Mafell LS 103 EC Quick guide

LS 103 Ec
170185.0122/n
Kettenstemmer
Originalbetriebsanleitung
5
Chain mortiser
Translation of the original operating instructions
13
Mortaiseuse à chaînes
Traduction de la notice d'emploi originale
21
Mortasatrice a catena
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
29
Kettingfrees
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
37
Escopleadora
Traducción del manual de instrucciones original
45
Ketjujyrsin
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
53
Kedjestämmaskin
Översättning av originalbruksanvisningen
61
Kædestemmer
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
69
Цепнодолбежный
станок
Перевод оригинальной инструкции по
эксплуатации
77
Řetězová dlabačka
Překlad původního provozního návodu
86
Dłutownica łańcuchowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
94
Verižni prebijalnik
Prevod izvirnih navodil za uporabo
102

WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause
electric shock, fire and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions
risque d'être à l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes
et instructions pour pouvoir les relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle
istruzioni possono causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen
kan elektrische schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor
later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e
instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka
elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida
användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og
instruktionerne kan føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og
instruktioner til fremtidig brug.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте все правила и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих правил и инструкций по
технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или другим серьезным
травмам. Сохраните все правила и инструкции по технике безопасности для дальнейшего использования.
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki. Zaniedbanie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i
wskazówek może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich zranień. Zachować wszystkie przepisy
bezpieczeństwa i wskazówki na przyszłość.
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání bezpečnostních upozornění a pokynů může způsobit
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny si ponechejte pro
pozdější použití.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in napotke. Neupoštevanje varnostnih opozoril in napotkov lahko povzroči udar
električnega toka, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in napotke shranite za prihodnjo
uporabo.

-3-


-5-
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1Zeichenerklärung..............................................................................................................6
2Erzeugnisangaben ........................................................................................................... 6
2.1 Angaben zum Hersteller...................................................................................................6
2.2 Kennzeichnung der Maschine ..........................................................................................6
2.3 Technische Daten ............................................................................................................ 7
2.4 Emissionen.......................................................................................................................7
2.5 Lieferumfang .................................................................................................................... 7
2.6 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................7
2.7 Restrisiken........................................................................................................................8
3Sicherheitshinweise..........................................................................................................8
4Rüsten / Einstellen ...........................................................................................................9
4.1 Netzanschluss ..................................................................................................................9
4.2 Montage Fräskettengarnitur .............................................................................................9
4.3 Fräskettenwechsel ........................................................................................................... 9
4.4 Kettenradwechsel........................................................................................................... 10
5Betrieb............................................................................................................................10
5.1 Inbetriebnahme ..............................................................................................................10
5.2 Ein- und Ausschalten .....................................................................................................10
5.3 Queranschlageinstellung................................................................................................10
5.4 Stemmtiefeneinstellung .................................................................................................. 11
5.5 Arbeitsweise ...................................................................................................................11
5.6 Stemmen von Aussparungen .........................................................................................11
6Wartung und Instandhaltung .......................................................................................... 11
6.1 Fräsketten ...................................................................................................................... 11
6.2 Lagerung ........................................................................................................................ 11
7Störungsbeseitigung.......................................................................................................11
8Sonderzubehör............................................................................................................... 12
9Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ........................................................................12

-6-
1Zeichenerklärung
Dieses Symbol steht an allen Stellen, an denen Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit
finden.
Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein.
Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner
Umgebung beschädigt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche
Informationen.
2Erzeugnisangaben
zu Maschinen mit Art.-Nr. 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222,
924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 oder 924250
2.1 Angaben zum Hersteller
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49
2.2 Kennzeichnung der Maschine
Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild
vorhanden.
Schutzklasse II
CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang I der
Maschinenrichtlinie
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos lesen Sie die Betriebsanleitung.

-7-
2.3 Technische Daten
Universalmotor funk- und fernsehentstört
230 V~, 50 Hz
120 V~, 60 Hz
Aufnahmeleistung Dauerbetrieb
2500 W
Strom bei Normallast
13 A
20 A
Leerlauf-Drehzahl
4050 min-1
Stemmtiefe
100 mm
Stemmtiefe mit Führungsgestell FG 150, Best.-Nr. 200 980
150 mm
Gewicht ohne Netzkabel LS 103 Ec
8,7 kg
Gewicht Führungsgestell FG 150, Best.-Nr. 200 980
4,6 kg
2.4 Emissionen
Die angegebenen Geräuschemissionen sind nach DIN EN 62841-1 gemessen worden und können zum
Vergleich des Elektrowerkzeugs mit einem anderen und zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung
verwendet werden.
Gefahr
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Tragen Sie daher stets einen Gehörschutz, auch wenn das Elektrowerkzeug ohne
Belastung läuft!
2.4.1 Angaben zur Geräuschemission
Die nach EN 62841 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen:
Schall-Leistungspegel
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Leerlauf
108 dB (A)
97 dB (A)
Bearbeitung
108 dB (A)
97 dB (A)
2.4.2 Angaben zur Vibration
Die typische Hand-Arm-Schwingung ist 5,1 m/s2.
2.5 Lieferumfang
Lichtstrom-Kettenstemmer LS 103 Ec komplett mit:
1 Führungsschiene, kpl.
1 Fräskette
1 Kettenrad
1 Queranschlag
2 Bedienwerkzeuge
1 Betriebsanleitung
1 Heft „Sicherheitshinweise“
2.6 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Lichtstrom-Kettenstemmer ist ausschließlich zum
Stemmen von Massivholz unter Verwendung von
Fräsketten vorgesehen. Die Abmessung der
verwendeten Fräskettengarnituren (Führungsschiene,
Fräskette und Kettenrad) muss den in dieser
Betriebsanleitung aufgeführten Fräskettengarnituren
entsprechen.

-8-
Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht
zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen
anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller
nicht.
Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden
halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen
Betriebs-, Wartungs- und
Instandsetzungsbedingungen ein.
2.7 Restrisiken
Gefahr
Bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch und trotz der Einhaltung
der Sicherheitsbestimmungen
bleiben durch den
Verwendungszweck
hervorgerufene Restrisiken, welche
zu gesundheitlichen Folgen führen
können.
- Berühren der Fräskette im offenen Bereich.
- Berühren des unterhalb des Werkstücks
vorstehenden Teils der Fräskette beim Stemmen.
- Berühren der Fräskette von der Seite.
- Reißen der Fräskette.
- Rückschleudern der Maschine gegen den
Anwender, wenn der Queranschlag beim
Freihand-Fräsen nicht befestigt ist.
- Berühren spannungsführender Teile bei
geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem
Netzstecker.
- Beeinträchtigung des Gehörs bei länger
andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz.
- Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei
länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung.
3Sicherheitshinweise
Gefahr
Beachten Sie stets die folgenden
Sicherheitshinweise und die im
jeweiligen Verwenderland
geltenden
Sicherheitsbestimmungen!
Allgemeine Hinweise:
- Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine
nicht bedienen. Davon ausgenommen sind
Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen
zum Zwecke ihrer Ausbildung.
- Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen
Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvor-
richtungen und ändern Sie an der Maschine nichts,
was die Sicherheit beinträchtigen könnte.
- Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
empfohlen.
- Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort
ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur
durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL-
Kundendienstwerkstatt erfolgen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
- Scharfe Knicke am Kabel verhindern. Speziell
beim Transport und Lagern der Maschine das
Kabel nicht um die Maschine wickeln.
Hinweise zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstungen:
- Tragen Sie beim Arbeiten immer einen
Gehörschutz.
- Tragen Sie beim Arbeiten immer eine
Staubschutzmaske.
Hinweise zum Betrieb:
- Sorgen Sie für einen freien und rutschsicheren
Standplatz mit ausreichender Beleuchtung.
- Ziehen Sie vor dem Werkzeugwechsel,
Einstellarbeiten und vor dem Beseitigen von
Störungen (dazu gehört auch das Entfernen von
eingeklemmten Splittern) den Netzstecker.
- Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die für die
Leistungsfähigkeit der Maschine zu klein oder zu
groß sind.
- Spannen Sie die Fräskette und die
Führungsschiene sachgemäß ein und halten Sie
sie in Ordnung. Reparieren Sie defekte Fräsketten
vor der Wiederverwendung fachgerecht und
verwenden Sie nur scharfe Fräsketten!
- Achtung: Verwenden Sie bei Maschine ohne
Führungsgestell FG 150 nur 100er-
Fräskettengarnituren!
- Entfernen Sie den Kettenschutz nur zum
Werkzeugwechsel und schrauben Sie ihn
anschließend sofort wieder an. Arbeiten Sie nie
ohne Kettenschutz!

-9-
- Transportieren Sie den Kettenstemmer nie mit
laufender Fräskette und vermeiden Sie die
Berührung der laufenden Fräskette mit dem
Erdboden!
- Der Schalter darf nicht festgeklemmt werden.
- Kontrollieren Sie vor dem Einschalten ob die
Fräskette richtig gespannt ist.
- Sichern Sie, wenn immer möglich, das Werkstück
gegen Wegschwenken, Wegrutschen, Umkippen
und Hochwippen, z.B. durch Spannzwingen.
- Beginnen Sie mit dem Stemmen des Werkstücks
erst, wenn die Fräskette ihre volle Drehzahl
erreicht hat.
- Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper.
Stemmen Sie nicht in Metallteile, z. B. Nägel.
- Halten Sie die Maschine bereits vor dem
Einschalten gut fest, dabei muss die Fräskette frei
stehen. Mit laufender Fräskette zum Stemmen
ansetzen. Achten Sie dabei auf einen sicheren
Stand.
- Führen Sie beim Stemmen das Anschlusskabel
immer nach hinten von der Maschine weg.
- Passen Sie den Vorschub beim Stemmen der
Materialstärke an. Zu rasches Einstemmen führt
zur Überlastung des Motors, zu unsauberen
Stemmlöchern und zu einem schnellen
Abstumpfen der Fräskette.
- Entfernen Sie die Maschine erst dann vom
Werkstück, wenn die Fräskette zum Stillstand
gekommen ist.
- Greifen Sie nie bei laufender Maschine in den
Späneauswurf und in den ungeschützten Bereich
der Fräskette.
- Achten Sie beim Freihand-Fräsen vor Einschalten
der Maschine darauf, dass der Queranschlag
befestigt ist und am Werkstück anliegt. Ohne
Queranschlag darf nicht gefräst werden!
- Verwenden Sie die Maschine nur im Freien
beziehungsweise in gut gelüfteten Räumen.
- Tragen Sie eine Staubschutzmaske während des
Betriebs der Maschine
Hinweise zur Wartung und Instandhaltung:
- Die regelmäßige Reinigung der Maschine, vor
allem der Verstelleinrichtungen und der
Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor
dar.
- Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und
Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst
kein Garantieanspruch und keine Haftung des
Herstellers.
- Tragen Sie Schutzhandschuhe bei allen Wartungs-
und Instandhaltungsarbeiten.
4Rüsten / Einstellen
4.1 Netzanschluss
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der
Maschine angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt.
4.2 Montage Fräskettengarnitur
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
•Schrauben Sie die Führungsschiene mit der
Zylinderschraube leicht an. Achten Sie dabei
darauf, dass die Führungsschiene plan in der
Führung am Getriebegehäuse anliegt und
drehen Sie eventuell den Gewindestift 14 (Abb.
1) heraus.
•Die Montage von Fräskette und Kettenrad
erfolgt wie unter 4.3 und 4.4 beschrieben.
4.3 Fräskettenwechsel
Gefahr!
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
Achten Sie darauf, dass die aufzuspannende
Fräskette gut geschärft ist, da dies die
Grundvoraussetzung für einwandfreie Stemmungen
ist.
Gehen Sie zum Wechsel der Fräskette wie folgt vor:

-10-
•Entspannen Sie zuerst die Fräskette mittels
Gewindestift 14 (Abb. 1).
•Entfernen Sie den Kettenschutz 11 (Abb. 2)
durch gleichzeitiges Lösen der beiden
Rändelschrauben.
•Lösen Sie die Zylinderschraube 16.
•Lösen und entnehmen Sie die Senkschraube in
der Getriebewelle.
•Nehmen Sie Kettenrad, Fräskette und
Führungsschiene zusammen ab.
•Verfahren Sie zur Montage in umgekehrter
Reihenfolge.
•Montieren Sie die neue Fräskette wieder
zusammen mit dem Kettenrad und der
Führungsschiene und achten Sie darauf, dass
die Schneidezähne in Arbeitsrichtung (siehe
Pfeil auf dem Kettenschutz 11 (Abb. 2)) laufen.
•Befestigen Sie die Senkschraube in der
Getriebewelle.
•Ziehen Sie die Zylinderschraube 16 leicht an
und spannen Sie die Fräskette mit dem
Gewindestift 14 (Abb. 1). Die richtige
Kettenspannung ist erreicht, wenn sich die
Fräskette in der Mitte der Führungsschiene ca.
6 mm anheben lässt.
•Ziehen Sie die Zylinderschraube 16 (Abb. 2)
nach Beendigung der Einstellarbeiten wieder
fest an.
•Bringen Sie den Kettenschutz 11 wieder an!
4.4 Kettenradwechsel
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
•Beim Kettenradwechsel muss die Senkschraube
in der Getriebewelle mit dem an der Maschine
befestigten Sechskant-Schraubendreher durch
einen leichten Schlag gegen den Schlüssel
gelöst werden.
•Verfahren Sie zur Montage in der umgekehrter
Reihenfolge. Stecken Sie das neue Kettenrad
so auf die Getriebewelle, dass die Kettenradnut
in den Zylinderstift greift, der quer durch die
Getriebewelle gesteckt ist.
5Betrieb
5.1 Inbetriebnahme
Diese Betriebsanleitung muss allen mit der
Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur
Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf
das Kapitel „Sicherheitshinweise“ aufmerksam zu
machen ist.
5.2 Ein- und Ausschalten
Gefahr
Achten Sie darauf, dass die
Fräskette frei beweglich ist.
Führen Sie die Anschlussleitung
nach hinten weg.
Halten Sie die Maschine mit beiden
Händen fest.
Schalten Sie die Maschine nur ein,
wenn die Fräskette keinen Kontakt
mit dem Werkstück hat.
•Einschalten: Entriegeln Sie zuerst die
Einschaltsperre nach vorne durch Drücken des
Sperrhebels 4 (Abb. 2). Betätigen Sie danach
den Schalthebel 3. Da es sich um einen
Schalter ohne Arretierung handelt, läuft die
Maschine nur so lange, wie dieser Schalter
gedrückt wird.
•Ausschalten: Zum Ausschalten lassen Sie den
Schalthebel 3 los. Die Einschaltsperre wird
damit automatisch wieder wirksam und sichert
die Maschine gegen irrtümliches Einschalten
Einschaltvorgänge erzeugen
kurzzeitige
Spannungsabsenkungen. Bei
ungünstigen Netzbedingungen
können Beeinträchtigungen
anderer Geräte auftreten.
Bei Netzimpedanzen kleiner als
0,27 Ohm sind keine Störungen zu
erwarten.
5.3 Queranschlageinstellung
Der Abstand des Zapfenloches zur Bundseite ist mit
dem Queranschlag 6 (Abb. 2) von 8 bis 150 mm
stufenlos einstellbar.

-11-
•Lösen Sie den Klemmhebel 8 und stellen Sie
den Abstand auf Skala 7 ein. Beachten Sie die
Ablesekante je nach Lochbreite 30, 35 oder 40
mm!
•Ziehen Sie den Klemmhebel 8 danach wieder
fest an. Der Klemmhebel ist verstellbar und
kann durch Hochziehen in jede gewünschte
Spannstellung gebracht werden.
5.4 Stemmtiefeneinstellung
Die Zapfenlochtiefe kann stufenlos eingestellt
werden.
•Lösen Sie den Klemmhebel 10 (Abb. 2) und
stellen Sie den Tiefenanschlag 9 mit einem
Meterstab auf Tiefe ein.
•Ziehen Sie den Klemmhebel 10 fest (verstellbar
wie 8) - nicht in Stemmrichtung stellen! Die
Stemmtiefe ist abhängig von der verwendeten
Fräskettengarnitur.
5.5 Arbeitsweise
Halten Sie zum Stemmen die Maschine an beiden
Handgriffen 1 und 2 (Abb. 2) und führen Sie sie - der
Queranschlag 6 muss am Holz anliegen. Stemmen
Sie zuerst den Anfang und das Ende des
Zapfenloches aus und danach den Rest. Stemmen
Sie mit gleichmäßigem Druck und Vorschub. Die
Fräskette sollte nach zweistündiger Betriebszeit
gereinigt und in dünnflüssigem Ölbad geschmiert
werden.
5.6 Stemmen von Aussparungen
Hierzu können an den Bohrungen Ø 4,5 mm am
Queranschlag 6 (Abb. 2) zwei Holzleisten
angeschraubt werden (siehe Abb. 4).
6Wartung und Instandhaltung
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert.
Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit
geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen
wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL-
Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben.
Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell -
Nr. 049040 (1 kg - Dose), verwenden.
6.1 Fräsketten
Die auf der Maschine benutzte Fräskette sollte nach
zweistündiger Betriebszeit gereinigt und in
dünnflüssigem Ölbad geschmiert werden. Bauen Sie
dazu die Fräskette aus (siehe Kapitel 4.3).
Tauschen Sie stumpfe Fräsketten aus oder lassen
Sie sie bei einer MAFELL-Kundendienststelle oder
von einem geeigneten Schärfdienst nachschleifen.
6.2 Lagerung
Reinigen Sie die Maschine sorgfältig, wenn die
Maschine längere Zeit nicht verwendet wird. Sprühen
Sie blanke Metallteile mit einem Rostschutzmittel ein.
7Störungsbeseitigung
Gefahr
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung
erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen!
Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst.
Störung
Ursache
Beseitigung
Maschine lässt sich nicht
einschalten
Keine Netzspannung vorhanden
Spannungsversorgung
kontrollieren
Kohlebürsten abgenützt
Maschine in die MAFELL-
Kundendienstwerkstatt bringen
Späneauswurf verstopft
Holz zu feucht

-12-
8Sonderzubehör
- Führungsgestell FG 150
Best.-Nr. 200980
- Schlitzgerät SG 230
Best.-Nr. 200990
- Schlitzgerät SG 400
Best.-Nr. 201000
- Schlitzgerät SG 500
Best.-Nr. 201005
- Spanneinrichtung (zu SG 400)
Best.-Nr. 039602
- Führungsschiene, kpl. 28x40x100
Best.-Nr. 091010
- Führungsschiene, kpl. 28x40x150
Best.-Nr. 091011
- Führungsschiene, kpl. 28x30/35x100
Best.-Nr. 091012
- Führungsschiene, kpl. 28x30/35x150
Best.-Nr. 091013
- Führungsschiene, kpl. 30x30/35x100
Best.-Nr. 091014
- Führungsschiene, kpl. 28x1.5x150
Best.-Nr. 091016
- Führungsschiene, kpl. 28x2x150
Best.-Nr. 091017
- Fräskette 28x35/40/50x100
Best.-Nr. 091224
- Fräskette 28x35/40x100
Best.-Nr. 091230
- Fräskette 28x35/40x150
Best.-Nr. 091234
- Ersatzglieder + Niete 28 mm
Best.-Nr. 091279
- Kettenrad 28x35/40
Best.-Nr. 091683
9Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com
Hinweis für den Kundendienst:
Wenn eine LS 103 Ec (mit Cuprexmotor) an ein beim Kunde vorhandenes Schlitzgerät SG 400 bzw. SG 500
(bis Herstellungsjahr 2006) angebaut werden soll, so muss am Schlitzgerät das Ritzel kpl. (Pos.2), Art.-Nr.
200842 durch das Ritzel kpl. 204740 ausgetauscht werden.
An dem Ritzel kpl. 204740 kann der Handgriff mittels des Sechskantschraubendreher SW 4 der der LS 103 Ec
als Zubehör beiliegt abgenommen werden und somit die LS 103 Ec am SG 400 / SG 500 angebracht werden.

-13-
English
Table of Contents
1Signs and symbols ......................................................................................................... 14
2Product information ........................................................................................................ 14
2.1 Manufacturer´s data .......................................................................................................14
2.2 Machine identification.....................................................................................................14
2.3 Technical data ................................................................................................................ 15
2.4 Emissions....................................................................................................................... 15
2.5 Scope of supply.............................................................................................................. 15
2.6 Use according to intended purpose................................................................................15
2.7 Residual risks ................................................................................................................. 16
3Safety instructions ..........................................................................................................16
4Setting / Adjustment ....................................................................................................... 17
4.1 Mains connection ...........................................................................................................17
4.2 Installation mortising chain set ....................................................................................... 17
4.3 Mortising chain change ..................................................................................................17
4.4 Chain wheel change.......................................................................................................18
5Operation........................................................................................................................18
5.1 Initial operation ............................................................................................................... 18
5.2 Switching on and off .......................................................................................................18
5.3 Cross fence setting.........................................................................................................18
5.4 Mortising depth adjustment ............................................................................................ 18
5.5 Operating method...........................................................................................................18
5.6 Mortising recesses .........................................................................................................18
6Service and maintenance...............................................................................................19
6.1 Mortising chains .............................................................................................................19
6.2 Storage...........................................................................................................................19
7Troubleshooting..............................................................................................................19
8Optional accessories ......................................................................................................20
9Exploded drawing and spare parts list ...........................................................................20

-14-
1Signs and symbols
This symbol is found in all places where you will find information for your
safety.
Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.
This symbol indicates a potentially hazardous situation.
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged.
This symbol indicates tips for the user and other useful information.
2Product information
for machines with product no. 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222,
924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 or 924250
2.1 Manufacturer´s data
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49
2.2 Machine identification
All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
Protection class II
CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements
according to Appendix I of the Machinery Directive.
For EU countries only
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical tools
must be collected separately and recycled in an environmentally-compatible manner.
To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.

-15-
2.3 Technical data
Universal motor, radio and TV interference suppressed
230 V~, 50 Hz
120 V~, 60 Hz
Input power continuous operation
2500 W
Current at nominal load
13 A
20 A
Idling speed
4050 rpm
Mortising depth
100 mm (3 15/16 in.)
Mortising depth with guide support stand FG 150, order No. 200
980
150 mm (5 7/8 in.)
Weight without mains cable LS 103 Ec
8,7 kg (19.18 lbs)
Weight guide support stand FG 150, order No. 200 980
4.6 kg (10.1 lbs)
2.4 Emissions
The declared noise emission values have been measured in accordance with DIN EN 62841-1 and may be
used for comparing the tool with another and also in a preliminary assessment of exposure.
Danger
The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared
values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of
workpiece is processed.
Always wear hearing protection, even when the power tool ist running idle in addition
to the trigger time!
2.4.1 Noise emission specifications
Noise emission values determined according to EN 62841:
Sound power level
Workplace-related emission value
Idling
108 dB (A)
97 dB (A)
Machining
108 dB (A)
97 dB (A)
2.4.2 Vibration specifications
The typical hand-arm vibration is 5.1 m/s2.
2.5 Scope of supply
Single-phase chain mortiser LS 103 Ec complete with:
1 guide rail, cpl.
1 mortising chain
1 chain wheel
1 crossfeed stop
2 operating tools
1 operating manual
1 folder “Safety Instructions”
2.6 Use according to intended purpose
The single-phase chain mortiser is exclusively
intended for mortising solid wood using mortising
chains. The dimensions of the mortising chain sets
used (guide rail, mortising chain and chain wheel)
must correspond to the mortising chain sets listed in
the operating instructions.

-16-
Any other use than described above is not
permissible. The manufacturer cannot be held liable
for any damage arising from such other use.
So as to use the machine as intended, comply with
the operating, maintenance and repair instructions
specified by Mafell.
2.7 Residual risks
Danger
Even if used in accordance with its
intended purpose and despite
conforming with the safety
instructions, residual risks caused
by the intended use that can lead
to health consequences will always
remain.
- Touching the mortising chain in the exposed area.
- Touching the part of the mortising chain that
protrudes below the workpiece when mortising.
- Touching the mortising chain from the side .
- Tearing of the mortising chain.
- Backlash of the machine against the operator if the
cross fence is not fastened during freehand milling.
- Touching live parts with the housing open and the
mains plug not removed.
- Hearing can be impaired when working for long
periods without ear protectors.
- Emission of harmful wood dusts during longer
operation without extraction.
3Safety instructions
Danger
Always observe the following safety
instructions and the safety
regulations applicable in the
respective country of use!
General instructions:
- Children and adolescents must not operate this
machine. This rule does not apply to young
persons receiving training and being supervised by
an expert.
- Never work without the protection devices
prescribed for the respective operating sequence
and do not make any changes to the machine that
could impair safety.
- When operating the machine outdoors, use of an
earth-leakage circuit-breaker is recommended.
- Damaged cables or plugs must be immediately
replaced. Replacement may only be carried out by
Mafell or an authorised MAFELL service workshop
in order to avoid safety hazards.
- Avoid sharp bends in the cable. Especially when
transporting and storing the machine, do not wind
the cable around the machine.
Instructions on the use of personal protective
equipment:
- Always wear ear protectors during work.
- Always where a dust mark during work.
Instructions on operation:
- Provide for an unobstructed and slip-proof location
with sufficient lighting.
- The power plug must be pulled before replacing
tools, making adjustments and repairing
malfunctions (this also comprises removing
jammed splinters).
- Do not work on workpieces which are too small or
too large for the capability of the machine.
- Clamp the mortising chain and the guide rail
properly and keep it in good repair. Before reusing
them, repair defective mortising chains
professionally and only use sharp mortising chains!
- Caution: For machines without guide support stand
FG 150, use solely 100 mm (3 5/16 inch) mortising
chain sets!
- Remove the chain guard only for a tool change
and screw it back on again immediately
afterwards. Never work without chain guard!
- Never transport the chain mortiser with running
mortising chain and avoid touching the ground with
the running mortising chain!
- The switch may not be wedged.
- Before switching on the mortising chain, check
whether it is properly tensioned.
- Whenever possible secure the workpiece from
pivoting or sliding away, overturning and luffing up,
e.g by means of clamps.
- Only begin mortising the workpiece when the
mortising chain has achieved its full speed.
- Examine the workpiece for foreign objects. Never
attempt to stem into metal objects, such as nails.

-17-
- Keep a firm hold on the machine already before
switching it on. The mortising chain must stand
unobstructed while doing so. Apply the machine for
the mortising operation with running mortising
chain. Pay attention to a secure footing.
- Always lead the connecting cable away from the
machine to the rear while mortising.
- Match the feed speed during mortising to the
material thickness. Mortising too quickly leads to
motor overload, to unclean mortises and to the
mortising chain blunting quickly.
- Only remove the machine from the workpiece if it
has come to a standstill.
- Do not reach into the chip ejector and the
unprotected area of the mortising chain while the
machine is running.
- Before switching on the machine for freehand
milling, pay attention that the cross fence is
fastened and rests against the workpiece. Milling
must not start without cross fence!
- Only use the machine outdoors or in well ventilated
rooms.
- Wear a dust mask during machine operation.
Instructions on service and maintenance:
- Regularly cleaning the machine, especially the
adjusting devices and guides, constitutes an
important safety factor.
- Only original MAFELL spare parts and accessories
may be used. Otherwise the manufacturer will not
accept any warranty claims and cannot be held
liable.
- Wear protective gloves for all maintenance and
repair work.
4Setting / Adjustment
4.1 Mains connection
Prior to commissioning make sure that the mains
voltage complies with the operating voltage stated on
the machine's rating plate.
4.2 Installation mortising chain set
Danger
Pull the power plug during all
service work.
•Lightly screw on the guide rail with the cylinder
head bolt. Pay attention that the guide rail rests
planely in the guide on the gearbox case and
possibly unscrew the threaded pin 14 (Fig. 1).
•The installation of mortising chain and chain
wheel is carried out as described under 4.3 and
4.4.
4.3 Mortising chain change
Danger!
Pull the power plug during all
service work.
Pay attention that the mortising chain to be clamped
has been well sharpened as this is the basic
requirement for correct mortising.
Proceed as follows to replace the mortising chain:
•First slacken the mortising chain by means of
the threaded pin 14 (Fig. 1).
•Remove the chain guard 11 (Fig. 2) by
simultaneously unfastening the two knurled
screws.
•Unfasten the cylinder head bolt 16.
•Unfasten and remove the countersunk bolt in
the transmission shaft.
•Remove the chain wheel, mortising chain and
guide rail together.
•For installation, proceed in reverse order.
•Refit the new mortising chain together with the
chain wheel and the guide rail and pay attention
that the cutting teeth are running in working
direction (see arrow on the chain guard 11 (Fig.
2)).
•Fasten the countersunk bolt in the transmission
shaft.
•Lightly tighten the cylinder head bolt 16 and
clamp the mortising chain with the threaded pin
14 (Fig. 1). The correct chain tension has been
achieved if the mortising chain can be lifted
approx. 6 mm (1/4 in.) in the middle of the guide
rail.
•Securely retighten the cylinder head bolt 16
(Fig. 2) after completion of the adjustment work.
•Refit the chain guard 11!

-18-
4.4 Chain wheel change
Danger
Pull the power plug during all
service work.
•During a chain wheel change, the countersunk
screw in the gear shaft must be unscrewed with
the Allen key fastened on the machine by
knocking lightly against the key.
•For installation, proceed in reverse order. Push
the new chain wheel onto the gear shaft such
that the chain wheel groove gears into the
straight pin, which is pushed crossways through
the gear shaft.
5Operation
5.1 Initial operation
Personnel entrusted to work with the machine must
be made aware of the operating instructions, calling
particular attention to the chapter "Safety
instructions".
5.2 Switching on and off
Danger
Pay attention that the mortising
chain can be moved freely.
Lead the connecting cable away to
the rear.
Hold onto the machine with both
hands.
Only switch on the machine if the
mortising chain has no contact with
the workpiece.
•Switching on: First unlock the switch-on lock to
the front by pressing the locking lever 4 (Fig. 2).
Then actuate the control lever 3. As this is a
switch without locking device, the machine will
only run for as long as this switch is pressed.
•Switching off: Release control lever 3. The
switch-on lock automatically takes effect again
and secures the machine against accidental
switch-on.
Switch-on procedures create a
temporary reduction in voltage. In
case of unfavourable grid
conditions, this may lead to the
impairment of other devices.
In case of grid impedances smaller
than 0.27 Ohm, no interferences
are to be expected.
5.3 Cross fence setting
The distance between mortise and collar side is
steplessly variable from 8 to 150 mm (5/16 to 5 7/8
in.) with the crossfeed stop 6 (Fig. 2).
•Release the clamping lever 8 and set the
distance on scale 7. Note the reading edge
depending on the hole width 30, 35 or 40 mm (1
3/16, 1 3/8 or 1 9/16 in.)!
•Securely retighten the clamping lever 8
afterwards. The clamping lever is adjustable and
can be brought into any desired clamping
position by lifting it.
5.4 Mortising depth adjustment
The mortise depth is continuously variable.
•Release clamping lever 10 (Fig. 2) and set the
depth stop 9 to depth using a yard stick.
•Tighten clamping lever 10 (adjustable as 8) - do
not place in mortising direction! The mortising
depth depends on the mortising chain set used.
5.5 Operating method
To start mortising, hold the machine by its two
handles 1 and 2 (Fig. 2) and guide it - the crossfeed
stop 6 must rest against the wood. First mortise the
start and end of the mortise and then the rest. Mortise
with even pressure and infeed. The mortising chain
should be cleaned and lubricated in a low viscosity oil
bath after two hours of operation.
5.6 Mortising recesses
For this, two wooden ledges can be screwed on at
the drill holes Ø 4.5 mm (11/64 in.) on the crossfeed
stop 6 (Fig. 2) (see Fig. 4).

-19-
6Service and maintenance
Danger
Pull the power plug during all
service work.
MAFELL machines are designed to be low in
maintenance.
The ball bearings used are greased for life. When the
machine has been in operation for a longer period of
time, we recommend to hand the machine in at an
authorised MAFELL customer service shop for
inspection.
Only use our special grease, order No. 049040 (1 kg
tin) for all greasing points.
6.1 Mortising chains
The mortising chain used on the machine should be
cleaned and lubricated in a low viscosity oil bath after
two hours of operation. To do so, dismantle the
mortising chain (see chapter 4.3).
Replace the blunt mortising chains or have them
reground at a MAFELL customer service station or by
a suitable sharpening service.
6.2 Storage
Clean the machine thoroughly if the machine is not
used for a longer period of time. Spray blank metal
parts with a rust-proofing agent.
7Troubleshooting
Danger
Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires
increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand!
Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects,
contact your dealer or the MAFELL customer service.
Defect
Cause
Elimination
Machine cannot be switched on
No mains voltage
Check power supply
Carbon brushes worn
Take the machine to a MAFELL
customer service shop
Chip ejection blocked
Wood is too damp

-20-
8Optional accessories
- Guide support stand FG 150
Order No. 200980
- Slot mortising device SG 230
Order No. 200990
- Slot mortising device SG 400
Order No. 201000
- Slot mortising device SG 500
Order No. 201005
- Clamping device (for SG 400)
Order No. 039602
- Guide rail, cpl. 28x40x100
Order No. 091010
- Guide rail, cpl. 28x40x150
Order No. 091011
- Guide rail, cpl. 28x30/35x100
Order No. 091012
- Guide rail, cpl. 28x30/35x150
Order No. 091013
- Guide rail, cpl. 30x30/35x100
Order No. 091014
- Guide rail, cpl. 28x1.5x150
Order No. 091016
- Guide rail, cpl. 28x2x150
Order No. 091017
- Mortising chain 28x35/40/50x100
Order No. 091224
- Mortising chain 28x35/40x100
Order No. 091230
- Mortising chain 28x35/40x150
Order No. 091234
- Spare links with rivets 28 mm
Order No. 091279
- Chain wheel 28x35/40
Order No. 091683
9Exploded drawing and spare parts list
The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com
Notes for after-sales service:
If a LS 103 Ec (with Cuprex motor) is to be mounted on an existing slot mortising device SG 400 or SG 500 at
the customer's (up to year of manufacture 2006), the pinion cpl. (pos. 2), item No 200842 on the slot mortising
device must be replaced by pinion cpl. 204740.
The handle on the pinion cpl. 204740 can be detached by means of the Allen key SW 4 which is included as
accessory with the LS 103 Ec and used to attach the LS 103 Ec on the SG 400 / SG 500.
Other manuals for LS 103 EC
2
Table of contents
Languages:
Other Mafell Chain Mortiser manuals