MAC TOOLS JS22T User manual

JS22T 4/14/20
OWNER'S MANUAL
JS22T
22-TON CAPACITY
JACK STANDS (PAIR)
© 2020 Mac Tools
Maximum Capacity..............................................................22-Ton
Base Size.........................................................................10"x 10"
Height Interval ....................................................................3" x 3"
Maximum Height ............................................................... 19-3/4"
Minimum Height.................................................................11-7/8"
Saddle Size.......................................................... 2-5/16"x 3-1/2"
Weight............................................................................... 77-Lbs.
SPECIFICATIONS

JS22T 2 4/14/20
WARNING INFORMATION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING PROCEDURES, SAFETY WARNINGS
AND MAINTENANCE REQUIREMENTS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using these jack stands. It is also the responsibility of the jack stand's
owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact Mac Tools
for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read to and discussed with the operator in the operator's
native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends its contents.
This product must only be used to support vehicles. Do not use this product for any other purpose. The use of portable automotive lifting and support devices
are subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical means, but only by the exercise of intelligence, care, and common sense. It is therefore
essential to have owners and personnel involved in the use and operation of the equipment who are careful, competent, trained, and qualified in the safe
operation of the equipment and its proper use. Examples of hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly securing loads,
overloading, off-centered loads, use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read, study, understand and follow all instructions before operating this device
• Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards (users and bystanders)
• Inspect the jack stands before each use. Do not use if damaged, altered, modified, in poor condition, or have loose or missing hardware or parts. Make
corrections before using the stands
• Do not use or modify this product for any other purpose than that for which it was designed without consulting the manufacturer's authorized representative
• Do not use beyond rated capacity. Do not shock load.
• Maximum load capacity per matched pair shall not exceed the rated capacity of the individual stand
• Use only on a hard level surface capable of supporting the load
• Use as a matched pair only
• Stands are to be used in matched pairs to support one end of a vehicle only. Do not simultaneously support both ends or one side of a vehicle
• Apply the emergency brake, put the gear shift lever in park or in gear if a manual shift transmission, and chock the tires that will not be lifted off the ground
• Center load on saddle. Do not use saddle lugs to support the load
• Check the stands for solid contact with the ground and vehicle
• Make sure the stand's locking pins are fully engaging the stand on both sides and the support column's saddle is making contact with a vehicle support
surface that can support the load
• Ensure both stands are set at same height and locking pins are fully engaged
• Never use the stand's lower support plate (if so equipped) as a load bearing surface for the locking pin
• Do not crawl under vehicle when placing/removing stands
• Consult the vehicle manufacturer for the proper frame support locations
• Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
THIS INSTRUCTION MANUAL USES THE FOLLOWING SYMBOLS AND DEFINITIONS TO ALERT YOU TO HAZARDOUS CONDITIONS WHICH MAY CREATE A RISK
OF PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel which is known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

JS22T 3 4/14/20
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
PREVENTIVE MAINTENANCE
1. Install the support column in the stand where the locking holes in the column are facing toward the stand's locking pin attachment location.
2. Most pin type jack stands are designed with a support column that can always be removed from the stand; therefore do not attempt to move or lift
the stand by pulling up on the column or its saddle.
3. Some stands are equipped with a storage holder for the locking pin. Locking pins connected to the stand by way of a tether or lanyard should not be
stored in the stand's support column receiver hole.
Failure to follow these Assembly Instructions may result in serious injury or death, and/or property damage.
Failure to follow these Operating Instructions may result in serious injury or death, and/or property damage.
Failure to follow these Preventative Maintenance instructions may result in serious injury or death, and/or property damage.
1. Make sure the work floor is clean and free of debris and obstacles.
2. Chock the vehicle's tires that will not be lifted. Make sure the emergency brake is on and the vehicle's transmission is either in the park mode or gear
if a manual transmission.
3. Raise the vehicle to a safe working height and make sure the jack and vehicle setup are stable before positioning the jack stands. DO NOT CRAWL
UNDER THE VEHICLE TO POSITION OR REMOVE STANDS.
4. Position the jack stands right below the areas of the vehicle support points as specified by the vehicle manufacturer.
5. Lift the support columns as close to the vehicle as possible without the saddles on the columns coming in contact with the vehicle. Make sure the jack
stand's locking pin is fully engaging the stand on both sides. Never use the jack stand's lower support plate as a load bearing surface for the locking pin.
6. Slowly and carefully lower the vehicle on the jack stands. Shock loads or loads dropped abruptly on jack stands can cause premature metal fatigue or even
jack stand failure depending on the weight of the vehicle and the speed of descent that impacts the jack stands' support columns. The load should be
supported in the center of the support column saddles, not the locating lugs of the saddles. DO NOT CRAWL UNDER THE VEHICLE TO POSITION
OR REMOVE STANDS.
7 Check the load for stability. If the load is not stable, lift the load off the stands and correctly reposition the jack stands.
8. When work is completed, raise the vehicle high enough off the jack stands where the jack stands can be easily removed.
1. Always store the jacks stands in a well protected area where they will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors, abrasive dust, or any other
harmful elements. The jack stands must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other foreign matter before using.
2. Every jack stand owner is responsible for keeping the stand labels clean and readable. Use a mild soap solution to wash external surfaces of the jack stand.
Contact Mac Tools for a replacement label if your stand's label is not readable.
3. Inspect the jack stands before each use. Do not use the jack stands if any component is cracked, broken or bent. Do not use the jack stand if it has loose
or missing hardware or components, or is modified in any way. Take corrective action before using the jack stand again. Premature wearing or damage to
components caused by loose or missing hardware is not eligible for warranty consideration.
WARNING
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS, MAINTENANCE INSTRUCTIONS
and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS could cause accidents resulting in serious or fatal personal
injury and/or property damage.
WARNING
WARNING
WARNING
JS22T
22-TON CAPACITY
JACK STANDS (PAIR)

JS22T 4 4/14/20
PARTS DIAGRAM AND LIST
Due to safety precautions, the only replaceable
part is RS152201, locking pins with wire.
Product label kits are available as:
RSJS22TLK - 1 pair of labels.
Support Column
Base
Locking Pin with Wire
RS152201
MAC TOOLS WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S MAC TOOLS BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP
AND MATERIALS.
Mac Tools will repair or replace its Mac Tools branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship or materials, based upon
the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a ONE-YEAR warranty. During this
warranty period, Mac Tools will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information:
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made
by anyone other than Mac Tools. The foregoing obligation is Mac Tools sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be
liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. If
you have any questions about warranty service, please contact Mac Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state.
LIMITED WARRANTY
JS22T
22-TON CAPACITY
JACK STANDS (PAIR)

JS22T 5 4/14/20
MANUAL DE OPERATIÓN
Maxima capacidad ..................................................... 22-Tonelada
Tamaño de base ..............................................................10"x 10"
Intervalo de altura...............................................................3" x 3"
Altura máxima................................................................... 19-3/4"
Altura mínima ....................................................................11-7/8"
Diámetro de la silla ............................................. 2-5/16"x 3-1/2"
Peso ............................................................................... 77-Libras
ESPECIFICACIONES
JS22T
BASES DE GATO (PAR)
CAPACIDAD 22-TONELADAS
© 2020 Mac Tools

JS22T 6 4/14/20
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS, ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Es la responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal lea este manual antes de usar estas bases. También es la responsabilidad del
propietario de la base mantener este manual intacto y en un lugar conveniente para que todos lo alcancen a ver y a leer. Si las etiquetas del manual o
del producto se pierdan o no son legibles, comuníquese con un centro de reparación autorizado de Mac Tools por los repuestos. El comprador/propietario
o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario que no hable inglés fluido,
a fin de asegurarse de que comprende el contenido.
Este producto sólo deberá usarse para soportar automóviles. No destine este producto para ningún otro uso. El uso de los dispositivos de levantamiento y
soporte automotrices portátiles están sujetos a ciertos riesgos los que no pueden prevenirse por medios mecánicos, sino por el ejercicio de inteligencia,
cuidado y sentido común. Por lo tanto, es esencial que el uso del dispositivo quede en manos de los propietarios y de personal que sea cuidadoso, competente,
capacitado y habilitado para realizar una operación segura. Algunos ejemplos de peligros son dejar caer, inclinar o resbalar las cargas, principalmente como
consecuencia de una sujeción incorrecta, sobrecarga, posición no centrada, uso en superficies no niveladas o firmes, así como usar el dispositivo con un fin
para el que no está diseñado.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo
• Lleve puesto protección de ojos que cumpla con las normas de OSHA y ANSI Z87.1 (usuarios y espectadores)
• Previo a cada uso, inspeccione las bases del gato. No las use si están dañadas, modificadas, cambiadas, en pobres condiciones o si cuentan con ferretería
floja o faltante. Realice las correcciones antes de usar las bases
• No use ni modifique la herramienta para ningún otro propósito excepto el para el cual fue diseñado sin consultar al representante autorizado del fabricante
• No la use más allá de su capacidad nominal. No le dé ningún choque a la carga.
• La máxima capacidad de carga por par emparejado no deberá exceder la capacidad nominal de la base individual
• Úsela solo sobre superficies duras y niveladas, capaces de sostener la carga
• Use sólo como par bien emparejado
• Las bases deben usarse en pares emparejados para soportar un extremo del vehículo solamente. No soporte ambos extremos simultáneamente o sólo un
lado del vehículo
• Aplique el freno de emergencia, ponga la palanca de cambio en la posición de estacionado o en alguna otra posición si es una transmisión de cambio
manual y calce las llantas las que no serán levantadas del piso
• Centre la carga en la silla. No use los extremos de la silla para soportar la carga
• Revise las bases por un contacto sólido con el piso y con el vehículo
• Asegúrese que los pasadores de sujeción de la base estén completamente encajados en la base de ambos lados y que la silla de la columna de soporte haga
contacto con alguna superficie de soporte del vehículo la que pueda soportar la carga
• Asegúrese que ambas bases estén ajustadas hasta la misma altura y que los pasadores de sujeción estén completamente encajados
• Nunca use la placa de soporte inferior de la base (si así viene equipada) como superficie de soporte de carga para el pasador de sujeción
• No se arrastre debajo del vehículo al momento de colocar/extraer las bases
• Consulte el fabricante del vehículo por las ubicaciones adecuadas de soporte del bastidor
• Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad
ESTE MANUAL INSTRUCTIVO USA LOS SIGUIENTES SÍMBOLOS Y DEFINICIONES PARA ALERTARLE ACERCA DE LAS CONDICIONES PELIGROSAS LAS CUALES
PODRÁN OCASIONAR UN RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda
la información de seguridad que sigue a este símbolo para
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado
de California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes,
visite: www.P65Warnings.ca.gov.

JS22T 7 4/14/20
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
Hacer caso omiso, al no leer este manual detenidamente y de forma completa, y no comprender sus INSTRUCCIONES DE OPEARACIÓN, ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO y cumplir con ellas, y desatender los MÉTODOS PARA EVITAR LAS SITUACIONES PELIGROSAS podría
ocasionar accidentes, resultando en lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
1. Instale la columna de soporte en la base donde los agujeros bloqueadores en la columna dan cara a la ubicación del accesorio del pasador de seguridad.
2. La mayoría de las bases del gato tipo pasador están diseñados con una columna de soporte que siempre puede ser extraída de la base, por lo tanto no
intente mover ni levantar la base al jalar la columna ni la silla hacia arriba.
3. Algunas bases están equipadas con un portador de almacenamiento para el pasador de seguridad. Los pasadores de seguridad están conectados a la
base por medio de una atadura o cordón y no deben almacenarse en el agujero receptor de la columna de soporte de la base.
Hacer caso omiso a estas Instrucciones de Ensamble podrá ocasionar lesiones serias o aun la muerte
y/o daños a la propiedad.
Hacer caso omiso a estas Instrucciones de operación podría ocasionar lesiones serias o aun la muerte,
y/o daños a la propiedad.
Hacer caso omiso a estas Instrucciones de mantenimiento preventivo podría ocasionar lesiones serias o aun la muerte,
y/o daños a la propiedad.
1. Asegúrese que el piso de trabajo esté limpio y libre de escombros y obstáculos.
2. Calce las llantas del vehículo que no serán levantados. Si es una transmisión manual, asegúrese que el freno de emergencia esté activado y que la
transmisión del vehículo esté en park o en otra posición de la palanca de cambios.
3. Eleve el vehículo hasta una altura de trabajo segura y asegúrese que el gato y el ensamblaje del vehículo estén estables antes de colocar las bases del
gato. NO SE META DEBAJO DEL VEHÍCULO PARA COLOCAR NI PARA EXTRAER LAS BASES.
4. Coloque las bases del gato directamente debajo de las áreas de los puntos de soporte del vehículo, según sean especificadas por el fabricante del vehículo.
5. Levante las columnas de soporte lo más cerca posible al vehículo sin que las sillas en las columnas tengan contacto con el vehículo. Asegúrese que el
pasador de seguridad esté completamente encajado en la base de ambos lados. Nunca use la placa inferior de la base como superficie de soporte de
carga ni para el pasador de seguridad.
6. Lentamente y de forma cuidadosa, baje el vehículo sobre las bases de gato. Las cargas de choque o las cargas que se caen abruptamente sobre las bases
pueden ocasionar la fatiga prematura del metal o aún la falla de la base, dependiendo del peso del vehículo y la velocidad de descenso los cuales impacten
las columnas de soporte de las bases. La carga debe ser soportada en el centro de las sillas de la columna de soporte, no en las tuercas de ubicación de
las sillas. NO SE META DEBAJO DEL VEHÍCULO PARA COLOCAR NI PARA EXTRAER LAS BASES.
7 Revise la carga por inestabilidad. Si la carga no es estable, levante la carga de las bases y recoloque las bases adecuadamente.
8. Cuando el trabajo está completado, levante el vehículo lo suficiente lejos de las bases con el fin de extraer las bases fácilmente.
1. Siempre almacene las bases de gato en un área bien protegido donde no estarán expuestos a las inclemencias del tiempo, vapores corrosivos, el polvo
abrasivo o cualquier otro elemento dañino. Antes del uso, las bases deben estar limpias de agua, nieve, arena, arenilla, aceite, grasa u otro material foráneo.
2. Cada propietario de base de gato es responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas de la base. Use un jabón suave para limpiar las superficies
externas de la base. Comuníquese con Mac Tools por una etiqueta de repuesto si la etiqueta de su base no sea legible.
3. Inspeccione las bases antes de cada uso. No use las bases si cualquier componente esté agrietado, roto, o doblado. No use la base si tiene piezas o
componentes flojos o faltantes, o si la base haya sido modificada de cualquier forma. Tome acciones correctivas antes de usar la base de nuevo. El desgaste
prematuro daños a los componentes ocasionados por ferretería floja o faltante no es elegible para prestaciones de garantía
JS22T
BASES DE GATO (PAR)
CAPACIDAD 22-TONELADAS

JS22T 8 4/14/20
DIAGRAMAS Y LISTA DE PARTES
Debido a las precauciones de seguridad, la única
parte reemplazable es RS152201, pasadores de
sujeción con alambre.
Los juegos de etiqueta del producto están disponibles
como: RSJS22TLK - 1 par de etiquetas.
Columna de soporte
Base
Pasador de sujeción
con alambre
RS152201
MAC TOOLS LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA MAC TOOLS NO CONTIENEN
DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Mac Tools reparará o sustituirá sus productos con la marca Mac Tools que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o
las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese
producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AÑO. Durante este periodo de garantía, Mac Tools reparará o repondrá, a nuestra opción, cualquier
parte o unidad la cual demuestra ser defectuosa en cuanto a material o mano de obra.
Otra importante información de la garantía:
Esta garantía no cubre daños a equipo o herramientas debido a modificaciones, abuso, mal uso o daños y no cubre ninguna reparación o sustitución hecha
por ninguna persona que no sea Mac Tools o alguno de sus centros de servicio de garantía autorizados. La obligación antes mancionada queda bajo la
responsabilidad exclusiva de Mac Tools según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad
cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Nota: Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños. Devuelva el equipo o partes a un centro de servicio autorizado, con el flete prepagado. Si
usted tiene alguna pregunta acerca del servicio de garantía, escriba por favor a Mac Tools. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted podrá
contar con algunos derechos adicionales los cuales varían de estado a estado.
GARANTÍA LIMITADA
JS22T
BASES DE GATO (PAR)
CAPACIDAD 22-TONELADAS

JS22T 9 4/14/20
MANUEL D'OPERATIÓN
Capacité maximale..........................................................22-Tonne
Taille de la base .......................................................10 po x 10 po
Intervalle de hauteur....................................................3po x 3 po
Hauteur minimum...........................................................19-3/4 po
Hauteur maximum.......................................................... 11-7/8 po
Taille de la selle ............................................2-5/16 po x 3-1/2 po
Poids ...............................................................................77-Livres
SPÉCIFICATIONS
JS22T
CHANDELLES DE CRIC (PAIRE)
D’UNE CAPACITÉ DE 22-TONNES
© 2020 Mac Tools

JS22T 10 4/14/20
AVERTISSEMENT
INFORMATION D' AVERTISSEMENT
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER.
CONSERVER CES CONSIGNES
.
Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lit ce manuel avant d'utiliser ces supports. Il est d'également la responsabilité du
propriétaire du support de garder ce manuel en bon état et dans un endroit commode afin que tous aient un accès facile au manuel. Si les étiquettes du manuel
ou du produit sont perdues ou non lisibles, veuillez communiquer avec un centre autorisé de réparation (Mac Tools) pour des remplacements.Si l’utilisateur ne
parle pas couramment le français, les consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur,
dans sa langue maternelle, parle propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
Ce produit doit uniquement être utilisé pour soutenir un véhicule automobile. N’utilisez ce produit à aucune autre fin. L’utilisation d’appareils de levage et
de soutien portables de véhicules moteur expose l'utilisateur à certains dangers qui ne peuvent être évités par des moyens mécaniques, mais seulement en
faisant preuve d'intelligence, d'attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les propriétaires et les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents,
compétents, qualifiés et formés à l’utilisation sécuritaire de l’équipement. Des exemples de dangers comprennent le renversement, le glissement ou la chute
soudaine de la charge. Ces dangers sont principalement imputables à une charge mal répartie, une utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une
utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles le dispositif a été conçu.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Lire, étudier, s’assurer de bien comprendre et de suivre les directives avant d’utiliser ce dispositif
• Portez une protection oculaire qui répond aux normes ANSI Z87.1 et de l'OSHA (utilisateur et personnes à proximité)
• Inspectez les chandelles avant chaque utilisation. N'utilisez pas si endommagé, altéré, modifié, en mauvais état, ou a des pièces ou de la quincaillerie
manquante ou desserrer. Faites les corrections avant l’utilisation des chandelles
• Ne pas utiliser ou modifier ce produit pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu sans consulter le représentant autorisé du manufacturier.
• N'utilisez pas au-delà de la capacité évaluée. Ne pas surcharger.
• La capacité de charge maximale par paire appariée ne doit pas dépasser la capacité nominale de la chandelle individuelle
• Utilisez seulement sur une surface dure et de niveau capable de soutenir la charge
• Utilisez uniquement en paire assortie
• Les chandelles doivent être utilisés par paires appariées pour supporter une extrémité de la voiture seulement. Ne pas supporter simultanément les deux
extrémités ou un côté du véhicule
• Appliquez le frein de secours, mettez le levier de changement de vitesse à la position stationnement ou s’il s’agit d’une transmission manuelle elle doit être
embrayée, et calez les roues qui ne seront pas soulevées de terre
• Centrez la charge sur la selle. N'utilisez pas les extrémités de la selle pour soutenir la charge
• Vérifiez les chandelles afin d’avoir un contact solide avec le sol et le véhicule
• Assurez-vous que les goupilles de verrouillage des chandelles engagent complètement la chandelle sur chaque côté et que le berceau de la colonne de
support est en contact avec une surface de soutien du véhicule capable de soutenir la charge
• Assurez-vous que chaque chandelle est installée à la même hauteur et que les goupilles de verrouillage sont engagées à fond
• N'utilisez jamais la plaque de support inférieure de la chandelle (si elle en est équipée) comme surface portante de la charge pour la goupille de verrouillage
• Ne rampez pas sous le véhicule pour placer ou retirer les chandelles
• Consultez le fabricant du véhicule pour les endroits de soutien appropriés pour le véhicule
• Le non-respect de ces directives peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves ou mortelles
AVERTISSEMENT
CE MANUEL D’INSTRUCTIONS UTILISE LES DÉFINITIONS ET SYMBOLES SUIVANTS POUR VOUS AVERTIR DES CONDITIONS DANGEREUSES POUVANT EN-
TRAÎNER UN RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS. AVERTISSEMENT: Ce symbole indique
une situation dangereuse qui pourrait
causer la mort ou des blessures
graves si elle n'est pas évitée.
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé pour avertir
l'utilisateur des risques potentiels de blessures corporelles. Prière
de respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de
la Californie comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres eets nuisibles sur la reproduction.
Pour de plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.

JS22T 11 4/14/20
CONSÉQUENCES EN CAS DE SITUATIONS DANGEREUSES
L'inobservance des CONSIGNES D'UTILISATION, des MISES EN GARDE, des CONSIGNES D'ENTRETIEN ainsi que des MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS
DANGEREUSES peut causer des accidents ayant pour conséquences des dommages matériels ou des blessures corporelles graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
MODE D'EMPLOI
ENTRETIEN PRÉVENTIF
1. Installez la colonne de soutien dans la chandelle là où les trous de verrouillage dans la colonne font face à l'endroit d'attachement de la goupille
de verrouillage.
2. La plupart de type de chandelles sont conçus avec une colonne de soutien qui peut toujours être enlevée de la chandelle, donc n'essayer pas de
bouger ou soulever la chandelle en tirant vers le haut sur la colonne ou sa selle.
3. Quelques chandelles sont équipées d'un support d’entreposage pour la goupille de verrouillage. Les goupilles de verrouillage sont reliées à la
chandelle; par une longe ou une lanière ne devrait pas être entreposé dans le support de la colonne de soutien de la chandelle.
Le non-respect de ces consignes d’Assemblage pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort,
et/ou des dommages matériels
Le non-respect de ces consignes de Mode d’Emploi pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort,
et/ou des dommages matériels.
Le non-respect de ces consignes d’Entretien Préventif pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort,
et/ou des dommages matériels.
1. Assurez-vous que le plancher de travail est propre et exempt de débris et d'obstacles.
2. Calez les pneus du véhicule qui ne seront pas soulevés. Assurez-vous que le frein de secours est serré et que la transmission du véhicule est à la position
stationnement ou embrayez s’il s’agit d’une transmission manuelle.
3. Soulevez le véhicule à une hauteur de travail sécuritaire et assurez-vous que l'installation du vérin de levage et du véhicule est stable avant de placer les
chandelles. NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE AFIN DE PLACER OU ENLEVER DES CHANDELLES.
4. Placez les chandelles juste au-dessous des endroits des points de soutien du véhicule comme spécifié par le fabricant du véhicule.
5. Soulevez les colonnes de soutien aussi près du véhicule que possible sans que les selles sur les colonnes de soutien entrent en contact avec le véhicule.
Assurez-vous que la goupille de verrouillage des chandelles s’engage entièrement des deux côtés de la chandelle. N'utilisez jamais la plaque de maintien
inférieure de la chandelle comme surface porteuse pour la goupille de verrouillage.
6. Abaissez lentement et prudemment le véhicule sur les chandelles. Les chocs provenant de charges ou les charges qui tombent abruptement sur des
chandelles peuvent causer la fatigue prématurée du métal ou même la rupture de la chandelle selon le poids du véhicule et la vitesse de descente qui
cause l’impact sur les colonnes de soutien des chandelles. La charge devrait être soutenue au centre des selles de la colonne de soutien, et non par les
crochets de positionnement des selles. NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE AFIN DE PLACER OU ENLEVER DES CHANDELLES.
7 Vérifiez la charge pour vous assurer de sa stabilité. Si la charge n'est pas stable, soulevez la charge et replacez correctement les chandelles.
8. Lorsque le travail est terminé, soulevez le véhicule assez haut afin de pouvoir retirer facilement les chandelles.
1. Entreposez toujours les chandelles dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux vapeurs corrosives, à la poussière abrasive,
ou à aucun autre élément nocif. Les chandelles doivent être débarrassées de toute trace d’eau, de neige, de sable, de gravillon, d’huile, de graisse ou de
tout autre corps étranger avant d’être utilisées.
2. Chaque propriétaire de chandelle est responsable de maintenir l'étiquette de chandelle propre et lisible. Utilisez une solution douce de savon pour laver les
surfaces externes de la chandelle. Contactez Mac Tools pour une étiquette de rechange si votre étiquette de chandelle n'est pas lisible.
3. Inspectez les chandelles avant chaque utilisation. N'utilisez pas les chandelles si n'importe quel composant est fissuré, cassé ou plié. N'utilisez pas la
chandelle s'il y a des composants ou de la quincaillerie manquants ou desserrer de quelques façons. Faites les correctifs nécessaires avant d'utiliser de
nouveau la chandelle. L’usure prématurée ou l’endommagement des pièces entraînés par des pièces lâches ou manquantes ne sauront être couvertes
par la garantie.
JS22T
CHANDELLES DE CRIC (PAIRE)
D’UNE CAPACITÉ DE 22-TONNES

JS22T 12 4/14/20
DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES
En raison des précautions sécuritaires,
la seule pièce remplaçable est RS152201,
goupilles de verrouillage avec fi.
Des jeux d’étiquettes de produit sont
disponibles en tant que :
RSJS22TLK - 1 paire d'étiquettes.
Colonne de support
Base
Goupille de
verrouillage
avec fil
RS152201
MAC TOOLS GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE MAC TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'ŒUVRE ET DE MATÉRIAU.
Mac Tools réparera ou remplacera ses outils de marque Mac Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main d'œuvre ou de
matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de
UN AN. Pendant la période de garantie, Mac Tools réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il
comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie :
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore
endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Mac Tools ou ses centres de services de garantie
autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Mac Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas
Mac Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs
Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus
pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas.Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Mac Tools. Cette garantie vous confère
des droits spécifiques et et vous pourriez aussi avoir des droits qui varient d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE
JS22T
CHANDELLES DE CRIC (PAIRE)
D’UNE CAPACITÉ DE 22-TONNES
Table of contents
Languages:
Other MAC TOOLS Jack manuals

MAC TOOLS
MAC TOOLS JSTT1000 User manual

MAC TOOLS
MAC TOOLS JSA350LR-LE User manual

MAC TOOLS
MAC TOOLS JSA300AJ User manual

MAC TOOLS
MAC TOOLS JSA350LR User manual

MAC TOOLS
MAC TOOLS JB12 Instructions for use

MAC TOOLS
MAC TOOLS JSA350LR-LG User manual

MAC TOOLS
MAC TOOLS JSTLP1100 User manual

MAC TOOLS
MAC TOOLS JT1000 Instructions for use
Popular Jack manuals by other brands

Primary Mover
Primary Mover PH310 Operator's Manual and Installation Instructions

Napa
Napa 791-6431 A Operating manual & parts list

DATONG
DATONG T050106 instruction manual

Power Jacks
Power Jacks E Series Operation & maintenance instructions

Daytona
Daytona DS300SG owner's manual

Tractel
Tractel Top Series Operation and maintenance manual