Makita DUB362 User manual

DUB362
EN Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL 4
SL Brezžični puhalnik NAVODILO ZA UPORABO 9
SQ Fryrëse me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 14
BG Акумулаторен инструмент
за издухване на прах
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 19
HR Bežični ventilator za lišće PRIRUČNIK S UPUTAMA 25
МК Безжична дувалка УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 30
RO Suantă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 36
SR Бежична дуваљка УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 41
RU Аккумуляторная
воздуходувка
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 46
UK Акумуляторна повітродувка ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 52

2
3
3
1
2
1
2
121
1
1
1
1
1
22
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

Fig.9
Fig.10
Fig.11
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DUB362
Capacities Air volume (max.) 13.4 m3/min
Air speed 54.0 m/s
Overall length (without long nozzle) 585 mm
(with long nozzle) 830, 880, 930 mm
Net weight 3.5 - 4.2 kg
Battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Rated voltage D.C. 36 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequipment.
Besurethatyouunderstandtheirmeaningbeforeuse.
Takeparticularcareandattention.
Read instruction manual.
Keepahandawayfromrotatingparts.
Keepbystandersaway.
Wear eye and ear protection.
Do not expose to moisture.
Cd
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!InobservanceoftheEuropean
Directives,onWasteElectricandElectronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedforblowingdust.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN50636:
Soundpressurelevel(LpA):79.1dB(A)
Uncertainty(K):1.8dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):93.5dB(A)
Uncertainty(K):2.3dB(A)
Wear ear protection
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN50636:
Workmode:operationwithoutload
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluehasbeen
measured in accordance with the standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluemay
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclaredemission
value depending on the ways in which the tool is used.
WARNING:
Besuretoidentifysafetymeasurestopro-
tecttheoperatorthatarebasedonanestimationofexposure
intheactualconditionsofuse(takingaccountofallpartsofthe
operatingcyclesuchasthetimeswhenthetoolisswitchedoff
and when it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
CORDLESS BLOWER SAFETY
WARNINGS
Training
1. Readtheinstructionscarefully.Befamiliarwiththe
controlsandthecorrectuseoftheblower.
2. Never allow children, persons with reduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlackof
experienceandknowledgeorpeopleunfamiliar
withtheseinstructionstousetheblower.Local
regulationsmayrestricttheageoftheoperator.

5ENGLISH
3. Electricshockcouldoccurifusedonwetsurfaces.
Donotexposetorain.Storeindoors.
4. Keep in mind, that the operator or user is respon-
sibleforaccidentsorhazardsoccurringtoother
people or their property.
Preparation
5. Obtainearprotectionandsafetyglasses.Wear
thematalltimeswhileoperatingtheblower.
6. Alwayswearsubstantialfootwearandlongtrou-
serswhileoperatingtheblower.
7. Donotwearlooseclothingorjewellerythatcanbe
drawnintotheairinlet.Keeplonghairawayfrom
the air inlets.
8. Topreventdustirritationthewearingofaface
mask is recommended.
Operation
9. Operatetheblowerinarecommendedposition
andonlyonarm,levelsurface.
10. Never point the nozzle at anyone in the vicinity
whenusingtheblower.
11. Neverblocksuctioninletand/orbloweroutlet.
• Donotblocksuctioninletorbloweroutletto
clean up in dusty areas.
• Donotusetheblowerwithataperednozzle
smaller than the original one, such as a new
nozzleobtainedbyattachinganextradiam-
eter-reduced hose or smaller hose to the
nozzle top end.
• Donotusetheblowertoinateballs,rubber
boatorthesimilar.
Increased motor revolution may cause dangerous
fanbreakageandresultinseriouspersonalinjury.
Heatedmotorandcontrolcircuitmaycauseare.
12. Donotoverreachandkeepproperbalanceand
footingatalltimes.Alwaysbesureofthefooting
on slopes and to walk, never run.
13. Donotoperatethebloweronapavedorgravel
surfacewhereejectedmaterialcouldcauseinjury.
14. Neveroperatetheblowerwhilepeople,especially
children,orpetsarenearby.
15. Donotoperatetheblowernearopenwindow,etc.
16. Operatingthebloweronlyatreasonablehoursis
recommended - not early in the morning or late at
nightwhenpeoplemightbedisturbed.
17. Usingrakesandbroomstoloosendebrisbefore
blowingisrecommended.
18. Itisrecommendedtoslightlydampensurfacesin
dusty conditions or use mister attachment avail-
ableonthemarket.
19. It is recommended to use the long nozzle so the
air stream can work close to the ground.
20.
Iftheblowerstrikesanyforeignobjectsorshould
startmakinganyunusualnoiseorvibration,imme-
diatelyswitchofftheblowertostopit.Removethe
batterycartridgefromtheblowerandtakethefollow-
ingstepsbeforerestartingandoperatingtheblower:
• inspectfordamage,
• whentheblowerisdamaged,haveit
repairedbyMakitaAuthorizedService
Centers.
21. Switchofftheblowerandremovethebatterycar-
tridge and make sure that all moving parts have
come to a complete stop
• wheneveryouleavetheblower,
• beforeclearingblockagesorunclogging
chute,
• beforechecking,cleaningorworkingonthe
blower,
• iftheblowerstartstovibrateabnormally,for
immediately check, or
• afterstrikingaforeignobjecttoinspectthe
blowerfordamage.
22. Donotinsertngersorotherobjectsintosuction
inletorbloweroutlet.
23. Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitch
isintheoff-positionbeforeinsertingbatterypack,
pickinguporcarryingtheblower.Carryingthe
blowerwithyourngerontheswitchorener-
gisingtheblowerthathastheswitchoninvites
accidents.
Maintenance and storage
24. Whentheblowerisstoppedforservicing,inspec-
tion, or storage, or to change an accessory, shut
offthepowersource,removethebatterycartridge
fromtheblowerandmakesurethatallmoving
parts come to a complete stop. Cool down the
blowerbeforemakinganyinspections,adjust-
ments,etc.Maintaintheblowerwithcareand
keep it clean.
25. Storetheblowerinadryplaceoutofthereachof
children.
26. Alwayscooldowntheblowerbeforestoring.
27. Keepallnuts,boltsandscrewstighttobesurethe
blowerisinsafeworkingcondition.
Battery tool use and care
28. Rechargeonlywiththechargerspeciedbythe
manufacturer.Achargerthatissuitableforone
typeofbatterypackmaycreateariskofrewhen
usedwithanotherbatterypack.
29. Usethebloweronlywithspecicallydesignated
batterypacks.Useofanyotherbatterypacksmay
createariskofinjuryandre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.

6ENGLISH
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ingorcheckingfunctiononthetool.
Installing or removing battery
cartridge
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchoffthetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
• Alwaysinstallthebatterycartridgefullyuntilthe
redindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmayacci-
dentallyfalloutofthetool,causinginjurytoyou
or someone around you.
• Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthe
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeing
inserted correctly.
NOTE:
• Thetooldoesnotworkwithonlyonebattery
cartridge.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
toolorbatteryisplacedunderoneofthefollowingcon-
ditions. In some conditions, the indicators light up.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
drawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomatically
stops without any indication. In this situation, turn the
tooloffandstoptheapplicationthatcausedthetoolto
becomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.

7ENGLISH
Overheat protection for tool
On Blinking
When the tool is overheated, the tool stops automat-
ically,thebatteryindicatorblinkabout60seconds.In
thissituation,letthetoolcooldownbeforeturningthe
tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Iftheproductdoesnotoperateeven
whentheswitchesareoperated,removethebatteries
fromthetoolandchargethebatteries.
Indicating the remaining battery
capacity
(Onlyforbatterycartridgeswith"B"attheendofthe
modelnumber.)
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.CHECKbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforfewseconds.
Off BlinkingLighted
Indicator lamps
Charge the
battery.
0% to 25%
25% to 50%
50% to 75%
75% to 100%
Remaining
capacity
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE:
• Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydiffer
slightlyfromtheactualcapacity.
Remaining battery capacity
indication
(Countryspecic)
►Fig.3: 1. Battery indicator 2.CHECKbutton
Pressthecheckbuttontomakethebatteryindicators
showtheremainingbatterycapacities.Thebattery
indicatorscorrespondtoeachbattery.
Remaining battery capacity
indication
Battery indicator status
Remaining battery capacity
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Charge the battery
On Off Blinking
Switch action
CAUTION:
• Beforeinsertingthebatterycartridgeintothe
tool, always check to see that the switch trigger
actuatesproperlyandreturnstothe"OFF"
position when released.
►Fig.4: 1.Switchtrigger
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
►Fig.5: 1.Lockbutton
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
thelockbuttonandthenreleasetheswitchtrigger.
Tostopthetoolfromthelockedposition,pulltheswitch
triggerfully,thenreleaseit.
Speed change
►Fig.6: 1.Adjustingdial
Themaximumairvolumecanbeadjustedjustby
turningtheadjustingdial.Thiscanbedoneevenwhile
thetoolisrunning.Thedialismarked1(lowest)to6
(highest).
NOTICE:
Thespeedadjustingdialcanbeturnedonlyasfar
as6andbackto1.Donotforceitpast6or1,or
thespeedadjustingfunctionmaynolongerwork.
When working in a high temperature circum-
stance,thetoolmaybestoppedbecauseofthe
overheat protection system. In that case let the
tool cool down. Avoid setting to speed 6 (highest)
in high temperature circumstances.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforecarrying
out any work on the tool.

8ENGLISH
Installing the long nozzle
►Fig.7: 1. Long nozzle 2.Trianglemarking
Toinstallthelongnozzle:
1. Alignthesmallprojectionofthehousingwiththe
grooveofthelongnozzle.
2. Slideinthelongnozzle,andturnitclockwiseuntil
the triangle markings on the long nozzle and the
housing meet each other.
►Fig.8
Thelengthofthenozzlecanbeadjustedbychanging
the locking position.
Installing the extension nozzle/ at
nozzle (optional accessory)
Theextensionnozzle/atnozzlecanbeinstalledon
thetipofthelongnozzleinthesamewayasabove.
Installing the shoulder strap
(optional accessory)
►Fig.9
Hooktheshoulderstrapontothehangerofthetool.
Beforeuse,adjustthelengthofstrapsothatitiseasy
to work with it.
OPERATION
Blowing
►Fig.10
CAUTION:
• Donotplacethebloweronthegroundwhileitis
switchedon.Sandordustmayenterfromsuc-
tioninlet,andtheymayresultinpersonalinjury.
Holdtheblowerrmlywithahandandperformthe
blowingoperationbymovingitaroundslowly.
Whenblowingaroundabuilding,abigstoneoravehi-
cle,directthenozzleawayfromthem.
Whenperforminganoperationincorner,startfromthe
corner and then move to wide area.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ingtoperforminspectionormaintenance.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
orthelike.Discoloration,deformationorcracks
may result.
Cleaning
►Fig.11
Fromtimetotime,wipeofftheoutsideofthetoolusing
a cloth dampened in soapy water.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• Theseaccessoriesorattachmentsarerecom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Shoulderbelt
• Extensionnozzle
• Flatnozzle
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.

9SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model DUB362
Zmogljivosti Volumen zraka (maks.) 13,4 m3/min
Hitrost zraka 54,0 m/s
Skupnadolžina (brezdolgešobe) 585 mm
(zdolgošobo) 830, 880, 930 mm
Netoteža 3,5 – 4,2 kg
Baterijskivložek BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Nazivna napetost D.C. 36 V
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiinbaterijskivložkiselahkorazlikujejogledenadržavouporabeizdelka.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Simboli
Naslednjisimboliseuporabljajovpovezavisstrojem.
Preduporaboizdelkaseobveznoseznaniteznjihovim
pomenom.
Potrebnajeposebnapozornostin
previdnost.
Preberitenavodilazauporabo.
Nepribližujterokvrtečimsedelom.
Nedovoliteosebam,dasepribližajo.
Nositezaščitozaočiinsluh.
Neizpostavljajtevlagi.
Cd
Ni-MH
Li-ion
SamozadržaveEU
Električnegaorodjainakumulatorskebate-
rijeneodlagajteskupajzgospodinjskimi
odpadki! V skladu z evropskimi direktivami
oodpadnielektričniinelektronskiopremi,
baterijahinakumulatorjih,odpadnihbate-
rijahinakumulatorjihterupoštevanjem
njihovihdoločilvskladuzdržavnozako-
nodajojetrebaelektričnoopremo,baterije
inakumulatorje,katerihživljenjskadoba
jepretekla,zbiratiločenoinjihdostaviti
vustrezenobratzarecikliranje,kideluje
skladnozokoljevarstvenimizahtevami.
Namenska uporaba
Orodjejenamenjenozaodpihovanjeprahu.
Hrup
Tipični,zAocenjenivrednostihrupagledenaEN50636:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):79,1dB(A)
Odstopanje(K):1,8dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):93,5dB(A)
Odstopanje(K):2,3dB(A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)poEN50636:
Delovninačin:delobrezobremenitve
Oddajanjetresljajev(ah):2,5m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibracij
jebilaizmerjenavskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljazaprimerjavoorodij.
OPOMBA:
Navedenavrednostoddajanjavibracijse
lahkouporabljatudipripredhodnioceniizpostavljenosti.
OPOZORILO: O
ddajanjevibracijmeddejansko
uporaboelektričnegaorodjaselahkorazlikujeodnavedene
vrednostioddajanja,odvisnoodnačinauporabeorodja.
OPOZORILO:
Upravljavecmorazalastnozaščito
poznativarnostneukrepe,kitemeljijonaoceniizposta-
vljenostivdejanskihpogojihuporabe(upoštevajočcelo-
tendelovniprocesvtrenutkih,kojeorodjeizključenoin
kodelujevprostemtekuzdodatkomčasasprožitve).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
PRI UPORABI BREZŽIČNEGA
PUHALNIKA
Usposabljanje
1. Pozornopreberitenavodila.Seznanitesesfunkci-
jamizaupravljanjeinpravilnouporabopuhalnika.
2.
Nikolinedovoliteuporabeorodjaotrokom,osebamz
zmanjšanimizičnimi,čutilnimialipsihičnimisposobnostmi
terspomanjkanjemizkušenjinznanjaterosebam,kiniso
seznanjenesteminavodilizauporabopuhalnika.Lokalni
predpisimordaomejujejostarostuporabnikanaprave.

10 SLOVENŠČINA
3. Priuporabinamokrihpovršinahlahkopride
doelektričnegaudara.Neizpostavljajtedežju.
Hranitevnotranjihprostorih.
4. Upoštevajte,dajeupravljavecaliuporabnik
odgovorenzanesrečealinevarnosti,kisezgodijo
drugimljudemalinjihovilastnini.
Priprava
5. Uporabitezaščitozaušesainvarnostnaočala.
Meduporabopuhalnikajihnositevesčas.
6. Prideluspuhalnikomvednonositekakovostno
obutevindolgehlače.
7. Nenositeohlapnihoblačilalinakita,kibijihlahko
potegnilo v dovod zraka. Z dolgimi lasmi se ne
zadržujtevbližinidovodovzraka.
8. Dapreprečitedraženjezaradiprahu,priporočamo,
danositeobraznomasko.
Delovanje
9. Puhalnikuporabljajtevpriporočenempoložajuin
samo na trdni, ravni podlagi.
10. Med uporabo puhalnika nikoli ne usmerjajte
šobe v bližnje osebe.
11. Nikoli ne smete zamašiti sesalnega vhoda in/
ali izhoda puhalnika.
• Ne zamašite sesalnega vhoda ali izhoda
puhalnika za čiščenje v prašnih območjih.
• Ne uporabljajte puhalnika s stožčasto
šobo, ki je manjša od originalne, kot je
npr. nova šoba, ki ste jo dobili s priklju-
čitvijo gibke cevi z dodatno zmanjšanim
premerom ali manjše cevi na vrh šobe.
• Puhalnika ne uporabljajte za napihovanje
žog, gumijastih čolnov ali podobnega.
Povišanivrtljajimotorjalahkopovzročijonevarenzlom
ventilatorja,posledicapasohudetelesnepoškodbe.
Segretmotorinkrmilnitokokroglahkopovzročitapožar.
12. Nesegajtepredalečzorodjeminstalnoohranjajte
ravnotežje.Nanagnjenihpovršinahmoratevedno
bitipozorni,dastojitetrdnonatleh.Meduporabo
orodjanetecite,temvečhodite.
13. Puhalnikaneuporabljajtenatlakovanihinpro-
dnatihpovršinah,sajvasrazrahljanidelcilahko
poškodujejo.
14. Nikolineuporabljajtepuhalnikavbližiniljudi,še
posebejotrok,alihišnihljubljenčkov.
15. Neuporabljajtepuhalnikavbližiniodprtihokenitn.
16. Priporočena je uporaba puhalnika ob razumnih
urah - ne zgodaj zjutraj ali pozno ponoči, ko bi
lahko motili ljudi.
17. Pred puhanjem je priporočena uporaba grabelj
in metel za odstranjevanje ostankov.
18. Priporočamo, da v prašnih okoljih rahlo navla-
žite površine ali uporabite priključek za razpr-
ševanje meglice, ki je na voljo na tržišču.
19. Priporočena je uporaba dolge šobe, tako da
lahko tok zraka deluje čisto pri tleh.
20. Puhalniknemudomaizklopite,čemeduporabo
naletitenatujkeinčesepojavinenavadenzvok
alitresenje.Predponovnimzagonominuporabo
puhalnikaodstraniteakumulatorskobaterijoin
sleditenaslednjimkorakom:
• preverite,alijepuhalnikmordapoškodovan,
• čejepuhalnikpoškodovan,seobrnitena
pooblaščeniservisnicenterMakita.
21. Izklopitepuhalnik,odstraniteakumulatorskobate-
rijoinseprepričajte,dasovsipremičnidelipopol-
noma pri miru
• kadarpustitepuhalniknenadzorovan,
• predenodpraviteovirealiočistitekorito,
•
predpregledom,čiščenjemalidelomnapuhalniku,
• česezačnepuhalnikneobičajnotresti(takoj
preglejte)ali
• potrčenjuobtujke,dapreverite,alisepuhal-
niknipoškodoval.
22. Vsesalnivhodaliizhodpuhalnikanevtikajte
prstov ali drugih predmetov.
23.
Preprečitenenamerenzagon.Pazite,dajestikalov
izklopljenempoložaju,predenvstaviteakumulatorsko
baterijo,dvignetepuhalnikaligaprenašate.Prenašanje
puhalnikasprstinastikalualiaktivacijapuhalnika,ki
imavklopljenostikalo,lahkopovzročinesreče.
Vzdrževanje in shranjevanje
24. Kadarpuhalnikustavitezaradiservisiranja,pre-
gleda,shranjevanjaalimenjavedodatka,izklopite
virelektričneganapajanja,odstraniteakumulator-
skobaterijoinseprepričajte,dasovsipremični
delipopolnomaprimiru.Predpregledomin
prilagoditvaminajsepuhalnikohladi.Pazljivoga
vzdržujteinskrbite,dajevednočist.
25. Hranite ga na suhem mestu in izven dosega otrok.
26. Puhalniknajsepredshranjevanjemvednoohladi.
27. Vsematice,čepiinvijakinajbodotrdnopriviti,da
zagotovitevarnodelovanjepuhalnika.
Uporaba in nega akumulatorskega orodja
28. Ponovnonapolnitelespolnilnikom,kigajedoločil
proizvajalec.Polnilnik,kijeprimerenzaenovrsto
akumulatorskihbaterij,lahkopovzročinevarnost
požara,čegauporabljatezdrugimiakumula-
torskimibaterijami.
29. Puhalnikuporabljajtelesposebejoblikovanimi
akumulatorskimibaterijami.Uporabadrugih
akumulatorskihbaterijlahkopovzročinevarnost
telesnihpoškodbinpožara.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dopustite si, da bi
zaradi udobnejšega dela ali poznavanja
izdelka (pridobljenega z večkratno upo-
rabo) opustili striktno upoštevanje varno-
stnih pravil pri uporabi stroja. ZLORABA
ali neupoštevanje varnostnih pravil v teh
navodilih za uporabo lahko povzroči hude
telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.

11 SLOVENŠČINA
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Predvsakonastavitvijoalipregledomdelovanja
orodjaseprepričajte,dajeletoizključenoinda
jeakumulatorskabaterijaodstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2.Gumb3.Baterijskivložek
POZOR:
• Vednoizklopiteorodje,predennamestiteali
odstraniteakumulatorskobaterijo.
• Kadar nameščate ali odstranjujete akumula-
torsko baterijo, trdno držite orodje in akumu-
latorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davam
zdrsnetaizrok,posledicapajepoškodbaorodja
inakumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
Zaodstranitevakumulatorskebaterijeizorodjajo
premakniteizorodja,obtempapremaknitegumbna
sprednjistraniakumulatorskebaterije.
Privstavljanjuakumulatorskebaterijeporavnajtejezi-
čeknaakumulatorskibaterijizutoromnaohišjuinga
potisnitevležišče.Akumulatorskobaterijovstavitedo
konca,daserazločnozaskoči.Čeviditerdečiindikator
nazgornjistranigumba,tanipopolnomazaklenjen.
POZOR:
• Vednonamestiteakumulatorskobaterijo,tako
dardečiindikatornivečviden.Četegane
upoštevate,lahkoakumulatornepričakovano
izpadeizorodjainpoškodujevasaliosebev
neposrednibližini.
• Nenameščajteakumulatorskebaterijessilo.Če
seakumulatorskabaterijanezaskočizlahka,ni
pravilnovstavljena.
OPOMBA:
• Orodjenedelujesamozenoakumulatorsko
baterijo.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomorodja/aku-
mulatorja.Sistemsamodejnoprekinenapajanjeorodja,
dasepodaljšaživljenjskadobaorodjainakumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,
čestaorodjealiakumulatorzamenjanapodnaslednjimi
pogoji:Vnekaterihprimerihsvetijoindikatorji.
Varovalo pred preobremenitvijo
Kadarorodjeuporabljatenanačin,kipovzročauporabo
neobičajnovisokegatoka,seorodjesamodejnoustavi
brezkakršnihkoliznakov.Vtakemprimeruizklopite
orodjeingaprenehajteuporabljatinanačin,zaradi
kateregajeprišlodopreobremenitveorodja.Natovklo-
piteorodjezaponovnizagon.

12 SLOVENŠČINA
Zaščita proti pregrevanju orodja
VKLOP Utripa
Koseorodjepregreje,seorodjesamodejnoustavi,
indikatorakumulatorjapautripa60sekund.Vtempri-
merupočakajte,daseorodjeohladiinšelenatoorodje
ponovno vklopite.
Varovalo pred prekomerno
izpraznitvijo
Kosezmogljivostakumulatorjazmanjša,seorodje
samodejnoustavi.Čeizdeleknedeluje,tudičeso
stikalavklopljena,odstraniteakumulatorjeizorodjain
jihnapolnite.
Prikazuje preostalo zmogljivost
akumulatorja
(Samozaakumulatorskebaterijezoznako»B«na
koncuštevilkemodela.)
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.GumbCHECK
Pritisnitegumbzapreverjanjenapolnjenostinaaku-
mulatorskibateriji,dapreveritepreostalozmogljivost.
Indikatorskelučkezasvetijozanekajsekund.
Ne sveti UtripaSveti
Indikatorske lučke
Napolnite
akumulator.
od 0 % do 25 %
od 25 % do 50 %
od 50 % do 75 %
od 75 % do 100 %
Preostala
zmogljivost
Akumulator
je morda
okvarjen.
OPOMBA:
• Odvisnoodpogojevuporabeinokoljsketem-
peratureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Prikaz preostale zmogljivosti
akumulatorja
(Odvisnooddržave)
►Sl.3: 1.Indikatornapolnjenostiakumulatorja
2.GumbCHECK
Pritisnitegumbzapreverjanje,davidite,kolikozmoglji-
vostiakumulatorjaješeostalo,karprikazujejoindika-
torjiakumulatorja.Indikatorjiakumulatorjasonamenjeni
za vsak akumulator.
Prikaz preostale zmogljivosti
akumulatorja
Indikator stanja akumulatorja
Preostala zmogljivost akumulatorja
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Napolnite akumulator
VKLOP
Ne sveti
Utripa
Delovanje stikala
POZOR:
• Predenvstaviteakumulatorskobaterijovorodje
sevednoprepričajte,dajestikalobrezhibno
indasevračavpoložajzaizklop(OFF),koga
spustite.
►Sl.4: 1.Sprožilnostikalo
Zazagonorodjapovlecitesprožilnostikalo.Hitrost
orodjasepovečazapovečanitlaknasprožilnemsti-
kalu.Zaizkloporodjaspustitesprožilnostikalo.
►Sl.5: 1.Gumbzazaklep
Zaneprekinjenodelovanjepovlecitesprožilnostikalo,
pritisnitegumbzazaklepanjeinnatospustitesprožilno
stikalo.
Zaizklopneprekinjenegadelovanjaorodjapovlecite
sprožilnostikaloinganatospustite.
Spreminjanje hitrosti
►Sl.6: 1.Nastavljalnaštevilčnica
Maksimalnivolumenzrakaselahkonastavizobrača-
njemštevilčnicezaizbiro.Tojemogočestorititudimed
delovanjemorodja.Številčnicajeoznačenaod1(naj-
nižje)do6(najvišje).
OPOMBA:
Številčnicozaizbirohitrostilahkoobrnetesamo
do6innazajdo1.Nevrtitejeprek6ali1,ker
mordafunkcijaizbirehitrostinebovečdelovala.
Med delom pri visokih temperaturah se lahko
orodjeustavizaradisistemazaščitepredpregre-
vanjem.Vtemprimerupočakajte,daseorodje
ohladi.Vokoliščinahzvisokotemperaturohitrosti
nenastavljajtena6(najvišja).
MONTAŽA
POZOR:
• Predvsakoizvedbodelanaorodjuseprepri-
čajte,dajeletoizključenoindajeakumulator-
skabaterijaodstranjena.

13 SLOVENŠČINA
Namestitev dolge šobe
►Sl.7: 1.Dolgašoba2.Trikotnaoznaka
Čeželitenamestitidolgošobo:
1. Poravnajtemajhnoprojekcijoohišjazutorom
dolgešobe.
2. Potisnitedolgošoboinjoobrnitevsmeriurinega
kazalca,doklersetrikotnaoznakanadolgišobiin
ohišjunestakneta.
►Sl.8
Dolžinošobelahkoprilagoditetako,daspremenite
položajzaklepanja.
Nameščanje podaljševalne šobe/
ploščate šobe (dodatna oprema)
Podaljševalnošobo/ploščatošobojemogočenamestiti
nakonecdolgešobeenako,kotjeopisanozgoraj.
Namestitev ramenskega jermena
(dodatni pribor)
►Sl.9
Obesiteramenskijermennaobešaloorodja.
Preduporaboprilagoditedolžinojermena,dasiolajšate
delo.
DELOVANJE
Pihanje
►Sl.10
POZOR:
• Puhalnikanepolagajtenatla,medtemkoje
vklopljen.Skozisesalnidovodlahkovstopita
pesekaliprahinpovzročitatelesnopoškodbo.
Trdnodržitepuhalnikzrokoinizvajajtepuhanje,tako
dagapočasipremikatesemintja.
Kadarpuhateokrogzgradb,velikihkamnovalivozil,
usmeritešobostran.
Kadarpuhatenavogalu,začniteprivogaluinsenato
premaknitenaširšeobmočje.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Predenselotitepregledovanjaalivzdrževanja
orodja,sevednoprepričajte,dajeorodjeizklo-
pljenoinakumulatorskabaterijaodstranjena.
• Nikolineuporabljajtebencina,razredčila,alko-
holaalipodobnega.Vtemprimeruseorodje
lahkorazbarva,deformira,lahkopatudinasta-
nejorazpoke.
Čiščenje
►Sl.11
Občasnoobrišitezunanjostorodjazuporabokrpe,
namočenevmilnico.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makita,kivgrajujeizključnooriginalnenadomestne
dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Tadodatnipriboralipripomočkisopredvideni
zauporabozorodjemMakita,kijeopisanov
tehnavodilihzauporabo.Priuporabidrugega
priboraalipripomočkovobstajanevarnosttele-
snihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatnempriboruinopremise
obrnitenanajbližjipooblaščeniMakitaservis.
• OriginalnaakumulatorinpolnilnikMakita
• Ramenskipas
• Podaljševalnašoba
• Ploščatašoba
OPOMBA:
• Nekateripredmetinaseznamusolahkopri-
loženiorodjukotstandardnipribor.Lahkose
razlikujeoddržavedodržave.

14 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli DUB362
Kapacitetet Vëllimiiajrit(maks.) 13,4 m3/min
Shpejtësiaeajrit 54,0 m/s
Gjatësiaepërgjithshme (pahundëzënegjatë) 585 mm
(mehundëzënegjatë) 830, 880, 930 mm
Peshaneto 3,5 - 4,2 kg
Kutiaebaterisë BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Tensioninominal DC 36 V
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetdhekutiaebaterisëmundtëndryshojnësipasshtetit.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve),përfshirëkutinëebaterisë.Kombinimimëilehtëdhemë
irëndë,sipasProcedurësEPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Simbolet
Pjesëtnëvazhdimtregojnësimboletepërdorurapërpajisjen.
Sigurohuniqëmerrniveshkuptiminetyrepërparapërdorimit.
Tregonikujdesdhevëmendjetëveçantë.
Lexoni manualin e përdorimit.
Mbajiniduartlargngapjesëtrrotulluese.
Mbajininjerëzitetjerëlarg.
Mbanimbrojtjepërsytëdheveshët.
Moseekspozonindajlagështirës.
Cd
Ni-MH
Li-ion
VetëmpërvendeteBE-së
Mosihidhnipajisjetelektrikeosepaketën
ebaterisësëbashkumembeturinate
shtëpisë!NëpërputhjemeDirektivën
Evropianepërmbetjetngapajisjet
elektrikedheelektronike,përbateritëdhe
akumulatorëtdhembetjetngabateritëdhe
akumulatorët dhe implementimin e tyre
nëpërputhjemelegjislacioninkombëtar,
pajisjetelektrike,bateritëdhepaketën(at)
ebaterisëqëkanëarriturfundine
jetëgjatësisësëtyreduhettëmblidhen
veçmasdhetëdorëzohennënjëobjekt
riciklimiqënukdëmtonmjedisin.
Përdorimi i synuar
Veglaështësynuarpërtëfryrëpluhurin.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN50636:
Niveli I presionit të zërit (LpA):79,1dB(A)
Pasiguria(K):1,8dB(A)
Niveliifuqisësëzërit(LWA):93,5dB(A)
Pasiguria(K):2,3dB(A)
Mbani mbrojtëse për veshët
Dridhjet
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN50636:
Regjimiipunës:punëpangarkesë
Emetimiidridhjeve(ah):2,5m/s2ose më pak
Pasiguria(K):1,5m/s2
SHËNIM:
Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
është matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mundtëpërdoretpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:
Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
mundtëpërdoretpërnjëvlerësimparapraktëekspozimit.
PARALAJMËRIM:Emetimetedridhjeve
gjatëpërdorimitaktualtëveglëselektrikemundtë
ndryshojnëngavleratedeklaruaratëemetimevenë
varësi të mënyrave sesi përdoret vegla.
PARALAJMËRIM:
Sigurohuniqëtëidentikonimasat
esigurisëpërmbrojtjenepërdoruesit,qëbazohennëvlerësimin
eekspozimitndajkushteveaktualetëpërdorimit(dukemarrë
parasyshtëgjithapjesëteciklittëfunksionimitsiatokurvegla
ështëekurdhepunonpaprerë,ashtuedhekohënepërdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.
PARALAJMËRIME SIGURIE PËR
FRYRËSEN ME BATERI
Trajnim
1. Lexojiniudhëzimetmekujdes.Njihunime
komandatdhepërdoriminesaktëtëfryrëses.
2. Mosilejoniasnjëherëfëmijët,personatmeaftësi
tëkuzuarazike,ndijoreosemendore,oseme
mungesëpërvojedhenjohurish,aponjerëzitqë
nukinjohinkëtoudhëzime,tëpërdorinfryrësen.

15 ALBANIAN
Rregullatvendoremundtëkuzojnëmoshëne
përdoruesit.
3. Mundtëshkaktohetgoditjeelektrikenësepërdoret
nësipërfaqetëlagura.Moseekspozoninëkohë
meshi.Ruajeninëambientetëbrendshme.
4. Kiniparasyshsepërdoruesiështëpërgjegjës
përaksidentetoserreziqetqëmundt‘undodhin
personavetëtjerëosepronëssëtyre.
Përgatitja
5.
Përdornimbrojtjepërveshëtdhesyzembrojtësepërsytë.
Mbajiniatoveshurnëçdokohëgjatëpërdorimittëfryrëses.
6. Gjithmonëvishnikëpucëtëpërshtatshmedhe
pantallonatëgjatagjatëpërdorimittëfryrëses.
7. Mosvishnirrobatëgjeraapobizhuteriqëmund
tëfutennëvrimënehyrjessëajrit.Mbajiniokëte
gjatëlargvrimavetëhyrjessëajrit.
8.
Përtëparandaluarirritiminngapluhuri,rekomandohet
tëmbahetmaskëmbrojtësepërfytyrën.
Përdorimi
9.
Përdorenifryrësennënjëpoziciontërekomanduar
dhevetëmnësipërfaqetëfortëdhetëniveluar.
10. Kur përdorni fryrësen, mos ia drejtoni kurrë
hundëzën personave që ndodhen pranë.
11. Mos e bllokoni kurrë tubin e thithjes dhe/ose
daljen e fryrëses.
•
Mos e bllokoni tubin e thithjes ose daljen e
fryrëses për të pastruar në zona me pluhur.
•
Mos e përdorni fryrësen me hundëz të
modikuar, më të vogël se origjinalja, si p.sh.
një hundëz të re të përftuar nga ngjitja e një tubi
shtesë me diametër shumë të reduktuar ose një
tubi më të vogël në skajin e sipërm të hundëzës.
• Mos e përdorni fryrësen për të fryrë topa,
barka gome ose artikuj të ngjashëm.
Rrotullimeterrituratëmotoritmundtëshkaktojnë
thyerjetërrezikshmetëventilatoritdhetë
shkaktojnëlëndimpersoni.Motoriinxehtëdhe
qarkuikontrollitmundtëshkaktojnëzjarr.
12.
Mosuzgjatnimëshumëseç’ështëemundurdhe
gjithmonëruaniekuilibrindhembështetjenekëmbëve.
Gjithmonësigurohuniqëtëmbështesnikëmbëtnë
pjerrësidhetëecni,asnjëherëmosvraponi.
13.
Mosepërdornifryrësennësipërfaqetështruarosemezhavorr
kumaterialetqëshkëputenmundtëshkaktojnëlëndime.
14. Mosepërdornikurrëfryrësennësekanjerëz
pranë,sidomosfëmijëapokafshështëpiake.
15.
Mosepërdornifryrësenpranëdritarevetëhapuraetj.
16. Rekomandohet përdorimi i fryrëses vetëm në
orar të arsyeshëm, jo herët në mëngjes ose
vonë natën që të mos shqetësoni njerëzit.
17.
Rekomandohet përdorimi i krehrave dhe
fshesave për të liruar pastërtinë përpara fryrjes.
18. Rekomandohet që t’i lagni pak sipërfaqet në
kushte me pluhur ose të përdorni shtesën
spërkatëse që disponohet në treg.
19.
Rekomandohet që të përdorni hundëzën e gjatë në
mënyrë që rryma e ajrit të punojë afër me tokën.
20.
Nësefryrësjagodetobjektetëhuajaosenësellon
tënxjerrëzhurmaosedridhjetëpazakonta,keni
menjëherëfryrësenpërtandaluar.Hiqenikutinëe
baterisëngafryrësjadhendërmerrnihapatemëposhtëm
përparasetënisnisërishdhetapërdornifryrësen:
• inspektonipërdëmtim,
•
kurfryrësjadëmtohet,ajoduhettëriparohetnga
qendrateautorizuaratëshërbimittëMakita.
21.
Fikenifryrësendhehiqnikutinëebaterisëdhesigurohuni
qëtëgjithapjesëtlëvizësetëkenëndaluarplotësisht
• saherëqëlargoheningafryrësja,
• përparasetëpastronibllokimetapotë
zhbllokonimarmitën,
• përparasetëkontrolloni,pastroniapotë
kryenipunënëfryrëse,
• nësefryrësjallontëdridhetnëmënyrëtë
pazakontë,kontrollojenimenjëherë,ose
• pasikenigoditurnjëobjekttëhuaj,
kontrollonifryrësenpërdëmtime.
22. Mosfusnigishtaoseobjektetëtjeranëfolenëe
thithjesosedaljenefryrëses.
23.
Parandalonindezjenepaqëllimshme.Sigurohuni
qëçelësitëjetënëpozicioninekjespërpara
setëfusnipaketënebaterisë,tangrinioseta
transportonifryrësen.Mbajtjaefryrësesmegishtin
mbiçelësosefurnizimimeenergjiifryrësesqëe
kaçelësinendezurbëhenshkakpëraksidente.
Mirëmbajtja dhe ruajtja
24.
Kurfryrësjaështëndaluarpërshërbim,inspektimapo
magazinim,osepërtëndërruarnjëaksesor,kniburimine
energjisë,hiqnipaketënebaterisëngafryrësjadhesigurohuni
qëtëgjithapjesëtlëvizësetëndalojnëplotësisht.Lëreni
fryrësentëftohetpërparasetëkryeniinspektime,rregullime,
etj.Mirëmbajenifryrësenmekujdesdhembajenitëpastër.
25.
Ruajenifryrësennënjëvendtëthatëlargfëmijëve.
26.
Gjithmonëlërenifryrësentëftohetpërparasetamagazinoni.
27.
Mbajinitëgjithadadot,bulonatdhevidattështrënguarapër
t’usiguruarqëfryrësjaështënëkushtetësigurtapune.
Përdorimi dhe kujdesi për veglën me bateri
28. Ngarkojenivetëmmengarkuesinespecikuar
ngaprodhuesi.Ngarkuesiqëështëipërshtatshëm
përnjëllojpaketebateriemundtëshkaktojërrezik
zjarrikurpërdoretmenjëpaketëtjetërbaterie.
29.
Përdorenifryrësenvetëmmepaketatebaterisëtëprodhuara
posaçërishtpërkëtëqëllim.Përdorimiipaketavetëtjeratë
baterisëmundtëparaqesërreziklëndimidhezjarri.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose
familjarizimi me produktin (të tuara nga përdorimi
i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin me përpikëri
të rregullave të sigurisë për produktin në fjalë.
KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të
sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund
të shkaktojnë dëmtime personale serioze.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.

16 ALBANIAN
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5.
Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike, mbinxehje,
djegie të mundshme dhe madje prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7.
Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse është
shumë e dëmtuar ose është konsumuar plotësisht.
Kutia e baterisë mund të shpërthejë në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10.
Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e rrezikshme.
Përtransporttregtarp.sh.ngapalëtëtreta,
agjentëtëndërmjetëm,duhettëndiqenkërkesa
specikembipaketimindheetiketimin.
Përpërgatitjeneartikullitpërtransport,ështëi
nevojshëmkonsultimiinjëekspertipërmateriale
tërrezikshme.Julutemi,ndiqnigjithashtu
rregulloretmegjasëmëtëdetajuaravendore.
Mbulonimengjitëseosemaskonikontaktete
zhveshuradhepaketojenibaterinënëmënyrëtë
tillëqëtëmoslëvizënëpaketim.
11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita.Përdorimiibaterivejo-origjinaleMakita
osebateriveqëmundtëjenëmodikuar,mund
tërezultojënëmarrjenakëtëbaterisë,lëndime
personaleapodëmtime.Kjodotëanulojëgjithashtu
edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe
ngarkuesin.
Këshilla për të ruajtur
jetëgjatësinë maksimale të
baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për
një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj).
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Sigurohunigjithmonëqëveglatëjetëekur
dhekutiaebaterisëtëjetëhequrpërparaseta
rregulloniapot'ikontrollonifunksioneteveglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së
baterisë
►Fig.1: 1.Treguesiikuq2. Butoni 3.Kutiaebaterisë
KUJDES:
• Fikenigjithmonëveglënpërparasetëinstaloni
osehiqnikutinëebaterisë.
• Mbajeni fort veglën dhe kutinë e baterisë
kur vendosni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtjaforteveglësdhekutisësëbaterisë
mundtëbëjëqëatot'jurrëshqasinngaduart
dhetësjellëdëmtimineveglësdhetëkutisësë
baterisë,sidhelëndiminepersonit.
Përtëhequrkutinëebaterisë,rrëshqiteniatëngavegla
ndërsarrëshqisnibutoninnëpjesënepërparmetë
kutisësëbaterisë.
Përtëvendosurkutinëebaterisë,bashkërenditni
gjuhëzënekutisësëbaterisëmekanalinefolesëdhe
rrëshqitenipërtafutur.Futeniderinëfund,derisa
tëkërcasëdhetëbllokohetnëvend.Nëseshikoni
treguesinekuqnëanënesipërmetëbutonit,ajonuk
ështëbllokuarplotësisht.
KUJDES:
• Vendosenigjithnjëplotësishtkutinëebaterisë
derisatreguesiikuqtëmosduket.Nësejo,ajo
mundtëbjerëaksidentalishtngavegladukeju
lënduarjuosepersonatpranë.
• Mosevendosnimeforcëkutinëebaterisë.
Nësekutianukrrëshqetmelehtësibrenda,ajo
nukështëfutursiçduhet.
SHËNIM:
• Veglanukpunonvetëmmenjëkutibaterie.
Sistemi i mbrojtjes së veglës /
baterisë
Veglaështëepajisurmenjësistemtëmbrojtjessë
veglës/baterisë.Kysistemndërpretautomatikisht
energjinënëmotorpërtëzgjaturjetëgjatësinëeveglës
dhebaterisë.
Vegladotëndalojëautomatikishtgjatëpunësnëse
veglaosebateriajanëvendosursipasnjëprejkushteve
tëmëposhtme.Treguesitndizennërrethanatë
caktuara.
Mbrojtja nga mbingarkesa
Kurveglavihetnëpunënënjëmënyrëqëebënatë
tëtërheqënjëkorrentmëtëlartënganormalja,vegla
ketautomatikishtpadhënëasnjëshenjë.Nësendodh
kjo,keniveglëndhendaloniaplikacioninqëshkaktoi
mbingarkesëneveglës.Mëpasndizeniveglënqëtë
rinisë punën.

17 ALBANIAN
Mbrojtja nga mbinxehja për veglën
Ndezje Vezullon
Kurveglambinxehet,veglaketautomatikishtdhe
treguesiibaterisëpulsonpërrreth60sekonda.Në
këtësituatë,lëreniveglëntëftohetpërparasetandizni
sërish veglën.
Mbrojtja nga mbishkarkimi
Kurkapacitetiibaterisëulet,veglandalon
automatikisht.Nëseproduktinukfunksiononedhekur
shtypençelësat,hiqnibateritëngavegladhengarkojini
ato.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterive
(Vetëmpërkutitëebateriveme"B"nëfundtënumrittë
modelit.)
►Fig.2: 1.Llambattreguese2.ButoniCHECK
Përtëtreguarkapacitetinembeturtëbaterisë,shtyni
butoninekontrollitnëkutinëebaterisë.Llambae
treguesit ndizet për disa sekonda.
Fikur VezullonNdezur
Llambat treguese
Ngarkoni
baterinë.
0 % deri në 25 %
25 % deri në 50 %
50 % deri në 75 %
75 % deri në 100 %
Kapaciteti i
mbetur
Bateria mund
të ketë
keqfunksionuar.
SHËNIM:
• Nëvarësitëkushtevetëpërdorimitdhetë
temperaturëssëambientit,treguesimundtë
ndryshojëpaksangakapacitetiaktual.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterisë
(Përshtetespecike)
►Fig.3: 1.Treguesiibaterisë2.ButoniCHECK
Shtypnibutoninekontrollitqëtreguesitebaterisëtë
tregojnëkapacitetinembeturtëbaterisë.Kanjëtregues
baterishpërçdobateri.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterisë
Gjendja e treguesit të baterisë
Kapaciteti i mbetur i baterisë
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Ngarkoni baterinë
NdezjeFikur Vezullon
Veprimi i ndërrimit
KUJDES:
• Përparasetavendosnikutinëebaterisënë
vegël,kontrollonigjithmonëpërtëparënëse
çelësiështënëpozicionineduhurdhenëse
kthehetnëpozicionin"OFF"(kur)kurlëshohet.
►Fig.4: 1.Këmbëzaeçelësit
Përtandezurveglën,thjeshttërhiqniçelësin.
Shpejtësiaeveglësrritetdukerriturpresioninnëçelës.
Lëshoniçelësinpërtandaluar.
►Fig.5: 1.Butonibllokues
Përpunëtëvazhdueshme,tërhiqnikëmbëzëne
çelësit,shtypnibutoninebllokimitdhemëpaslëshoni
këmbëzëneçelësit.
Përtahequrveglënngapozicioniibllokimit,tërhiqni
plotësishtkëmbëzëneçelësitdhepastajlëshojeni.
Ndryshimi i shpejtësisë
►Fig.6: 1. Disku i rregullimit
Vëllimimaksimaliajritmundtërregullohetthjesht
dukerrotulluardiskunerregullimit.Kjomundtëbëhet
edhendërkohëqëveglaështënëpunë.Diskuështëi
shënuar me numrat 1 (më e ulëta) deri në 6 (më e larta).
NJOFTIM:
Diskuirregullimittëshpejtësisëmundtëkthehet
derinë6dhesërishnë1.Mosushtroniforcëpas6
dhe1,osefunksioniirregullimittëshpejtësisënuk
dotëfunksionojë.
Gjatëpunësnënjëambientmetemperaturëtë
lartë,veglamundtëketpërshkaktësistemit
tëmbrojtjesngambinxehja.Nëkëtërast,
lëreniveglëntëftohet.Shmangnicaktiminnë
shpejtësinë6(mëelarta)nëambienteme
temperaturë të lartë.

18 ALBANIAN
MONTIMI
KUJDES:
• Sigurohunigjithmonëqëveglatëjetëekur
dhekutiaebaterisëtëjetëhequrpërparasetë
kryenindonjëpunënëvegël.
Instalimi i hundëzës së gjatë
►Fig.7: 1.Hundëzaegjatë2.Shenjatrekëndore
Përtëinstaluarhundëzënegjatë:
1. Bashkërenditniprojeksioninevogëltëfolesëme
kanalinehundëzëssëgjatë.
2. Rrëshqitnihundëzënegjatëbrendadhe
rrotullojeninëdrejtimorarderisashenjat
trekëndorenëhundëzënegjatëtëtakojnë
njëra-tjetrën.
►Fig.8
Gjatësiaehundëzësmundtërregullohetduke
ndryshuarpozicioninebllokimit.
Instalimi i grykëzës zgjatuese/
grykëzës së shtypur (aksesor
opsional)
Grykëzazgjatuese/grykëzaeshtypurmundtë
instalohetnëmajënegrykëzëssëgjatënjësojsimë
lart.
Vendosja e rripit të krahut (aksesor
opsional)
►Fig.9
Kapenirripinekrahuttevarësjaeveglës.
Përparapërdorimit,rregullonigjatësinëerripit,në
mënyrëqëtëpunonimëlehtë.
PËRDORIMI
Fryrja
►Fig.10
KUJDES:
• Mosevendosnifryrësenpërtokëkurështëe
ndezur.Mundtëhyjërërëosepluhurngavrima
thithëse,tëcilëtmundtëshkaktojnëlëndim
personal.
Mbajenifryrësenfortmenjëdorëdhekryejenifryrjen
duke e lëvizur ngadalë përreth.
Kurkryenifryrjerrethnjëndërtese,njëguritëmadhose
njëautomjeti,mosedrejtonihundëzëndrejttyre.
Kurkryeninjëpunënëcep,nisningacepidhepastaj
vazhdoninëzonënegjerë.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohunigjithmonëqëveglatëjetëkurdhe
tëjetëhequrngabateriapërparasetëkryeni
inspektiminapomirëmbajtjen.
• Mospërdornikurrëbenzinë,benzinëpastrimi,
hollues,alkooldhetëngjashme.Mundtë
shkaktoniçngjyrosje,deformimeosekrisje.
Pastrimi
►Fig.11
Herëpasherefshinipjesënejashtmetëveglësmenjë
leckëtëlagurmeujëmesapun.
PërtëruajturSIGURINËdheQËNDRUESHMËRINË,
riparimetdheçdomirëmbajtjeaporregullimtjetërduhen
kryerngaqendrateautorizuaratëshërbimittëMakita-s,
dukepërdorurgjithnjëpjesëkëmbimitëMakita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këtaaksesorëoseshtojcarekomandohen
për përdorim me veglën Makita të përcaktuar
nëkëtëmanual.Përdorimiiaksesorëveapo
shtojcavetëtjerandryshengakëtomundtë
përbëjërreziklëndimi.Aksesorëtoseshtojcat
përdorinivetëmpërqëlliminetyretëpërcaktuar.
Nësekeninevojëpërmëshumëtëdhënanëlidhje
meaksesorët,pyesniqendrënvendoretëshërbimittë
Makita-s.
• BateridhengarkuesorigjinalMakita
• Rripiikrahut
• Grykëzazgjatuese
• Grykëzaesheshtë
SHËNIM:
• Disaartikujtëlistësmundtëpërfshihennë
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato
mundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.

19 БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции)
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел DUB362
Техническивъзможности Дебитнавъздуха(макс.) 13.4м3/мин
Скоростнавъздушнияпоток 54.0м/с
Габаритнадължина (бездълъгнакрайник) 585мм
(сдълъгнакрайник) 830,880,930мм
Нетотегло 3,5–4,2кг
Акумулаторнабатерия BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Номиналнонапрежение Постояннонапрежение36V
• Порадинашатанепрекъснатанаучно-развойнадейностпосоченитетукспецификациимогатдабъдат
промененибезпредизвестие.
• Спецификациитеиакумулаторнитебатерииможедасаразличнивразличнитедържави.
• Теглотоможедасеразличававзависимостотпринадлежността(ите),включителноакумулаторната
батерия.Най-лекатаинай-тежкатакомбинациявсъответствиеспроцедуратанаEPTA01/2014сапока-
занивтаблицата.
Символи
По-долусаописанисимволите,използванизатази
машина.Задължителносезапознайтестехните
значения,предидапристъпитекъмработа.
Обърнетеособеновнимание.
Прочететеръководствотоза
експлоатация.
Дръжтеръцетесидалечеотвъртящите
сечасти.
Дръжтедалечстраничнителица.
Използвайтезащитнисредствазаочите
иушите.
Данесеизлаганавъздействиенавлага.
Cd
Ni-MH
Li-ion
СамозастраниотЕС
Неизхвърляйтеелектрооборудванеили
акумулаторнибатериисбитовитеотпа-
дъци!ПриспазваненаЕвропейската
директиваотносноотпадъцитеот
електрическоиелектроннооборудване
идирективатаотноснобатериииакуму-
латорииотпадъциотбатериииакуму-
латорииприложениетоимсъгласно
националнотозаконодателство,бра-
куванотоелектрическооборудванеи
батерииипакет(и)батериитрябвада
сесъбиратразделноидасевръщатв
местазарециклиране,съобразенис
изискваниятазаопазваненаоколната
среда.
Предназначение
Инструментътепредназначензаиздухваненапрах.
Шум
Обичайнотосреднопретегленонивонашума,опре-
деленосъгласноEN50636:
Нивоназвуковоналягане(LpA):79.1dB(A)
Коефициентнанеопределеност(K):1.8dB(A)
Нивоназвуковамощност(LWA):93.5dB(A)
Коефициентнанеопределеност(K):2.3dB(A)
Използвайте предпазни средства за слуха
Вибрации
Общатастойностнавибрациите(сумаоттриосови
вектора),определенасъгласноEN50636:
Работенрежим:работабезтовар
Нивонавибрациите(ah):2.5м/с2илипо-малко
Коефициентнанеопределеност(K):1.5м/с2
ЗАБЕЛЕЖКА:
Обявенотонивонавибрациитееизме-
реновсъответствиесъсстандартниметодизаизпитване
иможедасеизползвазасравняваненаинструменти.
ЗАБЕЛЕЖКА:Освентова,обявенотонивона
вибрациитеможедасеизползвазапредвари-
телнаоценканавреднотовъздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Нивотонавибрациите
приработаселектрическияинструментможеда
серазличаваотобявенатастойноствзависимост
отначинанаизползваненаинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Задължителноопре-
делетепредпазнимеркизазащитанаоператора
възоснованаоценканарискавреалниработни
условия(катосевзематпредвидвсичкисъставни
частинаработнияцикъл,катонапримермомента
наизключваненаинструмента,работатанапра-
зенход,кактоивреметоназадействане).
ЕО декларация за съответствие
Само за европейските страни
ЕОдекларациятазасъответствиеевключенакато
АнексAкъмтазиинструкциязаупотреба.

20 БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА
С АКУМУЛАТОРНАТА
ВЪЗДУХОДУВКА
Обучение
1.
Прочететеинструкциитевнимателно.Запознайте
сесорганитезауправлениеиправилатаза
правилнаексплоатациянавъздуходувката.
2.
Никоганедопускайтедеца,хораснамаленифизи-
чески,сетивниилиумствениспособностиилибез
нужнияопитипознания,кактоихора,незапознати
стезиинструкциизаработа,даработятсвъзду-
ходувката.Местнитезакониможедапредвиждат
ограничениязавъзрасттанаоператора.
3. Използванетопомокриповърхностиможеда
доведедотоковудар.Пазетемашинатаот
дъжд.Съхранявайтеяназакрито.
4. Незабравяйте,чеоператорът/потребителят
носиотговорностзаинцидентиилиопасни
ситуациисдругилицаилитяхнатасобственост.
Подготовка
5. Осигуретесисредствазазащитанаслухаи
предпазниочила.Носетегипрезцялотовреме,
докатоработитесвъздуходувката.
6. Винагиносетемасивниобувкиидългипанта-
лони,когатоработитесвъздуходувката.
7. Неносетедрехи,коитонеприлягатплътнодо
тялотови,илибижута,коитомогатдабъдат
въвлеченивотворазавъздуха.Пазетекосата
сидалечеототворазавъздуха.
8. Запредотвратяваненадразненетоотпрахсе
препоръчваданоситемасказалице.
Работа
9.
Работетесвъздуходувкатавпрепоръчванапози-
цияисамовърхутвърда,равнаповърхност.
10. Никога не насочвайте накрайника към нами-
ращ се наблизо човек, когато използвате
инструмента за издухване на прах.
11. Никога не запушвайте входния отвор за
засмукване и/или изходния отвор на инстру-
мента за издухване на прах.
•
Не запушвайте входния или изходния
отвор на инструмента за издухване на
прах при почистване в запрашени места.
• Не използвайте инструмента за издух-
ване на прах с коничен накрайник,
по-малък от оригиналния, например
нов накрайник, получен чрез прикреп-
ване на допълнителен накрайник с
намален диаметър или по-тесен маркуч
към върха на накрайника.
• Не използвайте инструмента за издух-
ване на прах за надуване на топки,
гумени лодки и подобни.
Увеличенитеоборотинамоторамогатда
предизвикатопасноповрежданенавентила-
тораидадоведатдосериознонараняване.
Припрегряваненамотораисхемитезаупра-
влениеевъзможнодавъзникнепожар.
12.
Несепресягайте,стъпвайтездравоипазетерав-
новесиепрезцялотовреме.Винагистъпвайтеста-
билновърхунаклонииходете,никоганетичайте.
13. Неработетесвъздуходувкатавърхупавирана
иличакълестаповърхност,къдетоизхвърлен
материалможедапричининараняване.
14. Никоганеработетесвъздуходувкатавблизост
дохора,особенодеца,илидомашнилюбимци.
15. Неработетесвъздуходувкатавблизостдо
прозорцииподобни.
16.
Препоръчва се да се работи с инструмента за
издухване на прах само в подходящи часове
през деня – не рано сутрин или късно вечер,
когато може да бъдат смущавани хора.
17. Препоръчва се предварително да се изстъ-
ргват или помитат частиците, за да могат
по-лесно да бъдат издухани.
18. Препоръчва се леко овлажняване на
повърхностите в запрашени места или да
се използва приставка за фино пръскане,
каквито се предлагат на пазара.
19. Препоръчва се да се използва дълъг
накрайник, така че въздушният поток да
действа близо до земята.
20.
Аковъздуходувкатасеударивчуждипредметиили
започнедаиздаванеобичаеншумиливибрира,
веднагаизключетевъздуходувката,задаяспрете.
Извадетеакумулаторнатабатерияотвъздуходув-
катаинаправетеследното,предидавключите
отнововъздуходувкатаидаработитеснея:
• проверетеязаповреди;
•
аковъздуходувкатаеповредена,дайтеяза
ремонтвоторизирансервизенцентърнаMakita.
21. Изключетевъздуходувкатаимахнетеакуму-
латорнатабатерия,уверетесе,чевсичкидви-
жещисечастисанапълнонеподвижни
• винагикогатооставятевъздуходувката
безнадзор;
• предипочистваненазапушванеилиосво-
бождаваненаизходнияръкав;
• предипроверка,почистванеилиработа
повъздуходувката;
• аковъздуходувкатазапочнедавибрира
необичайно,занезабавнапроверкаили
• следудряневнякакъвпредметзапро-
верканавъздуходувкатазаповреди.
22.
Никоганепоставяйтепръститесиилидругипред-
метивъввходнияотворзазасмукванеилиизход-
нияотворнаинструментазаиздухваненапрах.
23. Недопускайтеслучайностартиране.Уверете
се,чепревключвателятевизключеноположе-
ние,предидапоставитеакумулаторнатабате-
рия,когатовзематеилиноситевъздуходувката.
Носенетонавъздуходувката,докатопръстът
Виевърхупревключвателя,илизахранванена
въздуходувката,когатоключътезадействан,
предразполагакъмнещастнислучаи.
Поддръжка и съхранение
24.
Когатовъздуходувкатабъдеспряназасервизно
обслужване,проверка,съхранениеилисмянана
принадлежност,изключетезахранващияизточник,
извадетеакумулаторнатабатерияотвъздуходув-
катаисеуверете,чевсичкидвижещисечастиса
напълнонеподвижни.Оставетевъздуходувката
дасеохлади,предидаправитекаквитоидабило
проверки,регулировкиидр.Грижетесезавъзду-
ходувкатаияподдържайтечиста.
Other manuals for DUB362
17
Table of contents
Languages:
Other Makita Blower manuals

Makita
Makita BHX2501 User manual

Makita
Makita BBX7600CA User manual

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita UB002C User manual

Makita
Makita EB5300TH Operating instructions

Makita
Makita BHX2500 User manual

Makita
Makita XBU02 User manual

Makita
Makita DUB185 User manual

Makita
Makita EB7660TH User manual

Makita
Makita UB001G User manual

Makita
Makita M4000 User manual

Makita
Makita M4000 User manual

Makita
Makita BUB360 User manual

Makita
Makita UB100D User manual

Makita
Makita BUB360 User manual

Makita
Makita UB001C User manual

Makita
Makita XGT 40 V Max User manual

Makita
Makita BUB360 User manual

Makita
Makita UB001C User manual

Makita
Makita EB7660TH User guide