Makita 7104L User manual

1
GB Chain Mortiser INSTRUCTION MANUAL
UA Ланцюговий пазоріз ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Dłutarka łańcuchowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Maşinăde frezat cu lanţMANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Kettenstemmer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Láncmaró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Reťazová dlabačka NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Řetězová dlabačka NÁVOD K OBSLUZE
7104L

2
1
2
3
1 005999
1
2
2 006300
1
2
3
4
3 006290
1
2
3
4 006291
5-6mm
5 006003
1
23
3-8mm
6 006004
12
7 006005
12
34
8 006006
1
9 006007
1
2
3
4
10 006008
1
11 006009
1
2
3
12 006010

3
1
2
3
4
5
13 006011
1
(6) (5) (4)
(3) (2) (1)
14 006012 15 006013
1
16 001145
1
2
17 006014

4
ENGLISH
Explanation of general view
1-1. Wing bolt
1-2. Stopper pole
1-3. Stopper
2-1. Lock-off button
2-2. Switch trigger
3-1. Adjusting screw
3-2. Chain bar
3-3. Chain cover
3-4. Hex bolt
4-1. Arrow
4-2. Sprocket
4-3. Hex bolt
6-1. Lever (A)
6-2. Vise lever
6-3. Rear vise
7-1. Setting handle
7-2. Front vise
8-1. Indicator plate
8-2. Indication plate
8-3. Cutting line (A)
8-4. Cutting line (B)
9-1. Hook
10-1. Hex bolts
10-2. Gauge plate
10-3. Travel distance (D)
10-4. Lever (B)
11-1. Lever (C)
12-1. Adjusting hex bolt for No. 1 set
position
12-2. Lever (C)
12-3. Adjusting hex bolt for No. 2 set
position
13-1. Original position
13-2. No.1 set position
13-3. No.2 set position
13-4. Indication plate
13-5. Ruler
14-1. Front base
16-1. Limit mark
17-1. Brush holder cap
17-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 7104L
Max. hole length (Longitudinal)
130 mm
Capacities Max. hole depth 155 mm
Width of applicable workpiece 80 mm - 308 mm
Chain speed (min-1) 300 m
Dimensions (L × W × H) 512 mm × 298 mm × 513 mm
Net weight 17 kg
Safety class Class I
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
ENE062-1
Intended use
The tool is intended for cutting mortise in wood.
ENF001-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. This
tool should be grounded while in use to protect the
operator from electric shock. Use only three-wire
extension cords which have three-prong grounding-type
plugs and three-pole receptacles which accept the tool's
plug.
ENG037-1
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 90 dB (A)
sound power level: 103 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to
EN61029.
For Model 7104L
ENH003-5
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN61029, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
ENB093-1
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Use this tool only to cut holes in wood.
2. This tool is for cutting holes in flat-surfaced
wood. Never use it for cutting holes in a log.
3. Wear ear protectors.

5
4. Handle the cutter chain carefully; it is very
sharp.
5. Place the workpiece on wood blocks or short
beams to prevent the cutter chain from hitting
the ground, floor, etc., causing damage to the
cutter chain at the time of hole breakthrough.
6. Check the cutter chain carefully for cracks or
damage before operation.
Replace cracked or damaged cutter chain
immediately.
7. Secure the tool to the workpiece firmly.
8. Inspect for and remove nails or foreign matter
from the workpiece before operation.
9. Do not operate the tool with the safety cover
open.
10. Do not wear gloves during operation.
11. Keep hands away from moving parts.
12. Remove the tool from the workpiece after
operation to keep it from falling off and
possibly causing injury.
13. Do not abuse cord. Never yank cord to
disconnect it from the receptacle. Keep cord
away from heat, oil, water and sharp edges.
14. PROPER GROUNDING. This tool should be
grounding while in use to protect the operator
from electric shock.
15. EXTENSION CORDS. Use only three-wire
extension cords which have three-prong
grounding-type plugs and three-pole
receptacles which accept the tool’s plug.
Replace or repair damaged or worn cord
immediately.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting depth of cut
Fig.1
Loosen the wing bolt on the stopper. Move the stopper to
the desired position and tighten the wing bolt. When
tightened, the tip of the wing bolts should contact the flat
surface of the stopper pole. The numbers indicated on
the stopper pole are in cm units (3 mm per graduation).
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
push in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing cutter chain
Fig.3
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the
cutter chain.
• Always close the chain cover after installing,
removing or adjusting the cutter chain.
To install the cutter chain, open the chain cover. Loosen
the hex bolt securing the chain bar and the adjusting
screw.
Orient the cutters in the direction of the arrow on the tool
(rotational direction). Attach the cutter chain to the
sprocket first and then to the chain bar. Semi-tighten the
hex bolt.
Fig.4
Turn the adjusting screw to increase the tension on the
cutter chain. Pull the middle of the cutter chain lightly.
When there is a clearance of approx. 5 - 6 mm between
the chain bar and the cutter chain, the tension on the
cutter chain is adequate.
Fig.5
After adjusting the tension, tighten the hex bolt firmly to
secure the chain bar. Additionally tighten slightly the
adjusting screw. Close the chain cover.
To remove the cutter chain, follow the installation
procedures in reverse.
Securing tool to workpiece
Fig.6
Fig.7
Loosen the vise lever and move the rear vise backward.
Place the tool on the workpiece so that the front vise
contacts the side of the workpiece. Move the rear vise
forward until the distance between the rear vise and the
workpiece is 3 - 8 mm. Tighten the vise lever to secure
the rear vise. Move the tool so that the "0" on the
indication plate is aligned with the cutting line (A). Push
the lever (A) down fully to secure the workpiece.
Turn the setting handle until the front edge of the yellow
indicator plate is aligned with the cutting line (B).
Fig.8

6
OPERATION
Fig.9
Grasp firmly the grips on either side. Switch on the tool
and wait until the cutter chain attains full speed. Then
release the hook and lower the tool head to cut in the
workpiece. Do not apply excessive pressure to the tool.
This may not only decrease the working efficiency but
also cause a dangerous reaction. Feed slowly at the
beginning of a cutting operation, at the time of hole
breakthrough and when cutting a knot in the workpiece.
After cutting, gently raise the tool head until you can
hook the tool head back onto the hook. Then switch off
the tool. Raise the lever (A) and remove the tool from the
workpiece.
WARNING:
• Always hook the tool head back onto the hook
when not operating the tool.
• Never attempt to cut a twisted or warped
workpiece which the tool is not secured firmly to.
Adjusting indicator plate and indication plate
The yellow indicator plate and indication plate are
factory adjusted for the standard equipped cutter chain
16.5 mm. If the alignment is off, for some reason, or
when using another size cutter chain, loosen the screws
and adjust the yellow indicator plate and indication plate.
Enlarging hole
1. Transverse (width) enlargement
Fig.10
A hole can be enlarged transversely by adjusting the
gauge plate. Max. expansion of hole width is 15 mm.
Example:
When cutting a hole 25 mm wide using a
cutter chain 16.5 mm, proceed as follows:
• Push the lever (B) away from you.
Loosen the hex bolts securing the
gauge plate.
• Adjust the gauge plate so that the travel
distance (D) is 8.5 mm; that is, 25 mm -
16.5 mm = 8.5 mm. Tighten the hex
bolts to secure the gauge plate.
• Cut the first hole with the lever (B)
pushed away from you. Then pull the
lever (B) toward you and cut again to
enlarge the hole.
NOTE:
• The gauge plate is factory adjusted for cutting a
hole 30 mm wide.
2. Longitudinal (length) enlargement
Hole length can be determined in three steps shown in
the table below.
Cutter chain position Hole length to be cut
Original position 52.5 mm
No.1 set position 52.5 mm - 105 mm
No.2 set position 77.5 mm - 130 mm
006562
NOTE:
• A hole a little longer than predetermined may be
cut depending upon the cutter chain tension.
• The adjusting hex bolts are factory adjusted for
cutting holes 90 mm long in the No.1 set position
and 120 mm long in the No.2 set position.
Push down the right-hand grip while raising the left-hand
grip. Make sure that the adjusting hex bolt slips into
place securely.
Fig.11
Loosen the hex nut securing the adjusting hex bolt. Turn
the adjusting hex bolt until the cutter chain reaches the
desired position, then tighten the hex nut.
Fig.12
WARNING:
• When using pressure to turn the adjusting hex bolt
or hex nut, be careful not to allow the adjusting hex
bolt to slip off the set position.
To bring the cutter chain back to the perpendicular
(original) position, pull the lever (C) toward you while
pressing down on the right-hand grip and slightly raising
the left-hand grip and move the cutter chain back to its
original position.
When cutting a hole, first use the perpendicular position,
then No.1 set position and finally No.2 set position.
Always safely hook the tool head back onto the hook
when changing the cutter chain position.
Fig.13
When enlarging a hole both transversely and
longitudinally, cut the holes in the order indicated from
No.(1) to (6) as shown. This makes for more easy and
efficient hole enlargement.
Fig.14
WARNING:
• Never attempt to enlarge a hole with the cutter
chain still within the hole. This will cause
unstable and dangerous operation.
• Never angle the cutter chain when cutting the first
hole, or a dangerous kickback may result. Always
have the cutter chain set to the perpendicular
position when cutting the first hole.
Lap joints up to 130 mm can be cut with this tool.
Fig.15
NOTE:
• Lap joints can be cut only on the front (side away
from you) of the workpiece.

7
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Replacing carbon brushes
Fig.16
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.17
Lubrication
After use, remove dirt, chips and foreign matter adhering
to the tool. Then oil the moving parts (especially cutter
chain) and the contact portions.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Cutter chain
• Chain bar for 30 mm
• Sprocket 4 for 30 mm
• Oil supply (100 cc)

8
УКРАЇНСЬКА
Пояснення до загального виду
1-1. Смушковий болт
1-2. Штанга стопора
1-3. Стопор
2-1. Кнопка блокування вимкненого
положення
2-2. Кнопка вимикача
3-1. Гвинт регулювання
3-2. Пильна шина
3-3. Кришка ланцюга
3-4. Болт із шестигранною голівкою
4-1. Стрілка
4-2. Зірочка
4-3. Болт із шестигранною голівкою
6-1. Важіль (А)
6-2. Затискний важіль
6-3. Задній затиск
7-1. Установочна ручка
7-2. Передній затиск
8-1. Індикаторна планка
8-2. Індикаційна пластина
8-3. Лінія різання (А)
8-4. Лінія різання (В)
9-1. Скоба
10-1. Болти із шестигранною голівкою
10-2. Шаблон
10-3. Відстань ходу (D)
10-4. Важіль (В)
11-1. Важіль (С)
12-1. Болт регулювання із
шестигранною голівкою для
положення 1
12-2. Важіль (С)
12-3. Болт регулювання із
шестигранною голівкою для
положення 2
13-1. Початкове положення
13-2. Робоче положення №1
13-3. Робоче положення №2
13-4. Індикаційна пластина
13-5. Лінійка
14-1. Передня основа
16-1. Обмежувальна відмітка
17-1. Ковпачок щіткотримача
17-2. Викрутка
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 7104L
Макс. довжина отвору (поздовжнього)
130 мм
Діаметр свердління Макс. глибина отвору 155 мм
Ширина належної деталі 80 мм - 308 мм
Швидкість ланцюга (хв.-1) 300 м
Розміри (ДхШхВ) 512 мм × 298 мм × 513 мм
Чиста вага 17 кг
Клас безпеки Клас І
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Примітка. Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
ENE062-1
Призначення
Інструмент призначено для різання пазів удеревини.
ENF001-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену втабличці з
заводськими характеристиками. Інструмент може
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Для запобігання враженню
електричним струмом інструмент має бути
заземленим. Слід використовувати лише трижильні
подовжувальні шнури зтриполюсними вилками,
призначеними для заземлення, та розетками,
передбаченими для цього інструмента.
ENG037-1
Тільки для країн Європи
Шум та вібрація
Типові рівні звукового тиску за шкалою Адорівнюють
рівень звукового тиску: 90 дБ (A)
рівень звукової потужності: 103 дБ (A)
Користуйтеся засобами захисту слуху.
Значення зваженого середньоквадратичного
прискорення утиповому виконанні становить 2,5 м/с2.
Ці значення отримані згідно зEN61029.
Для моделі 7104L
ENH003-5
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що цей виріб відповідає вимогам наведених нижче
стандартів нормативної документації;
EN61029, EN55014, EN61000 згідно зКерівними
Інструкціями Ради, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Ясухіко Канзакі CE2005
000087
Директор
МАКІТА ІНТЕРНЕШНЛ ЮРОП ЛТД.
Мічіган-Драйв, Тонгвелл, Мілтон-Кейнес, графство
Бекінгемшир MK15 8JD, АНГЛІЯ
Відповідальний виробник:

9
Макіта Корпорейшн Анджо Аічі Японія
ENB093-1
ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
1. Інструмент слід застосовувати тільки для
прорізання отворів удеревині.
2. Цей інструмент призначений для
прорізання отворів удеревині зпласкою
поверхнею. Забороняється прорізати
отвори уколоді за допомогою цього
інструменту.
3. Слід одягати захисні навушники
4. Слід обережно поводитися зланцюгом
різака; він дуже гострий.
5. Деталь слід класти на дерев'яні блоки або
короткі балки для того, щоб уникнути
торкання ланцюгом різака землі, підлоги і
т.д., що всвою чергу може призвести до
поломки ланцюга різака під час пробивання
отвору.
6. Слід уважно перевіряти ланцюг різака на
наявність тріщин або пошкоджень перед
використанням.
Слід негайно замінити тріснутий або
пошкоджений ланцюг різака.
7. Слід міцно кріпити інструмент до деталі.
8. Перед початком роботи огляньте та
заберіть усі цвяхи або сторонні предмети з
деталі.
9. Не слід користуватися інструментом з
відкритим захисним кожухом.
10. Не слід одягати рукавиці під час роботи.
11. Тримай руки на відстані від рухомих частин.
12. Для того, щоб інструмент не впав та не
спричинив поранення, слід зняти його з
деталі після завершення роботи.
13. Не пошкоджуйте шнур. Ніколи не смикайте
шнур, щоб витягти його із розетки. Тримай
шнур на відстані від джерела тепла, мастил,
води та гострих країв.
14. ПРАВИЛЬНЕ ЗАЗЕМЛЕННЯ. Під час
користування інструмент повинен бути
заземлений, щоб захистити оператора від
ураження електричним струмом.
15. ШНУРИ-ПОДОВЖУВАЧІ. Слід застосовувати
тільки трьох-дротові шнури-подовжувачі,
які мають штепселі зтрьома пласкими
заземленими контактами та трьох-полюсні
розетки, що пасують до штепселів
інструмента. Слід негайно замінити або
полагодити пошкоджений або зношений
шнур.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Регулювання глибини різання
Fig.1
Послабте смушковий болт на стопорі. Пересуньте
стопор внеобхідне положення та затягніть
смушковий болт. Коли смушковий болт затягнутий,
його кінець повинен торкатись пласкої поверхні
штока стопора. Номери, зазначені на штокові
стопора, наведені всм (3 мм на поділку).
Дія вимикача.
Fig.2
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
Для того, щоб запобігти випадковому натисканню
курка вмикача, передбачена кнопка блокування
вимкненого положення. Для того, щоб запустити
інструмент, натисніть на кнопку блокування
вимкненого положення та натисніть на курок
вимкненого положення. Для зупинення роботи курок
слід відпустити.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Встановлення та зняття ланцюга різака
Fig.3
УВАГА:
• Завжди перевіряйте, щоб прилад був
вимкнений та відключений від сіті перед
встановленням або зняттям ланцюга різака.
• Слід завжди закривати кришку ланцюга після
встановлення, зняття або регулювання ланцюга
різака.
Для встановлення ланцюга різака слід відкрити
кришку ланцюга. Послабте болт із шестигранною
голівкою, яким кріпиться пильна шина та гвинт
регулювання.
Зорієнтуйте різаки унапрямку стрілки на інструменті
(напрямок обертання). Спочатку встановіть ланцюг
різака на зірочку, апотім на шину. Затягніть болт із
шестигранною голівкою наполовину.

10
Fig.4
Поверніть гвинт регулювання для того, щоб
збільшити натяг ланцюга різака. Злегка потягніть за
середину ланцюга різака. Якщо між шиною та
ланцюгом різака єзазор біля 5-6 мм, то це означає,
що натяг ланцюга різака єналежним.
Fig.5
Після регулювання натягу слід добре затягнути болт
із шестигранною голівкою, щоб закріпити шину. Слід
також додатково затягнути гвинт регулювання.
Закрийте кришку ланцюга.
Для того, щоб зняти ланцюг різака, виконайте
процедуру його встановлення узворотному порядку.
Закріплення інструмента на деталі
Fig.6
Fig.7
Послабте затискний важіль та пересуньте задній
затиск назад. Розташуйте інструмент на деталі таким
чином, щоб передній затиск торкався сторони деталі.
Пересуньте задній затиск вперед так, щоб відстань
між заднім затиском та деталлю була 3-8 мм.
Затягніть важіль затиску для того, щоб зафіксувати
задній затиск. Пересуньте інструмент таким чином,
щоб позначка "0" на індикаторній планці була
суміщена із лінією різання (А). Повністю опустіть
важіль (А) для того, щоб зафіксувати деталь.
Поверніть ручку установочну ручку таким чином, щоб
передній край жовтої індикаторної планки сумістився
із лінією різання (В).
Fig.8
ЗАСТОСУВАННЯ
Fig.9
Міцно тримайтесь за рукоятки зобох сторін. Увімкніть
інструмент та заждіть, доки різак набере повної
швидкості. Потім відпустіть гак та опустіть голівку
інструмента на деталь. Не треба прикладати
надмірний тиск до інструмента. Це може не тільки
знизити робочу ефективність, атакож може
призвести до небезпечної реакції. Слід повільно
подавати деталь на початку різання умомент
пробивання отвору, атакож під час розрізання капу в
деталі. Після закінчення різання слід акуратно
підняти голівку інструмента так, щоб її можна було
знову почепити на гак. Потім вимкніть інструмент.
Підніміть важіль (А) та зніміть інструмент здеталі.
УВАГА:
• Слід завжди вішати голівку інструмента на гак,
коли інструмент не використовується.
• Заборонено намагатись різати скручені або
пожолоблені деталі, на яких інструмент не
закріплений надійно.
Індикаторна планка регулювання та
індикаційна планка
Жовта індикаторна планка та індикаційна планка
відрегульовані на заводі під стандартний ланцюг
різака 16,5 мм. Якщо суміщення зякоїсь причини
немає, або коли використовується ланцюг різака
іншого розміру, слід послабити гвинти та
відрегулювати жовту індикаторну планку та
індикаційну планку.
Збільшення отвору
1. Поперечне збільшення (по ширині)
Fig.10
Отвір можна збільшити поперечно, відрегулювавши
шаблон. Максимальна ширина розширення отвору
складає 15 мм.
Приклад:
Під час різання отвору шириною 25 мм за
допомогою ланцюга різака 16,5 мм, слід
виконати наступну процедуру:
• Відведіть від себе важіль (В).
Послабте болти із шестигранною
голівкою, що фіксують шаблон.
• Відрегулюйте шаблон таким чином,
щоб відстань ходу (D) була 8,5 мм,
тобто 25 мм - 16,5 мм = 8,5 мм.
Затягніть болти із шестигранною
голівкою для того, щоб зафіксувати
шаблон.
• Проріжте перший отвір за,
пересунувши від себе важіль (В).
Потім потягніть важіль (В) на себе та
зробіть ще один проріз, щоб
розширити отвір.
ПРИМІТКА:
• Шаблон відрегульований на заводі для різання
отворів шириною 30 мм.
2. Поздовжнє збільшення (по довжині)
Довжину отвору можна визначити за три кроки, які
наведені втаблиці нижче.
Положення ланцюга різака Довжина прорізання отвору
Початкове положення 52,5 mm
Робоче положення № 1 52,5 mm - 105 mm
Робоче положення № 2 77,5 mm - 130 mm
006562
ПРИМІТКА:
• Взалежності від натягу ланцюга можна
прорізати отвір, який дещо довший за
визначений.
• Болти регулювання із шестигранними голівками
відрегульовані на прорізання отворів довжиною
90 мм вположенні №1 та довжиною 120 мм в
положенні №2.

11
Натисніть на праву рукоятку, одночасно піднімаючи
ліву. Перевірте, щоб болт регулювання із
шестигранною голівкою надійно встав на місце.
Fig.11
Послабте шестигранну гайку, якою кріпиться болт
регулювання із шестигранною голівкою. Повертайте
болт регулювання із шестигранною голівкою, доки він
не стане впотрібне положення, апотім затягніть
шестигранну гайку.
Fig.12
УВАГА:
• Застосовуючи тиск для повертання болта
регулювання із шестигранною голівкою або
шестигранної гайки, слід бути обережним, щоб
болт регулювання із шестигранною голівкою не
вискочив із установочного положення.
Для того, щоб поставити ланцюг різака назад в
перпендикулярне (початкове) положення, слід
потягнути на себе важіль (С), притискаючи праву
рукоятку та злегка підіймаючи ліву рукоятку, та
пересунути ланцюг різака впочаткове положення.
Під час різання отвору слід спочатку використати
перпендикулярне положення, потім положення №1,
апотім - №2. Слід завжди надійно чіпляти голівку
інструмента на гак під час зміни положення ланцюга
різака.
Fig.13
Під час розширення отвору як уздовж, так іпоперек,
слід прорізати отвори взазначеному порядку з№(1)
по (6). Таким чином отвір збільшувати простіше.
Fig.14
УВАГА:
• Ніколи не намагайтесь збільшити отвір, коли
ланцюг різака знаходиться вотворі. Це
призведе до нестійкості та небезпеки під час
експлуатації.
• Під час прорізання першого отвору неможна
ставити різак під кутом, інакше може трапитись
небезпечна віддача. Слід завжди ставити
ланцюг різака вперпендикулярне положення
під час прорізання першого отвору.
Цим інструментом можна прорізати з'єднання в
нахльостування розміром до130 мм.
Fig.15
ПРИМІТКА:
• З'єднання внахльостування можна прорізати
тільки спередньої частини деталі (що
знаходиться збоку від вас).
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Заміна вугільних щіток
Fig.16
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно
рухатись ущіткотримачах. Одночасно треба
замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте
лише однакові вугільні щітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Fig.17
Змащування
Після використання слід вичистити бруд та сторонні
матеріали, що пристали до інструмента. Потім слід
змастити всі деталі, що рухаються (особливо ланцюг
різака) та контактні деталі.
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Ланцюг різака
• Шина для 30 мм
• Зірочка 4 для 30 мм
• Постачання мастила (100 см3)

12
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Śruba motylkowa
1-2. Pręt ogranicznika
1-3. Ogranicznik
2-1. Przycisk blokady
2-2. Spust przełącznika
3-1. Śruba regulacyjna
3-2. Wspornik łańcucha
3-3. Osłona łańcucha
3-4. Śruba sześciokątna
4-1. Strzałka
4-2. Koło łańcuchowe
4-3. Śruba sześciokątna
6-1. Dźwignia (A)
6-2. Dźwignia zacisku
6-3. Zacisk tylny
7-1. Korbka nastawcza
7-2. Zacisk czołowy
8-1. Płytka wskaźnikowa
8-2. Listwa z podziałką
8-3. Linia cięcia (A)
8-4. Linia cięcia (B)
9-1. Hak
10-1. Śruby sześciokątne
10-2. Płytka sprawdzianu
10-3. Wielkość przesunięcia (D)
10-4. Dźwignia (B)
11-1. Dźwignia (C)
12-1. Regulacyjna śruba sześciokątna
dla pozycji nastawy nr 1
12-2. Dźwignia (C)
12-3. Regulacyjna śruba sześciokątna
dla pozycji nastawy nr 2
13-1. Pozycja pierwotna
13-2. Pozycja nastawy nr 1
13-3. Pozycja nastawy nr 2
13-4. Listwa z podziałką
13-5. Linijka
14-1. Podstawa czołowa
16-1. Znak ograniczenia
17-1. Pokrywka uchwytu szczotki
17-2. Śrubokręt
SPECYFIAKCJE
Model 7104L
Maks. długość otworu (wymiar podłużny)
130 mm
Wydajność Maks. głębokość otworu 155 mm
Szerokość obrabianego elementu 80 mm - 308 mm
Prędkość posuwu łańcucha (min-1) 300 m
Wymiary (dług. x szer. x wys.) 512 mm × 298 mm × 513 mm
Ciężar netto 17 kg
Klasa bezpieczeństwa Klasa I
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Uwaga: Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
ENE062-1
Przeznaczenie
Narzędzie to jest przeznaczone do wycinania wpustów
w drewnie.
ENF001-1
Zasilanie
Elektronarzędzie może byćpodłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może byćuruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Niniejsze
elektronarzędzie powinno byćuziemione podczas
eksploatacji, aby zapobiec porażeniu prądem operatora.
Stosowaćwyłącznie trójprzewodowe przedłużacze,
posiadające trójbolcowe wtyczki uziemiające oraz
trójbiegunowe gniazdko odpowiadające wtyczce
elektronarzędzia.
ENG037-1
Tylko dla krajów europejskich
Hałas I drgania
Typowy ważony poziom głośności mierzony według
krzywej A wynosi
poziom ciśnienia akustycznego: 90 dB(A)
poziom mocy akustycznej: 103 dB(A)
Nosićochronniki słuchu
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej
przyspieszenia wynosi pow.2,5 m/s2.
Powyższe wartości uzyskano w oparciu o normę
EN61029.
Dla modelu 7104L
ENH003-5
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE
Deklarujemy, na nasząwyłącznąodpowiedzialność, że
niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami
dokumentów normalizacyjnych;
EN50144, EN55014, EN61000 w świetle Dyrektyw Rady
o sygnaturach 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ANGLIA)
Producent odpowiedzialny:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan (Japonia)

13
ENB093-1
DODATKOWE ZALECENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1. Opisywanego narzędzia używaćtylko do
wycinania otworów w drewnie.
2. Narzędzie przeznaczone jest do wycinania
otworów w płaskim kawałku drewna. Nie
wolno używaćgo do wycinania otworów w
kłodzie drewna.
3. Nośochraniacze na uszy.
4. Z łańcuchem tnącym obchodzićsięostrożnie,
jest on bowiem bardzo ostry.
5. Obrabiany element umieścićna drewnianych
klockach lub krótkich belkach, aby łańcuch
nie uderzyłw ziemię, podłogęitp. W
przeciwnym razie w momencie przebicia
otworu co może dojść do jego uszkodzenia.
6. Przed przystąpieniem do pracy dokładnie
sprawdzić, czy łańcuch tnący nie jest
przypadkiem popękany lub uszkodzony.
Popękany lub uszkodzony łańcuch należy
niezwłocznie wymienić.
7. Zamocuj solidnie obrabiany element na
narzędziu.
8. Przed przystąpieniem do pracy skontrolować
obrabiany element pod kątem ewentualnie
występujących w nim gwoździ lub innych
obcych materiałów, które należy usunąć.
9. Nie uruchamiaćnarzędzia przy otwartej
osłonie zabezpieczającej.
10. Podczas pracy nie nośrękawic.
11. Nie zbliżaćrąk do części ruchomych.
12. Po zakończeniu pracy ściągnąć narzędzie z
obrabianego elementu, aby przypadkiem nie
upadło i nie spowodowało obrażeńciała.
13. Nie nadwerężaj przewodu zasilającego. Nie
wolno szarpaćza niego w celu wyjęcia wtyczki
z gniazda. Przewód należy chronićprzed
ciepłem, olejem, wodąi ostrymi krawędziami.
14. WŁAŚCIWE UZIEMIENIE. Podczas pracy
narzędzie powinno byćuziemione, aby nie
doszło do porażenia operatora prądem
elektrycznym.
15. PRZEDŁUŻACZE. Należy używaćwyłącznie
trójprzewodowych kabli zasilających
zaopatrzonych w trójstykowąwtyczkęz
uziemieniem oraz trójbiegunowe gniazdo
dostosowane do wtyczki narzędzia.
Uszkodzony lub zużyty przewód zasilający
należy wymienićlub naprawić.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Dostosowywanie głębokości cięcia
Rys.1
Poluzuj śrubęmotylkowąna ograniczniku. Przesuń
ogranicznik w wybrane położenie i dokręć śrubę
motylkową. Po dokręceniu końcówka śruby motylkowej
powinna stykaćsięz płaskąpowierzchniąpręta
ogranicznika. Liczby na pręcie ogranicznika podane są
w cm (jedna kreska podziałki odpowiada 3 mm).
Włączanie
Rys.2
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
Urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady
załączenia, który zapobiega przypadkowemu
pociągnięciu za język spustowy przełącznika. Aby
uruchomićnarzędzie, wciśnij przycisk blokady i pociągnij
za język spustowy przełącznika. W celu zatrzymania
urządzenia wystarczy zwolnićjęzyk spustowy
przełącznika.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Montażlub demontażłańcucha tnącego
Rys.3
OSTRZEŻENIE:
• Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu
łańcucha tnącego należy zawsze upewnićsię, czy
urządzenie jest wyłączone i odłączone od
zasilania.
• Po zakończeniu montażu, demontażu lub regulacji
łańcucha należy pamiętaćo zamknięciu osłony
łańcucha.
W celu zainstalowania łańcucha tnącego otwórz osłonę
łańcucha. Poluzuj śrubęsześciokątnąmocującą
wspornik łańcucha oraz śrubęregulacyjną.
Ustaw zęby łańcucha zgodnie z kierunkiem strzałki na
narzędziu (kierunek obrotu). Przymocuj najpierw
łańcuch tnący do koła łańcuchowego, a następnie do
wspornika łańcucha. Dokręć połowicznie śrubę
sześciokątną.

14
Rys.4
Obróćśrubąregulacyjną, aby zwiększyćnaciąg
łańcucha. Pociągnij lekko za łańcuch w jego środku. Gdy
prześwit pomiędzy łańcuchem a wspornikiem łańcucha
wynosi 5 - 6 mm, naciąg łańcucha tnącego jest
właściwy.
Rys.5
Po wyregulowaniu naciągu dokręć do oporu śrubę
sześciokątną, aby unieruchomićwspornik łańcucha.
Dodatkowo lekko dokręć śrubęregulacyjną. Zamknij
osłonęłańcucha.
Aby zdemontowaćłańcuch tnący, należy wykonać
proceduręinstalacji w odwrotnej kolejności.
Mocowanie narzędzia do obrabianego
elementu
Rys.6
Rys.7
Poluzuj dźwignięzacisku i przesuńtylny zacisk do tyłu.
Ustaw narzędzie na obrabianym elemencie w taki
sposób, aby zacisk czołowy dotykałboku obrabianego
elementu. Przesuńzacisk tylny do przodu, ażodległość
między zaciskiem tylnym a obrabianym elementem
wyniesie 3 - 8 mm. Dokręć dźwignięzacisku, aby
unieruchomićzacisk tylny. Przesuńnarzędzie w taki
sposób, aby znak „0" na podziałce pokryłsięz linią
cięcia (A). Naciśnij do oporu dźwignię(A), aby
unieruchomićobrabiany element.
Obracaj korbkąnastawczą, ażprzednia krawędźżółtej
płytki wskaźnikowej pokryje sięz liniącięcia (B).
Rys.8
DZIAŁANIE
Rys.9
Chwyćmocno za uchwyty z obu stron. Włącz narzędzie i
zaczekaj, ażłańcuch tnący osiągnie pełnąprędkość.
Następnie zwolnij zaczep i opuść głowicęnarzędzia, aby
wykonaćcięcie w obrabianym elemencie. Nie wywieraj
nadmiernego nacisku na narzędzie. Nie tylko spada
przez to wydajność, ale równieżmoże wystąpić
niebezpieczna reakcja. Na początku operacji cięcia, w
momencie przebijania otworu oraz podczas cięcia sęka
prowadźnarzędzie powoli. Po zakończeniu cięcia
delikatnie unieśgłowicęnarzędzia w taki sposób, aby
można jąbyło zawiesićponownie na zaczepie.
Następnie wyłącz narzędzie. Podnieśdźwignię(A) i
ściągnij narzędzie z obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE:
• Gdy narzędzie nie będzie używane, należy
pamiętaćo zawieszeniu głowicy narzędzia na
zaczepie.
• Nie wolno podejmowaćprób cięcia skrzywionego
lub wypaczonego elementu, na którym nie można
zamocowaćdobrze narzędzia.
Regulacja płytki wskaźnikowej i listwy z
podziałką
Żółta płytka wskaźnikowa oraz listwa z podziałkązostały
fabrycznie wyregulowane pod kątem łańcucha tnącego
16.5 mm będącego na standardowym wyposażeniu.
Jeżeli z jakiegośpowodu wyrównanie jest wyłączone lub
w przypadku używania łańcucha tnącego o innym
rozmiarze, należy poluzowaćśruby i wyregulowaćżółtą
płytkęwskaźnikowąoraz listwęz podziałką.
Powiększanie otworu
1. Powiększanie poprzeczne (na szerokość)
Rys.10
Otwór można powiększyćpoprzecznie regulując
przymiar. Maksymalnie szerokość otworu można
powiększyćo 15 mm.
Przykład:
W przypadku wycinania otworu o szerokości
25 mm za pomocąłańcucha 16,5 mm
postępuj zgodnie z poniższym opisem:
• Odepchnij dźwignię(B) od siebie.
Poluzuj śruby sześciokątne mocujące
przymiar.
• Wyreguluj ustawienie przymiaru w taki
sposób, aby wielkość przesunięcia (D)
wyniosła 8,5 mm; to znaczy 25 mm -
16,5 mm = 8,5 mm. Dokręć śruby
sześciokątne, aby unieruchomić
przymiar.
• Wytnij pierwszy otwór, gdy dźwignia (B)
jest odepchnięta. Następnie pociągnij
dźwignię(B) do siebie i ponownie
wykonaj cięcie, aby powiększyćotwór.
UWAGA:
• Przymiar jest fabrycznie ustawiony na cięcie
otworu o szerokości 30 mm.
2. Powiększanie podłużne (na długość)
Długość otworu można ustalićw trzech etapach zgodnie
z poniższątabelą.
Pozycja łańcucha tnącego Długość otworu do wycięcia
Pozycja pierwotna 52,5 mm
Pozycja nastawy nr 1 52,5 mm - 105 mm
Pozycja nastawy nr 2 77,5 mm - 130 mm
006562
UWAGA:
• Otwór nieznacznie dłuższy niżwstępnie ustalony
można wyciąć w zależności od naciągu łańcucha
tnącego.
• Regulacyjne śruby sześciokątne sąfabrycznie
ustawione na cięcie otworów o długości 90 mm w
pozycji nastawy nr 1 i 120 mm w pozycji nastawy
nr 2.

15
Naciśnij w dółuchwyt z prawej strony unosząc
równocześnie uchwyt z lewej strony. Upewnij się, czy
regulacyjna śruba sześciokątna wskakuje pewnie na
swoje miejsce.
Rys.11
Poluzuj nakrętkęsześciokątnąmocującąregulacyjną
śrubęsześciokątną. Obracaj regulacyjnąśrubą
sześciokątnądo momentu, ażłańcuch tnący znajdzie
sięw wybranym położeniu, następnie dokręć nakrętkę
sześciokątną.
Rys.12
OSTRZEŻENIE:
• W przypadku wywierania nacisku w celu obrócenia
regulacyjnej śruby sześciokątnej lub nakrętki
sześciokątnej należy uważać, aby śruba
regulacyjna nie wyskoczyła z ustalonego
położenia.
Aby ustawićłańcuch tnący z powrotem w pozycji
pionowej (pierwotnej), pociągnij dźwignię(C) do siebie,
naciskając równocześnie uchwyt z prawej strony i lekko
unosząc uchwyt z lewej strony i przesuńłańcuch tnący
ponownie do pierwotnego położenia.
W przypadku wycinania otworu najpierw należy
skorzystaćz pozycji pionowej, następnie z pozycji
nastawy nr 1, a na koniec z pozycji nastawy nr 2. W
przypadku zmiany pozycji łańcucha tnącego należy
pamiętaćo zawieszeniu głowicy narzędzia na zaczepie.
Rys.13
W przypadku powiększania otworu zarówno
poprzecznie jak i podłużnie należy wycinaćotwory w
kolejności od pozycji nr (1) do (6) jak pokazano na
rysunku. Ta metoda gwarantuje łatwiejsze i bardziej
wydajne powiększanie otworu.
Rys.14
OSTRZEŻENIE:
• Nie wolno podejmowaćpróby powiększania
otworu, gdy łańcuch tnący znajdujęsięnadal w
jego obrębie. Powoduje to niestabilnąi
niebezpiecznąpracęnarzędzia.
• Nie wolno nachylaćłańcucha pod kątem podczas
wycinania pierwszego otworu. W przeciwnym razie
może powstaćniebezpieczny odrzut. W przypadku
cięcia pierwszego otworu łańcuch tnący powinien
byćzawsze ustawiony w pozycji pionowej.
Za pomocątego narzędzia można wycinaćpołączenia
na zakładkęo rozmiarze do 130 mm.
Rys.15
UWAGA:
• Połączenia na zakładkęmożna wycinaćtylko od
czoła obrabianego elementu (po stronie dalszej od
operatora).
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Wymiana szczotek węglowych
Rys.16
Systematycznie wyjmowaći sprawdzaćszczotki
węglowe. Wymieniaćje, gdy ich zużycie sięga znaku
granicznego. Szczotki powinny byćczyste i łatwo
wchodzićw uchwyty. Należy wymieniaćobydwie
szczotki jednocześnie. Stosowaćwyłącznie identyczne
szczotki węglowe.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyćpokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.17
Smarowanie
Po użyciu oczyść narzędzie z przylegającego brudu,
wiórów i ciałobcych. Następnie naoliw elementy
ruchome (zwłaszcza łańcuch tnący) oraz miejsca styku.
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny byćwykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
UWAGA:
• Zaleca sięstosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowićryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Łańcuch tnący
• Wspornik łańcucha przy 30 mm
• Koło łańcuchowe 4 przy 30 mm
• Zapas oleju (100 cm3)

16
ROMÂNĂ
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Şurub-fluture
1-2. Tijăfiletatăopritoare
1-3. Opritor
2-1. Buton de deblocare
2-2. Trăgaciul întrerupătorului
3-1. Şurub de reglare
3-2. Şinăport-lanţ
3-3. Apărătoare de lanţ
3-4. Şurub cu cap hexagonal
4-1. Săgeată
4-2. Roatăde lanţ
4-3. Şurub cu cap hexagonal
6-1. Pârghie (A)
6-2. Maneta menghinei
6-3. Menghinăposterioară
7-1. Manetăde reglare
7-2. Menghinăfrontală
8-1. Placăindicatoare
8-2. Placăgradată
8-3. Linie de aşchiere (A)
8-4. Linie de aşchiere (B)
9-1. Agăţătoare
10-1. Şuruburi cu cap hexagonal
10-2. Placăde calibrare
10-3. Cursă(D)
10-4. Pârghie (B)
11-1. Pârghie (C)
12-1. Reglarea şurubului cu cap
hexagonal pentru poziţia de reglaj
nr. 1
12-2. Pârghie (C)
12-3. Reglarea şurubului cu cap
hexagonal pentru poziţia de reglaj
nr. 2
13-1. Poziţie iniţială
13-2. Poziţia de reglaj nr. 1
13-3. Poziţia de reglaj nr. 2
13-4. Placăgradată
13-5. Riglă
14-1. Talpăanterioară
16-1. Marcaj limită
17-1. Capacul suportului pentru perii
17-2. Şurubelniţă
SPECIFICAŢII
Model 7104L
Lungimea maximăa găurii (longitudinal)
130 mm
Capacităţi Adâncimea maximăa găurii 155 mm
Lăţimea piesei prelucrabile 80 mm - 308 mm
Viteza lanţului (min-1) 300 m
Dimensiuni (L × l × H) 512 mm × 298 mm × 513 mm
Greutate netă17 kg
Clasa de siguranţă Clasa I
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Notă: Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
ENE062-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatăfrezării canalelor în lemn.
ENF001-1
Sursăde alimentare
Maşina se va alimenta de la o sursăde curent alternativ
monofazat, cu tensiunea egalăcu cea indicatăpe
plăcuţa de identificare a maşinii. Aceastămaşinătrebuie
săfie împământatăatunci când este utilizată, pentru a
proteja utilizatorul împotriva electrocutării. Folosiţi doar
cabluri de extensie cu trei conductoare cu prize tripolare
care corespund cu mufa maşinii.
ENG037-1
Doar pentru ţările europene
Zgomot şi vibraţii
Puterea acusticăla funcţionarea în gol este de
Presiunea sonorăeste de 90 dB (A)
iar nivelul de zgomot este de: 103 dB (A)
Purtaţi antifoane.
Acceleraţia pătraticămedie ponderatăîn condiţii
normale este de maxim 2,5 m/s2.
Aceste valori au fost obţinute conform standardului
EN61029.
Pentru modelul 7104L
ENH003-5
CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere căacest produs este în
conformitate cu următoarele standarde şi reglementări;
EN61029, EN55014, EN61000 în conformitate cu
directivele consiliului european 89/336/CEE, 98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ANGLIA
Producător:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan

17
ENB093-1
NORME SUPLIMENTARE DE
SECURITATE
1. Folosiţi aceastămaşinănumai pentru a
decupa găuri în lemn.
2. Aceastămaşinăeste destinatădecupării
găurilor în materiale lemnoase cu suprafaţă
plană. Nu o folosiţi niciodatăpentru a decupa
găuri în buşteni.
3. Purtaţi mijloace de protecţie a auzului.
4. Manipulaţi lanţul aşchietor cu deosebită
atenţie; este foarte ascuţit.
5. Aşezaţi piesa de prelucrat pe blocuri de lemn
sau grinzi scurte pentru a nu permite lanţului
aşchietor săloveascăpământul, podeaua etc.,
provocând avarierea lanţului aşchietor în
momentul străpungerii găurii.
6. Verificaţi atent lanţul aşchietor cu privire la
fisuri sau deteriorări înainte de utilizare.
Înlocuiţi imediat un lanţaşchietor fisurat sau
deteriorat.
7. Fixaţi ferm maşina la piesa de prelucrat.
8. Inspectaţi piesa de prelucrat şi eliminaţi cuiele
sau materiile străine din aceasta înainte de
începerea lucrării.
9. Nu utilizaţi maşina cu capacul de protecţie
deschis.
10. Nu purtaţi mănuşi în timpul operaţiei.
11. Ţineţi mâinile la distanţă de piesele în mişcare.
12. Scoateţi maşina din piesa prelucratădupă
executarea operaţiei pentru a evita căderea
acesteia şi posibile vătămări corporale.
13. Nu forţaţi cablul. Nu scuturaţi niciodatăcablul
pentru a-l deconecta de la priză. Ţineţi cablul
departe de sursele de căldură, ulei, apăsau
muchii tăioase.
14. ÎMPĂMÂNTARE CORESPUNZĂTOARE.
Aceastămaşinătrebuie săfie împământatăîn
timpul funcţionării, pentru a proteja operatorul
împotriva electrocutării.
15. CABLURI PRELUNGITOARE. Folosiţi numai
cabluri prelungitoare cu trei conductoare, care
dispun de conectori cu trei fişe de contact şi
prize tripolare care acceptăconectorul maşinii.
Înlocuiţi sau reparaţi imediat un cablu
deteriorat sau uzat.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Reglarea adâncimii de aşchiere
Fig.1
Slăbiţi şurubul-fluture de la opritor. Deplasaţi opritorul în
poziţia dorităşi strângeţi şurubul-fluture. În stare strânsă,
vârful şurubului-fluture trebuie săatingăsuprafaţa plană
a tijei filetate opritoare. Numerele indicate pe tija filetată
opritoare reprezintăcm (3 mm pe gradaţie).
Acţionarea întrerupătorului
Fig.2
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi
dacărevine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când
este eliberat.
Pentru a preveni acţionarea accidentalăa butonului
declanşator, este prevăzut un buton de deblocare.
Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare şi
apăsaţi butonul declanşator. Eliberaţi butonul
declanşator pentru a opri maşina.
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Montarea sau demontarea lanţului aşchietor
Fig.3
AVERTISMENT:
• Asiguraţi-văîntotdeauna cămaşina este oprităşi
deconectatăînainte de a monta sau demonta
lanţul aşchietor.
• Închideţi întotdeauna apărătoarea lanţului după
montarea, demontarea sau reglarea lanţului
aşchietor.
Pentru a instala lanţul aşchietor, deschideţi apărătoarea
lanţului. Slăbiţi şurubul cu cap hexagonal care fixează
şina port-lanţşi şurubul de reglare.
Orientaţi cuţitele în direcţia săgeţii de pe maşină(direcţia
de rotaţie). Instalaţi lanţul aşchietor întâi pe roata de lanţ
şi apoi pe şina port-lanţ. Strângeţi provizoriu şurubul cu
cap hexagonal.
Fig.4
Rotiţi şurubul de reglare pentru a spori tensionarea
lanţului aşchietor. Trageţi uşor de mijlocul lanţului
aşchietor. Tensionarea lanţului aşchietor este
corespunzătoare dacăexistăo distanţă de circa 5 - 6
mm între şina port-lanţşi lanţul aşchietor.

18
Fig.5
Dupăajustarea tensionării, strângeţi ferm şurubul cu cap
hexagonal pentru a fixa şina port-lanţ. De asemenea,
strângeţi puţin şurubul de reglare. Închideţi apărătoarea
lanţului.
Pentru a demonta lanţul aşchietor, executaţi în ordine
inversăoperaţiile de instalare.
Fixarea maşinii la piesa de prelucrat
Fig.6
Fig.7
Slăbiţi maneta menghinei şi deplasaţi menghina
posterioarăînapoi. Aşezaţi maşina pe piesa de prelucrat
astfel încât menghina frontalăsăatingăfaţa lateralăa
piesei. Deplasaţi menghina posterioarăînainte până
când distanţa dintre menghina posterioarăşi piesa de
prelucrat este de 3 - 8 mm. Strângeţi maneta menghinei
pentru a fixa menghina posterioară. Deplasaţi maşina
astfel încât gradaţia "0" de pe placa gradatăsăfie
aliniatăcu linia de aşchiere (A). Apăsaţi pârghia (A)
complet în jos pentru a fixa piesa de prelucrat.
Rotiţi maneta de reglare pânăcând muchia frontalăa
plăcii indicatoare galbene este aliniatăcu linia de
aşchiere (B).
Fig.8
FUNCŢIONARE
Fig.9
Apucaţi ferm mânerele de pe ambele părţi. Porniţi
maşina şi aşteptaţi pânăcând lanţul aşchietor atinge
viteza maximă. Apoi eliberaţi cârligul şi coborâţi capul
maşinii pentru a freza piesa. Nu apăsaţi excesiv pe
maşină. Pe lângăo reducere a eficienţei maşinii,
aceasta poate cauza şi o reacţie periculoasă. Avansaţi
încet la începutul operaţiei de frezare, la străpungerea
găurii şi când frezaţi o buclăîn piesă. Dupăfrezare,
ridicaţi cu grijăcapul maşinii pânăcând îl puteţi
suspenda înapoi la cârlig. Apoi opriţi maşina. Ridicaţi
pârghia (A) şi îndepărtaţi maşina de pe piesă.
AVERTISMENT:
• Suspendaţi întotdeauna capul maşinii înapoi la
cârlig atunci când nu folosiţi maşina.
• Nu încercaţi niciodatăsăfrezaţi o piesătorsionată
sau încovoiatăla care maşina nu este fixatăferm.
Reglarea plăcii indicatoare şi a plăcii gradate
Placa indicatoare galbenăşi placa gradatăsunt reglate
din fabricăpentru lanţul aşchietor de 16,5 mm aflat în
dotarea standard. Dacăalinierea este dereglată,
indiferent de motiv, sau dacăfolosiţi un lanţaşchietor de
altădimensiune, slăbiţi şuruburile şi reglaţi placa
indicatoare galbenăşi placa gradată.
Lărgirea găurilor
1. Lărgirea transversală(pe lăţime)
Fig.10
O gaurăpoate fi lărgitătransversal prin reglarea plăcii
de calibrare. Valoarea maximăde extindere a găurii este
de 15 mm.
Exemplu:
Când frezaţi o gaurăde 25 mm lăţime
folosind un lanţaşchietor de 16,5 mm,
procedaţi dupăcum urmează:
• Împingeţi pârghia (B) pentru a o
îndepărta de dumneavoastră. Slăbiţi
şuruburile cu cap hexagonal care
fixeazăplaca de calibrare.
• Reglaţi placa de calibrare astfel încât
cursa (D) săfie de 8,5 mm; adică, 25
mm - 16,5 mm = 8,5 mm. Strângeţi
şuruburile cu cap hexagonal pentru a
fixa placa de calibrare.
• Frezaţi prima gaurăcu pârghia (B)
depărtatăde dumneavoastră. Apoi
trageţi pârghia (B) către dumneavoastră
şi frezaţi din nou pentru a lărgi gaura.
NOTĂ:
• Placa de calibrare este reglatădin fabricăpentru
frezarea unei găuri de 30 mm lăţime.
2. Lărgirea longitudinală(pe lungime)
Lungimea găurii poate fi determinatăîn trei etape
prezentate în tabelul de mai jos.
Poziţia lanţului aşchietor Lungimea găurii de frezat
Poziţie iniţială 52,5 mm
Poziţia de reglaj nr. 1 52,5 mm - 105 mm
Poziţia de reglaj nr. 2 77,5 mm - 130 mm
006562
NOTĂ:
• O gaurăpuţin mai lungădecât cea predeterminată
poate fi frezatăîn funcţie de tensionarea lanţului
aşchietor.
• Şuruburile de reglare cu cap hexagonal sunt
reglate din fabricăpentru frezarea unor găuri de 90
mm lungime în poziţia de reglaj nr. 1 şi de 120 mm
lungime în poziţia de reglaj nr. 2.
Apăsaţi în jos mânerul din dreapta ridicând concomitent
mânerul din stânga. Asiguraţi-văcăşurubul de reglare
cu cap hexagonal se fixeazăîn locaş.
Fig.11
Slăbiţi piuliţa hexagonalăcare fixeazăşurubul de reglare
cu cap hexagonal. Rotiţi şurubul de reglare cu cap
hexagonal pânăcând lanţul aşchietor atinge poziţia
dorită, apoi strângeţi piuliţa hexagonală.

19
Fig.12
AVERTISMENT:
• Când folosiţi forţa de presare pentru a roti şurubul
de reglare cu cap hexagonal sau piuliţa
hexagonală, aveţi grijăsănu permiteţi şurubului de
reglare cu cap hexagonal săalunece din poziţia de
reglaj.
Pentru a readuce lanţul aşchietor în poziţia
perpendiculară(iniţială), trageţi pârghia (C) către
dumneavoastrăapăsând concomitent mânerul din
dreapta în jos şi ridicând puţin mânerul din stânga şi
deplasaţi lanţul aşchietor înapoi în poziţia iniţială.
Când frezaţi o gaură, folosiţi întâi poziţia perpendiculară,
apoi poziţia de reglaj nr. 1 şi în final poziţia de reglaj nr. 2.
Suspendaţi întotdeauna sigur capul maşinii înapoi la
cârlig când schimbaţi poziţia lanţului aşchietor.
Fig.13
Când lărgiţi o gaură, atât transversal cât şi longitudinal,
frezaţi găurile în ordinea indicatăla etapele de la (1) la
(6). Aceasta permite lărgirea mai uşoarăşi mai eficientă
a găurii.
Fig.14
AVERTISMENT:
• Nu încercaţi niciodatăsălărgiţi o gaurăcu lanţul
aşchietor prezent încăîn gaură. Aceasta va
conduce la o situaţie instabilăşi periculoasă.
• Nu înclinaţi niciodatălanţul aşchietor când frezaţi
prima gaură, deoarece va genera un recul
periculos. Reglaţi întotdeauna lanţul aşchietor în
poziţie perpendicularăcând frezaţi prima gaură.
Cu aceastămaşinăpot fi frezate îmbinări prin
suprapunere de pânăla 130 mm.
Fig.15
NOTĂ:
• Îmbinările prin suprapunere pot fi frezate pe latura
frontalăa piesei (latura depărtatăde
dumneavoastră).
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de verificare sau întreţinere.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.16
Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat.
Schimbaţi-le atunci când s-au uzat pânăla marcajul
limită. Periile de carbon trebuie săfie în permanenţă
curate şi săalunece uşor în suport. Ambele perii de
carbon trebuie săfie înlocuite simultan cu alte perii
identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Fig.17
Lubrifierea
Dupăutilizare, îndepărtaţi impurităţile, şpanul şi materiile
străine depuse pe maşină. Apoi lubrifiaţi componentele
mobile (în special lanţul aşchietor) şi suprafeţele de
contact.
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie săfie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
ACCESORII
ATENŢIE:
• Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maşina dumnavoastrăîn
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost
concepute.
Dacăaveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-văcentrului local
de service Makita.
• Lanţaşchietor
• Şinăport-lanţpentru 30 mm
• Roatăde lanţ4 pentru 30 mm
• Rezervăde ulei (100 cmc)

20
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Flügelschraube
1-2. Anschlagstange
1-3. Anschlag
2-1. Entsperrungstaste
2-2. Schalter
3-1. Einstellschraube
3-2. Kettenschwert
3-3. Kettenschutzabdeckung
3-4. Sechskantschraube
4-1. Pfeil
4-2. Kettenrad
4-3. Sechskantschraube
6-1. Hebel (A)
6-2. Schraubstockhebel
6-3. Hinteres Schraubstockelement
7-1. Feststellgriff
7-2. Vorderes Schraubstockelement
8-1. Anzeigeplatte
8-2. Messlatte
8-3. Schnittlinie (A)
8-4. Schnittlinie (B)
9-1. Haken
10-1. Sechskantschrauben
10-2. Zieheisen
10-3. Transportweg (D)
10-4. Hebel (B)
11-1. Hebel (C)
12-1. Sechskantschraube für Justierung
der Feststellposition Nr. 1
12-2. Hebel (C)
12-3. Sechskantschraube für Justierung
der Feststellposition Nr. 2
13-1. Anfangsposition
13-2. Feststellposition Nr.1
13-3. Feststellposition Nr.2
13-4. Messlatte
13-5. Lineal
14-1. Vorderer Fuß
16-1. Grenzmarke
17-1. Kohlenhalterdeckel
17-2. Schraubenzieher
TECHNISCHE DATEN
Modell 7104L
Max. Fräslänge (Longitudinal) 130 mm
Leistungen Max. Frästiefe 155 mm
Breite verwendbarer Werkstücke 80 mm - 308 mm
Kettendrehzahl (min-1) 300 m
Abmessungen (L x B x H) 512 mm × 298 mm × 513 mm
Netto-Gewicht 17 kg
Sicherheitsklasse Klasse 1
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Anm.: Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
ENE062-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schneiden von
Zapfenlöchern in Holz entwickelt.
ENF001-1
Speisung
Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle
mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie
sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann
nur mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Bei der
Arbeit muss es geerdet sein, damit die Bedienperson
keinen Unfall mit elektrischem Strom erleidet.
Verwenden Sie ausschließlich
Drei-Leiter-Verlängerungsschnuren, welche
Dreipol-Stecker mit Erdung haben, und
Dreipol-Steckdosen, in welche der Werkzeugstecker
eingeführt werden kann.
ENG037-1
Nur für europäische Länder
Lärm und Vibration
Typische A-gewichtige Niveaus der Geräuschpegel sind
Schalldruckniveau: 90dB(A).
Schallleistungsniveau: 103 dB (A).
Verwenden Sie Hilfsmittel für den Gehörschutz.
Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt
nicht mehr als 2,5 m/s2.
Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN61029
gewonnen.
Für Modell 7104L
ENH003-5
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG MIT DEN
EU-NORMEN
Wir erklären auf unsere eigene Verantwortung, dass
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
nachstehenden Normen oder standardisierten
Dokumenten steht:
EN61029, EN55014, EN61000 in Übereinstimmung mit
den Richtlinien des Rates 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Other manuals for 7104L
12
Table of contents
Languages:
Other Makita Chain Mortiser manuals