MAD NR-317524B User manual

NL Montage handleiding
GBFitting instructions
DEinbau Anleitung
FGuide dínstallation
VH3170752
NR-317524B
Nissan Navara
00

NR-3170752B
NL Inhoudsopgave
1. Voorwoord 3.
2. Belangrijke aanwijzingen voor installatie 4.
3. Montage van de luchtveerset / aansluitschema luchtveersysteem 6.
4. Montage NR-317524B 9.
VH3170752 2
DDokumentinhalt
1. Vorwort 3.
2. Wichtige Hinweise für die Installation 4.
3. Die Montage der Luftfederung / Schaltplan Luftfederung 6.
4. Montage NR-317524B 9.
GB Index
1. Introduction 3.
2. Important instructions for installation 4.
3. Mounting the air suspension / Wiring diagram air suspension 6.
4. Assembly NR-317524B 9.
FIndex
1. Introduction 3.
2. Instructions importantes pour l’installation 4.
3. Installation d‘une suspension pneumatique / Schéma de câblage 6.
4. Assemblée NR-317524B 9.

NR-317524B
VH3170752 3
NL 1. Voorwoord
Wij willen u dringend verzoeken deze handleiding eerst door te lezen alvorens u begint
met het monteren van de hulpluchtvering. Op deze manier voorkomt u fouten bij de mon-
tage. Alle te plaatsen onderdelen worden geleverd met bouten en borgmoeren. De tabel
met de aandraaimomenten bevind zich op pagina met de belangrijke aanwijzingen voor
de installatie.
De installatie dient te worden uitgevoerd door een kundige monteur. Fouten of defecten
veroorzaakt door incorrecte montage vallen buiten onze verantwoordelijkheid en derhal-
ve buiten de garantie.
GB 1. Introduction
Before starting fitting the auxiliary air suspension, please read this manual in order to
avoid errors during fitting. All components to be fitted are fully supplied with bolts and lock
nuts. You can find the schedule regarding the tightening moments on the page with im-
portant instructions for installation.
The fitting has to be carried out by an appropriately skilled mechanic. Errors or defects
caused by incorrect fitting are outside our scope of responsibility and are therefore not
covered by the guarantee.
D 1. Vorwort
Bitte lesen Sie vor dem Einbau der Zusatzluftfederung zunächst die vorliegende Anlei-
tung, damit keine Einbaufehler auftreten. Alle einzusetzenden Teile werden komplett mit
Schrauben und Kontermuttern geliefert. Anziehdrehmomente für das Festziehen der
Schrauben und Muttern entnehmen Sie aus der Tabelle auf der Seite mit wichtige Hinwei-
se zur Installation.
Der Einbau ist von einem sachverständigen Mechaniker vorzunehmen. Für Fehler oder
Defekte auf Grund unsachgemäßer Montage wird nicht gehaftet. Die Garantie erstreckt
sich somit nicht auf letztgenannte Fehler.
F 1. Introduction
Veuillez lire attentivement la notice avant de procéder au montage de la suspension à air
auxiliaire afin d'éviter toute erreur lors du montage. Toutes les pièces à monter sont
livrées avec les boulons et avec les rondelles de blocage. Le tableau comprenant les
couples de serrage se trouve page 6. Le montage doit être effectué par un mécanicien
agréé.
Nous dégageons toute responsabilité et garantie pour tout défaut ou malfaçon
occasionnés par un montage non-conforme.

4
VH3170752
NL De leiding moet beschermd worden tegen:
Contact met scherpe voorwerpen
Contact of in de buurt van verhitte delen
zoals delen van de uitlaat, zorg voor een
minimale afstand van 150mm
Knikken in de leiding door een te korte
bocht bij verlegging van de leiding
Vermijd gebruik van beschadigde leidingen
GB The pipe has to be protected from:
any contact with sharp objects
any contact with hot parts like the exhaust.
Make sure the pipe is at least 150mm away
from the hot parts.
kinks in the pipe due to a too short bend by
transferring the pipe
Do not use damaged pipes.
DDie Leitung muss abgeschirmt werden für:
Scharfkantigen Gegenständen
Kontakt mit heißen Gegenständen, Aus-
puff, Bremsleitung) Minimum abstand 150
mm
Scharfe Knicke in der Luftleitung
Verwenden Sie keine schadhaften Leitungen
FLe tuyau d'air doit être protégé de :
tout contact avec des objets pointus
tout contact avec des pièces chaudes tels
des pièces du pot d'échappement. Mini-
mum distance 150mm
tout fléchissement dans le tuyau dû à une
flexion trop courte lors d'un déplacement de
tuyau
l'utilisation de tuyaux endommagés.
NR-317524B
2. Important instructions for installation

NR-317524B
5
VH3170752
2. Important instructions for installation
Aandraaimoment :
(in aansluiting van VDI 2230 uitgave 2001)
metrische schroefdraad en
Ripp-enTensilock-Schroeven
DIN912, DIN931; DIN933; DIN 931; DIN985…
DIN88933, DIN88934, DIN88913, DIN88914
Orginele bouten en moeren volgens
werkplaatshandboek
Strenght class
Thread 8.8 10.9
5 5 7,4
6 8,6 12,7
8 21 30,8
10 41,6 61,1
12 72,5 107
14 110 140
16 150 160
Tightening moment Nm
Tightening moments:
(following VDI 2230 publishing 2001)
Metric screw thread and Ripp and Tensilock
bolts
DIN912, DIN931; DIN933; DIN 931; DIN985…
DIN88933, DIN88934, DIN88913, DIN88914
Original Bolts and nuts according
Workshop manual
Anziehdrehmoment:
(in Anlehnung an VDI 2230 Ausgabe 2001)
metrischem Gewinde und Ripp-undTensilock-
Schrauben
DIN912, DIN931; DIN933; DIN 931; DIN985…
DIN88933, DIN88934, DIN88913, DIN88914
Festigkeitsklasse
Gewinde 8.8 10.9
5 5 7,4
6 8,6 12,7
8 21 30,8
10 41,6 61,1
12 72,5 107
14 110 140
16 150 160
Anziehdrehmoment
Nm
Original Schrauben und Muttern nach
Werkstatt-Handbuch
Couples de serrage
(à l'instar du VDI 2230 Edition 2001)
Filetage métrique et boulons Ripp et Tensilock
DIN912, DIN931; DIN933; DIN 931; DIN985…
DIN88933, DIN88934, DIN88913, DIN88914..
Classe d'intensité
Filetage 8.8 10.9
5 5 7,4
6 8,6 12,7
8 21 30,8
10 41,6 61,1
12 72,5 107
14 110 140
16 150 160
Couple de serrage Nm
Original boulons et écrous de blocage selon
manuel d'atelier
NL
GB
D
F
Klasse
Schroef-
draad 8.8 10.9
5 5 7,4
6 8,6 12,7
8 21 30,8
10 41,6 61,1
12 72,5 107
14 110 140
16 150 160
Aandraaimoment Nm

NR-317524B
3. Installation of the air suspension
6
VH3170752
Basic System NR-317524B
NL Om de montage te vergemakkelijken is het raadzaam de wagen aan de achterzijde iets
uit de veren te lichten (kriksteunen niet onder de achteras maar onder de chassisbal-
ken). Licht de auto zover uit de veren, dat u voldoende ruimte heeft om te werken.
Tussen het chassis en de as is ongeveer 25 cm hoogte nodig.
Denk aan uw eigen veiligheid en die van de anderen!
DVor der Montage sollen Sie sich versichern, dass es genügend Raum zwischen dem
Chassis und der Achse gibt. Ist dies nicht der Fall soll das Fahrzeug an der Hinterseite
mittels der Wagenheberstützen angehoben werden. Stellen Sie die Wagenheber nicht
unter die Achse. Ein abstand von 25 cm ist hierzu benötigt.
Denken Sie an Ihre Sicherheit und die Sicherheit von Anderen!
FPour simplifier le montage, il est conseillé de lever le véhicule à l'arrière hors des
ressorts, ne lever que le châssis (ne pas positionner le cric sous l'essieu arrière).
Lever le véhicule aussi haut que possible hors des ressorts, jusqu'à ce que vous ayez
suffisamment de place pour effectuer le montage. Vous avez besoin de 25 cm environ
entre le châssis et l'axe.
Pensez à votre sécurité et soutenez votre véhicule avec des vérins!
GB In order to make the assembly easy, we advise you to lift the vehicle at the rear side
out of the springs (do not put the brackets under the rear axle but under the chassis
frame). Lift the vehicle out of the springs as high as possible so that you have enough
space to work.
You need about 25 cm height between the frame and the axle.
Please think of your safety and of the safety of the others!

NR-317524B
De bediening:
Luchtdruk
De minimale luchtdruk bedraagt 0,5 bar.
De bedrijfsdruk ligt tussen de 1,0 - 3,0 bar.
De maximale geoorloofde luchtdruk bedraagt 7,0 bar.
De maximale luchtdruk is alleen voor de parkeerstand en tijdens het rangeren geoorloofd.
Wisselwerkingen
Door de hulpluchtvering verkrijgt u een beter rij comfort. Deze verandering kan ook invloed
hebben op de reikwijdte van de lichtbundel uit uw koplampen. Controleert u voor de aan-
vang van uw rit de juiste stand van de lichtbundel en corrigeer deze indien nodig.
Met behulp van het bedieningspaneel kunt u de druk in de luchtbalgen regelen. Bij het op-
pompen dient op de stand van de auto te worden gelet. Deze moet licht voorover staan.
Staat de auto te hoog dan kunt u de druk verminderen.
7
VH3170752
NL
The actuation:
Air pressure
The minimum necessary air pressure is 0,5 bar.
The operating pressure is between 1,0 - 3,0 bar.
The maximum permitted air pressure is 7,0 bar.
The maximum air pressure is only allowed for parking and maneuvering the vehicle!
Alternative effects
Thanks to the auxiliary air suspension set your driving comfort is much higher.
These changes can also have impacts on the head light of the vehicle. Before driving,
please check the adjustment of the head-light and if necessary correct it.
By using the control panel, you can regulate the pressure of the air bellows. By pumping
you have to watch over the position of the vehicle. This should be slightly bent ahead. If the
vehicle is too high, you can reduce the pressure.
GB
Die Bedienung:
Luftdruk
Der min. erforderliche Luftdruck beträgt 0,5 bar.
Der Betriebsdruck liegt zwischen 1,0 - 3,0 bar.
Der max. erlaubte Luftdruck beträgt 7,0 bar.
Der max. Luftdruck ist nur für den Stand und Rangierfahrten zulässig!
Wechselwirkungen
Durch die Zusatzluftfederanlage erhalten Sie einen höheren Fahrkomfort. Diese
Veränderungen können auch Auswirkungen auf die Leuchtweite der Fahrzeugscheinwerfer
haben. Bitte prüfen Sie vor Fahrtantritt die Einstellung der Leuchtweitenregelung und korri-
gieren Sie diese gegebenenfalls.
Mittels einer Instrumentenkonsole können Sie den Druck der Luftbälge regeln. Beim auf-
pumpen, auf den Stand des Fahrzeugs achten. Dieser soll leicht vorüber stehen. Steht das
Fahrzeug zu hoch, dann den Druck vermindern.
D

NR-317524B
8
VH3170752
F
L'actionnement :
Pression d'air
La pression d'air minimale nécessaire est de 0,5 bar.
La pression de service est entre 1,0 - 3,0 bars.
La pression d'air maximale autorisée est de 7,0 bars.
La pression d'air maximale n'est autorisée que pour stationner et manoeuvrer le véhicule!
Effets changeants
De par le dispositif de suspension à air auxiliaire votre confort de conduite est plus grand.
Ces modifications peuvent aussi avoir des répercussions sur la portée d'éclairage des pha-
res du véhicule. Avant de démarrer, veuillez vérifier le réglage de la portée d'éclairement et
corrigez celle-ci éventuellement.
A l'aide du panneau de commande, vous pouvez régler la pression des coussins
pneumatiques. Lors du gonflage, vous devez veiller à l'assiette du véhicule. Celle-ci doit
être légèrement penchée à l'avant. Si le véhicule est trop haut, alors diminuez la pression.

NR-317524B
4.Assembly NR-317524B
9
VH3170752
1
2
2
4
5
3
8
8
8
10
10
10 10 10
10
11
11
11
7
7
7
99
9
9
9
9
9
Item number Title Quantity
1 Base top plate - Left 1
2 Top plate support bracket 2
3 Air bellow 180-2 1
4 Base bottom plate 1
5 Bottom plate support bracket 1
6 Air connector 1
7 Spring collar M8 4
8 Hexagonal Bolt M8 x 16 4
9 Washer M8 12
10 Hexagonal Bolt M8 x 20 6
11 Lock nut M8 6

NR-317524B
10
VH3170752
NL De bovenplaat wordt gemonteerd op de aanslag
van het stootrubber
GB The top plate is mounted on the assessment of
the bumpstop
DDie obere Platte wird auf den Anschlagplatte von
dem Puffer montiert
FLe plateau supérieur est monté sur la plaque de
butée des tampons
NL Plaats de klembeugels van de bovenplaat over de
chassisbalk van het voertuig
GB Place the clamps of the top plate on the chassis
beams of the vehicle
DBefestigen Sie die Klammern der oberen Platte
über das Fahrgestell
FMontez les pinces sur la plaque supérieure du
châssis de poutres du véhicule
NL Buig of verwijder de leidingen voorzichtig,
indien nodig!
GB Bend or move the pipe gently, if necessary!
DBiegen oder entfernen Sie das Rohr vorsichtig,
wenn nötig!
FBend ou retirer le tube doucement, s'il le faut!
1
2
3

NR-317524B
11
VH3170752
NL Plaats de bovenplaat op de plek van de aanslag
van het aanslagrubber.
GB Place the top plate on the place under the original
bumpstop.
DLegen Sie die obere Platte auf der Stelle der An-
schlag des Puffers.
FPlacer la plateau supérieur sur la scène de l'atta-
que du caoutchouc attaque.
NL Plaats de onderplaat op de bladveer en centreer
deze op de as
GB Place the bottom plate on the leaf spring and cen-
tre it on the axle
DMontieren Sie die unter Platte auf der Blattfeder
und zentrieren es auf die Achse
FMonter la plaque en dessous de la lame de
ressort et de le centrer sur l'arbre
NL Maak de veerstroppen los en verwijder het stoot-
rubber
GB Unscrew the spring band and remove the bump
stop
DEntfernen Sie die Federbügel und dann den Puffer
FRetirez la pince à ressort et de la mémoire tam-
pon
5
6
4

NR-317524B
12
VH3170752
NL Zet de onderplaat vast met de veerstroppen
GB Fix the bottom plate with the spring bands
DBefestigen Sie die Bodenplatte mit dem Federbü-
gel
FFixez la plaque de fond avec une pince à ressort
NL Stel de as steun goed af door deze naar onderen
te bewegen d.m.v. het sleufgat
GB Make sure the support bracket of the bottom plate
is fixed correctly so the bottom plate can´t move
DStellen Sie sicher dass die Bodenplatte korrekt
montiert ist, so dass die untere Platte sich nicht
bewegen kann
FAssurez-vous que la plaque de fond est monté
correctement, de sorte que la plaque de fond ne
peut pas bouger
NL Monteer eerst de luchtslang op de luchtbalg en
voer de luchtslang dan door het gat, zoals
hiernaast aangegeven
GB First assemble the air hose on the air bellow, then
place the air hose through the hole, as shown!
DZuerst montieren Sie den Luftschlauch an der
Luftbalge un dann setzen SIe den Luftschlauch
durch das loch, wie das Bild!
FPremière assembler le tuyau d'air sur l'air cidesous,
puis placez le tuyau d'air à travers le trou, comme
le montre!
7
8
9

NR-317524B
13
VH3170752
NL Sluit de luchtbalgen aan volgens schema.
GB Connect the airbags according the figure.
DMontieren Sie die Luftleitungen wie diese
Figur.
FConnectez le soufflet au calendrier prévu.
11
NL Bevestig de balg aan de onder en bovenplaat met
de M8 sluitringen en M8 x 16 bouten
GB Attach the bellows on the top an bottom plate
with M8 spring washers and bolts M8
DBefestigen Sie den Lüftbalg auf die obere und un-
tere Platte mit M8 Federscheiben und Schrauben
M8
FFixer le soufflet sur la plaque du dessus les ron-
delles à ressort M8 et vis M8
10
Other MAD Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works
SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter
Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech
WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER
TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction