LUXIONA ATENA 3XLED User manual

Akcesorium/Accessory
7XLED 785 201 685 150
8XLED 883 201 780 150
7XLED 792 204685 160
8XLED 890 204780 160
Wymiary/Dimensions
A
C
H
B
430150330
Podlega regulacji/Adjustable
201
3XLED(EDD)
3XLED
485 201 390 150
465 201 350 150
4XLED
4XLED(EDD)513 201 410 150
5XLED 588 201 490 150
6XLED 680201 580 150
ATENA LINE NEW LED KRATA
437 160330204
3XLED(EDD)
3XLED
507 390
472 350
4XLED
4XLED(EDD)520 410
5XLED 605490
6XLED 687 580
204
204
204
204
204
160
160
160
160
160
ATENA LINE NEW LED
ATENA LINE
NEW LED
Możliwość zainstalowania zasilacza na zewnątrz oprawy
The power supply can be installed outside the luminaire
I9082,9282,9381,9542,9382,9383,9542,9687,9705,9737_O
20191007
Uwaga!
Konserwacji opraw należy dokonać minimum raz do roku
Jeśli oprawy są zamontowane w pomieszczeniach o wysokim stopniu
zapylenia, przeglądów należy dokonywać częściej.
Konserwację przeprowadzać zgodnie z punktami instrukcji na stronie 5
Warning!
Luminaire maintenance should be done at least once a year.
If luminaires are installed in rooms with high levels of dust,
maintenance should be done more often.
Maintenance should be done according to the manual on 5 page
W celu wypoziomowania
oprawy konieczna
jest regulacja uchwytu zawieszenia.
.
It is necessary to adjust the suspension
handle to level the luminaire
Montaż na zawiesiach/Suspension installation
Łańcuch lub linka po stronie klienta.
Customer side chain or link.
Wieland RST 20i3 (E)
Wieland RST 20i5 (EDD)
Złączka 3M IDC Scotchlok 314
Złączka 3M IDC Scotchlok 314
2XLED

Akcesorium/Accessory
Montaż nastropowy/Sufrace installation
100mm
Złączka 3M IDC Scotchlok 314
Wieland RST 20i3 (E)
Wieland RST 20i5 (EDD)
Złączka 3M IDC Scotchlok 314

Akcesorium/Accessory
C C
7XLED 785 201 360 190
8XLED 883 201 410 190
III Montaż oprawy z uchwytem obrotowym/Luminaire with rotary handle installation
H
A
B
140°
45
430190200201
3XLED(EDD)
3XLED
485 201 215
465 201 215
4XLED
4XLED(EDD)513 201 240
5XLED 588 201 275
6XLED 680 201 310
ATENA LINE
NEW LED
190
190
190
190
190
Strona 3 /Page 3
Uwaga!
Uchwyt obrotowy musi przylegać
całą swoją powierzchnią do podłoża.
Warning!
The rotary handle must adhere with its entire
surface to the base.
x3
Złączka 3M IDC Scotchlok 314
Wieland RST 20i3 (E)
Wieland RST 20i5 (EDD)
Złączka 3M IDC Scotchlok 314

Strona 4/ Page 4
IV

Strona 5 /Page 5
Źródło światła niewymienialne dla użytkownika.
Źródło światła zastosowane w tej oprawie oświetleniowej powinno
być wymieniane wyłącznie przez producenta lub jego przedstawiciela
serwisowego, lub podobnie wykwalifikowaną osobę.
Light source not user-replaceable.
The light source used in this lighting fixture should only be replaced
by the manufacturer or his service representative or a similarly
qualified person. Lichtquelle nicht vom Benutzer austauschbar
Die in dieser Leuchte verwendete Lichtquelle sollte nur vom
Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden.
Source lumineuse non remplaçable par l'utilisateur
La source de lumière utilisée dans cet appareil d'éclairage ne doit être
remplacée que par le fabricant ou son représentant de service ou une
personne de qualification similaire.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa przed przystąpieniem do montażu
należy się zapoznać z niniejszą instrukcją. Instrukcję należy zachować.
Oprawę oświetleniową, której dotyczy ta instrukcja należy używać
zgodnie z jej przeznaczeniem.
Instalować oprawy mogą tylko osoby do tego przeszkolone
i posiadające odpowiednie uprawnienia
1. Producent ma wyłączne prawo do modyfikacji swoich wyrobów.
2. Producent nie ponosi odpowiedzialności za:
- szkody wynikłe po modyfikacji wyrobu przez użytkownika,
- uszkodzenia wyrobu powstałe w wyniku instalacji niezgodnie
z instrukcją montażu przez osoby nieuprawnione lub w wyniku
niewłaściwego składowania,
- zabrudzenie wyrobu podczas montażu z powodu nie stosowania
rękawiczek ochronnych.
Uwaga: Opraw w wykonaniu podstropowym nie okrywać matą
izolacyjną.
Konserwacja
W czasie eksploatacji oświetlenia należy dokonywać oględzin opraw, w
celu wykrywania awarii i uszkodzeń mechanicznych oraz zabrudzeń
szczególnie elementów układu optycznego.
1. Przed przystąpieniem do oględzin oprawy wyłączyć jej zasilanie.
2. Elementy oprawy które podczas normalnej eksploatacji ulegną zużyciu
lub uszkodzeniu należy bezzwłocznie wymienić na nowe, pozbawione
wad.
3. Obudowę oprawy oraz jej elementy (szybę, powierzchnie lakierowane)
można czyścić płynami ulegającymi biodegradacji przy pomocy miękkich
ściereczek a po usunięciu zabrudzenia osuszyć (suszarką lub wytrzeć
ściereczką). Należy dokonywać regularnego czyszczenia radiatora.
Oprawy nie zagrażają bezpieczeństwu ludzi i mieniu pod
warunkiem, że są właściwie zainstalowane, utrzymywane i użytkowane
zgodnie z przeznaczeniem. Oprawy nie są przeznaczone do użytku
domowego.
Stosowanie opraw oświetleniowych firmy LUXIONA POLAND
Oprawy oświetleniowe firmy LUXIONA POLAND przeznaczone są do
pracy w normalnych warunkach, z wyjątkiem opraw o przeznaczeniu
specjalnym. Warunki normalne charakteryzuje temperatura otoczenia w
o o
zakresie -10 C + 25 C, ciśnienie 960 - 1000 hPa, wilgotność 40 - 60%.
Są to warunki panujące na przeważającym terenie strefy europejskiej.
Opraw nie należy stosować w przypadku gdy warunki otoczenia mogą
zagrozić konstrukcji oprawy, powłoce lakierniczej lub komponentom
elektronicznym umieszczonym w środku powodując nieprawidłowe
działanie oprawy. Oprawy są zbadane i zgodne z normą EN-60598-1.
Do czynników zagrażających można zaliczyć min.: wysoka temperatura,
wysoka wilgotność, zapylenie, obecność w powietrzu substancji
chemicznie nieobojętnych (chlor, sól, kwasy, zasady), wibracje,
zgodnie z ich przeznaczeniem. Muszą być instalowane zgodnie z instrukcją
montażową, wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia.
Oprawy oświetleniowe służa do oświetlania pomieszczeń
i powierzchni.
wstrząsy,
narażenie na udar, UV, pole elektromagnetyczne. Oprawy należy stosować
Uwaga:
W oprawach z przesłoną PLX, PRM, MPRM, SH niedoposzczalne jest
montowanie ramki z przesłoną poprzez dociskanie przesłony!
EN-60598-1.
For safety reasons, it is necessary to read these instructions before
starting the assembly. The instructions should be kept for future purposes.
The fitting being the subject of these instructions must be used according
to its original purpose.
Fittings can be installed only by persons who are trained and duly
authorized to do so.
1. The Producer has the exclusive right to introduce modifications to the
product.
2. The Producer shall not be held liable for the following:
- damages which occur after the product has been modified by a user,
- damages to the productresulting from installation not carried out in
compliance with the instruction for assembly, installation by unauthorized
persons or damages resulting from unsuitable storage,
- the product getting dirty during assembly, if the person carrying out
the assembly does not wear disposable gloves.
Notice: Ceiling-type fittings must not be covered with an insulating mat.
Maintenance
During the exploitation period of lighting it is necessary to inspect
the fittings in order to detect malfunctions and mechanical damages, as
well as impurities, in particular those of elements in the optical system.
1. Before proceeding to the inspection of a fitting, the power supply must
be turned off.
2. Elements of the fitting which get used up or damaged in the course of
standard exploitation must immediately be replaced with new and defect-
free elements.
3. The fitting and its elements (glass, painted surface) can be cleansed
with biodegradable liquids using soft washcloth and after removing
impurities they need to be dried (with a dryer or wiped with a dry
washcloth). Regularly clean the heat sink.
Lighting fixtures used to illuminate the
premisesand the surface.The fittings do not pose any threats to the safety
of humans or property, provided that they are properly installed,
maintained and used in compliance with their original purpose.
Luminaires are not intended for home use.
The use of lighting fittings produced by LUXIONA POLAND
Lighting fittings produced by LUXIONA POLAND are aimed for
use in standard conditions, with the exception of special-purpose fittings.
Standard conditions are featured by ambient temperature of -10°C +25°C,
pressure of 960-1000 hPa, andhumidity of 40 - 60%.
Suchconditionsprevail on the Europeanterritory. The fittings should not be
used, if the environmental conditions could harm the structure of a fitting,
top coats or electronic component partsplaced inside the fitting, causing
malfunction of the fitting.
The risks factors include i.a. high temperature, excessive humidity,
dustiness, the presence of chemically significant substances in the
atmosphere (chlorine, salt, acids, alkali), vibrations, shock, exposure to
shock, UV radiation, electromagnetic fields. The fittings must be used
according to their original purpose. They must be installed according to
the installation instructions, solely by persons authorized to do so.
Notice:
In luminaries with the following diffusers: PLX, PRM, MPRM, it’s not
allowed to assembly a frame with diffuser by pressing the surface of
diffuser. It may result with the diffuser and IP damage.
-10 +
960-
EN-60598-1.
Um ein hohes Maß an Sicherheit zu gewährleisten, ist es nötig, sich
vor Beginn der Montage mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu
machen. Diese Gebrauchsanweisung soll man aufbewahren.
Die in der Anweisung beschriebene Leuchte soll nur nach ihrem
Verwendungszweck gebraucht werden.
Die Leuchten können nur von den Personen installiert werden, die zu
diesem Zweck ausgebildet sind und die richtige Befugnisse haben .
1. Nur der Hersteller hat das Recht, seine Produkte zu ändern.
2. Der Hersteller haftet nicht für:
- Schäden, die nach der Produktänderung von dem Nutzer verursacht
werden,
- Produktschäden, die durch Einbau, der den Hinweisen nicht
entspricht, Einbau durch unberechtigte Personen oder durch unkorrekte
Lagerung verursacht sind,
- Verschmutzung der Produkte während des Einbaus, wenn keine
Schutzhandschuhe benutzt wurden.
Achtung: Die Deckenleuchten sollen nicht mit einer Isolliermatte
zugedeckt werden.
Instandhaltung
Während des Betriebes der Beleuchtung ist es nötig, die Leuchte zu
besichtigen, um die Ausfälle, mechanische Beschädigungen und
Verschmutzungen zu finden, vor allem in den Elementen der optischen
Anordnung.
1. Vor Beginn der Besichtigung der Leuchte ist es nötig, die Energiequelle
auszumachen.
2. Die Leuchteelemente, die im Normalbetrieb völlig verbraucht oder
beschädigt werden, sollen sofort durch die neuen Elemente ohne Fehler
ersetzt werden.
3. Gehäuse der Leuchte und seine Elemente (die Scheibe, lackierte
Flächen) können mit biologisch abbaubaren Flüssigkeiten und Spültücher
gereinigt werden. Nach Reinigung sollen sie abgetrocknet werden (mit
einem Trockner oder Spültücher). Reinigen Sie den Kühlkörper regelmäßig.
Die Leuchten sind für Menschen und Vermögen nicht gefährlich,
vorausgesetzt, dass sie richtig eingebaut, instand gehalten und nach dem
Verwendungszweck gebraucht werden. Die Leuchte sind nicht für den
häuslichen Gebrauch bestimmt.
Anwendung der Leuchten von LUXIONA POLAND
Die Leuchten von LUXIONA POLAND, außer Leuchten mit einem
besonderen Zweck, sollen unter normalen Bedingungen arbeiten. Die
normale Bedingungen sind Umgebungstemperatur von ° C 25° C,
Luftdruck von 1000 hPa und Luftfeuchtigkeit von 40 - 60%. Solche
Bedingungen herrschen fast im ganzen Gebiet Europas.
Die Leuchten sollen nicht gebraucht werden, wenn die Bedingungen in
der Umgebung der Konstruktion der Leuchte, dem Läckbelag oder den
elektronischen Komponenten, die sich drin befinden, schaden könnten
und dadurch eine unkorrekte Arbeit der Leuchte verursachen.
Als negative Wirkungen kann man u.a. hohe Temperatur, hohe
Feuchtigkeit, Staubgehalt der Luft, chemisch wichtige Stoffe in der Luft
(Chlor, Salz, Säure, Basen), Schwingungen, Schock, UV und
elektromagnetische Felder nennen. Die Leuchten sollen nach ihrem
Verwendungszweck gebraucht werden. Bei dem Einbau soll man nach der
Anweisung vorfahren. Der Einbau soll nur von den dazu berechtigten
Personen durchgeführt werden.
Achtung:
In den Leuchten mit einer PLX, PRM, MPRM, oder SH Blende ist es
nicht erlaubt, den Rahmen mit einer Blende durch Zudrücken der Blende
einzubauen!
PL GB DE
3. Montując oprawy należy uwzględnić określone przez producentów
sufitów dopuszczalne parametry nośności i sztywności
tj. obciążenie równomiernie rozłożone oraz obciążenie siłą skupioną.
3. , While mounting luminaries stiffness and carrying capacity provided by
ceiling manufacturers have to be taken into consideration.
(Concentrated and Unformly Distributed Load)
3. Bei der Montage der Leuchten muss man spezifische zulässige
Parameter wie Belastbarkeit und Steifigkeit der Decke berücksichtigen,
die von Deckenproduzenten bestimmt sind. Das bedeutet
gleichmäßig verteilte Last, sowie konzentrierte Kraftbelastung.
Pour garantir la sécurité avant de monter les luminaires il faut lire
le présent mode d'emploie. Il faut garder le mode d'emploie.
Le luminaire dont on parle dans le présent mode d'emploie doit être
employé conformément à sa destination.
Les luminaires peuvent être montés par des personnes formées et qui ont
des autorisations convenables.
1. Le producteur a le droit exclusif de modifier ses produits.
2. Le producteur n'est pas responsable pour
- Les dommages causés par la modification du produit par l'usager
- Les détériorations causées par l'installation qui n'est pas conforme au
mode d'emploie par des personnes qui n'ont pas d'autorisation ou par le
stockage inconvenable,
- Les salissures du produit pendant le montage à cause de ne pas mettre
des gants de protection.
3. En montant les luminaires il faut prendre en considération les paramètres
de capacité de charge et de rigidité décrites par des producteurs des
plafonds cela veut dire la charge repartie d'une façon uniforme et la charge
de la force concentrée.
Attention : Les luminaires montés dans la version sous le plafond ne
doivent pas être couverts par des feutres d'isolement.
L'entretien
Au cours de l'exploitation de l'éclairage Il faut faire des inspections
des luminaires pour trouver des pannes et des dommages mécaniques et des
salissures particulièrement dans les éléments du réseau optique.
1. Avant de procéder à n'importe quelles activités d'entretient il faut
débrancher l'alimentation.
2. Les éléments du luminaire qui pendant l'exploitation normale seront
exploités ou endommagés doivent être tout de suite échangés contre les
nouveaux qui sont sans défauts.
3. Le boîtier du luminaire (vitre, surfaces vernies) peut être nettoyé avec des
produits biodégradables en liquide – Microzoid AF Liquid, AERODESIN
2000, AniosprayQuik, FUGATEN SPRAY, Incidin Liquid Spray, à l'aide
des chiffons doux et après avoir enlever des salissures sécher (à l'aide du
séchoir ou essuyer avec un chiffon). Limpie regularmente el disipador de calor.
Les luminaires servent à éclairer des pièces et des surfaces. Les luminaires
ne sont pas dangereux pour la sécurité des gens et pour les biens à condition
qu'ils soient convenablement installés, entretenus et utilisés conformément
avec leur destination.
L'application des luminaires faits par la société LUXIONA POLAND
Les luminaires faits par la société LUXIONA POLAND sont destinés
pour le travail dans des conditions normales, sauf les luminaires dont la
destination est spéciale. Les conditions normales se caractérisent par la
température de l'entourage -10 +25°C, la pression 960-1000 hectopascal,
l'humidité 40-60%. Ce sont des conditions qui existent dans la plupart du
territoire européen.
Le luminaire ne peut pas être appliqué quand les conditions de l'entourage
peuvent endommager la construction du luminaire, la couche du verni ou
les components électroniques placés à l'intérieur en provoquant le mauvais
fonctionnement du luminaire. Les luminaires sont examinés conformément
à la norme EN-60598-1.
Les facteurs de risque ce sont entre autre : la haute température, la haute
humidité, l'empoussièrement, la présence dans l'air des substances
chimiquement qui ne sont pas neutres (chlore, sel, acides, bases), les
vibrations, les secousses, le risque de l'onde de choc, le rayonnement ultra
violet, le champ électromagnétique. Les luminaires doivent être appliqués
conformément à leur destination. Ils doivent être installés conformément à
la notice du montage, exclusivement par des personnes qui possèdent des
autorisations convenables.
Attention :
Dans les luminaires avec le diaphragme PLX, PRM, MPRM, SH il est
inadmissible de monter le cadre avec le diaphragme par serrer le
diaphragme!
.
.
.
FR
LUXIONA POLAND S.A. Producent Opraw Oświetleniowych,
27-580 Sadowie, Jacentów 167,tel: +48 15 86 84 078,
fax: +48 15 86 84 082,e-mail: [email protected];
[email protected], wew. 150; [email protected],
Biuro handlowe: Macierzysz k/Warszawy,
ul. Sochaczewska 110, 05-850 Ożarów Mazowiecki,
tel: +48 22 721 72 72, fax: +48 22 721 72 73,
e-mail: [email protected], www.luxiona.com
This manual suits for next models
6
Other LUXIONA Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D51/0 thor Installation and maintenance sheet

Grizzly
Grizzly T33679 instructions

Coemar
Coemar FX PROJECTOR user manual

Bowens
Bowens ESTIME 3000 Operating instrctions

Foxfury Lighting Solutions
Foxfury Lighting Solutions Nomad Transformer product manual

FRC
FRC OPTIMUM manual

Laserworld
Laserworld PL-3000RGBNL manual

Harman
Harman Martin ERA 400 Performance CLD user manual

EuroLite
EuroLite LED CBC-9x15W COB RGB user manual

Chauvet
Chauvet Legend 230SR Beam user manual

Regent Lighting Solutions
Regent Lighting Solutions Acer installation instructions

Soltech
Soltech BROADWAY PLUS installation manual