείο6
• Αν κλείσει το καπάκι αέρα (17), τότε το
δοχείο συλλογής είναι γεμάτο και πρέπει
να εκκενωθεί.
Υποδείξεις για το βιολογικό λιπασμό
►Τοποθέτηση σφήνας οργανικού λιπάσμα-
τος– σελ.18
• Μη λιπαίνετε βιολογικά υγρό γρασίδι.
• Καθαρίζετε τακτικά τη σφήνα βιολογι-
κού λιπάσματος, το κανάλι απόρριψης
και το μαχαίρι κοπής.
Καθαρισμός και συντήρηση
Σύνοψη καθαρισμού και συντήρησης
Κάθε φορά πριν τη χρήση
Καθαρισμός του μηχανήματος
Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε αμέσως
τη συσκευή. Τα ξεραμένα υπολείμματα γρα-
σιδιού είναι πολύ σκληρά και απομακρύνο-
νται δύσκολα.
– Απομακρύνετε τα υπολείμματα γρασι-
διού με μία βούρτσα ή ενδεχομένως ένα
πλαστικό ξέστρο (μη χρησιμοποιείτε αιχ-
μηρά εργαλεία).
– Απομακρύνετε τις εναποθέσεις στις
ρόδες.
– Σκουπίζετε το μηχάνημα με ένα ελαφριά
νοτισμένο πανί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού! Πριν την έναρξη
της εργασίας ελέγχετε την περιοχή
και απομακρύνετε όλα τα αντικεί-
μενα που θα μπορούσαν να εκσφεν-
δονιστούν από τη συσκευή.
Υπόδειξη: Βιολογικός λιπασμός
είναι η χρήση του κομμένου γρασι-
διού ως φυσικού λιπάσματος. Κατά
την κοπή βιολογικού λιπασμού το
γρασίδι κόβεται, τεμαχίζεται και δια-
νέμεται στο γρασίδι, όλα σε ένα
βήμα εργασίας.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Διενεργείτε μόνο τις εργασίες
συντήρησης που περιγράφονται
εδώ.
Εσφαλμένες εργασίες μπορούν να
οδηγήσουν σε βλάβες στο μηχάνημα
και να επισύρουν τραυματισμούς.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και καθαρισμού η
συσκευή πρέπει να απομονώνεται
από το ηλεκτρικό ρεύμα και να
ασφαλίζεται κατά αθέμιτης επανε-
νεργοποίησης.
Τι; Πώς;
Γενικός έλεγχος λειτουρ-
γίας.
Οπτικός έλεγ-
χος.
Ελέγξτε όλες τις βιδωτές
συνδέσεις και ενδεχ.
σφίξτε τις.
GR
temp.book Seite 19 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10

20
– Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με
ακτίνα νερού ή ακτίνα υψηλής πίεσης.
Αντικατάσταση μαχαιριού
Αποσυναρμολόγηση
►P.6, σημείο9
– Λύστε τη βίδα (20).
– Αφαιρέστε προσεκτικά το μαχαίρι (19).
Τοποθέτηση
– Τοποθετήστε προσεκτικά το μαχαίρι
(19).
– Τοποθετήστε τη ροδέλα (22).
– Βιδώστε γερά το μαχαίρι με τη βίδα (20).
– Μέγ. ροπή στρέψης= 20Nm
Αποθήκευση, μεταφορά
Αποθήκευση
– Καθαρίζετε το μηχάνημα πριν την απο-
θήκευση.
– Αποθηκεύετε το μηχάνημα σε έναν ξηρό,
καλά αεριζόμενο χώρο.
Μεταφορά
– Σε περίπτωση αποστολής χρησιμοποι-
είτε εάν είναι δυνατό την αυθεντική
συσκευασία.
Βλάβες και βοήθεια
Εάν κάτι δε λειτουργεί…
Συνήθως είναι μόνο μικρά σφάλματα, που
προκαλούν δυσλειτουργίες. Συνήθως μπο-
ρείτε να τα διορθώσετε μόνοι σας. Παρακα-
λούμε, συμβουλευτείτε πρώτα τον ακό-
λουθο πίνακα, πριν απευθυνθείτε στον
εμπορικό αντιπρόσωπο. Έτσι εξοικονομείτε
πολύ κόπο και ενδεχομένως έξοδα.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυμα-
τισμού! Μη αγγίζετε ποτέ το
μαχαίρι στη λάμα. Σε οποιαδήποτε
εργασία στο μαχαίρι φοράτε γάντια.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο
μηχάνημα! Φροντίστε για τη σωστή
θέση τοποθέτησης: τα συνδετικά
στελέχη (21) πρέπει να συμφωνούν
με τις οπές διάτρησης στο μαχαίρι.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο
μηχάνημα! Λάβετε υπόψη σας την
κατεύθυνση στρέψης (βέλος) του
μαχαιριού.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Φυλάτε το μηχάνημα έτσι,
ώστε να μην μπορεί να ενεργοποιη-
θεί από μη εξουσιοδοτημένα πρό-
σωπα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να τραυ-
ματιστεί κανείς στο ακινητοποιη-
μένο μηχάνημα.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο
μηχάνημα! Μην αποθηκεύετε το
μηχάνημα απροστάτευτο σε υγρό
περιβάλλον.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Εσφαλμένες επισκευές μπο-
ρούν να υποβαθμίσουν την ασφά-
λεια λειτουργίας του μηχανήματος.
Κατ' αυτόν τον τρόπο θέτετε σε κίν-
δυνο τον εαυτό σας και το περιβάλ-
λον.
Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν ενεργοποιεί-
ται.
Μήπως δε λάβατε υπόψη σας
την καθυστέρηση ενεργοποίη-
σης;
Λάβετε υπόψη σας την καθυ-
στέρηση ενεργοποίησης περ.
2 δευτερολέπτων.
Ασυνήθιστοι θόρυβοι. Μήπως υπάρχουν χαλαρές βί-
δες/χαλαρά τεμάχια;
Σφίξτε τις βίδες.
Μήπως υπάρχουν ξένα σώμα-
τα στο μαχαίρι;
Απομακρύνετε τα ξένα σώμα-
τα.
Μήπως το μαχαίρι είναι ελατ-
τωματικό;
Δώστε εντολή να ακονίσουν
το μαχαίρι ή αντικαταστήστε
το.
GR
temp.book Seite 20 Donnerstag, 5. November 2015 10:07 10
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Lux Tools Lawn Mower manuals

Lux Tools
Lux Tools 106 564 User manual

Lux Tools
Lux Tools B-53 HMA/A User manual

Lux Tools
Lux Tools A-RM-2x20 User manual

Lux Tools
Lux Tools 196062 User manual

Lux Tools
Lux Tools E-1600/38 User manual

Lux Tools
Lux Tools A-RM-2x20/2/33 Set User manual

Lux Tools
Lux Tools B-RM-46HMA/E User manual

Lux Tools
Lux Tools A-RM-2x20/4/33 Set User manual

Lux Tools
Lux Tools 468 426 User manual

Lux Tools
Lux Tools B-46 H User manual