Makita DJV180 User manual

DJV180
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 6
UK Бездротовий лобзик ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 13
PL Wyrzynarka bezprzewodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 20
RO Ferăstrău pendular cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 27
DE Akku-Stichsäge BEDIENUNGSANLEITUNG 34
HU Akkumulátoros szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 41
SK Bezdrôtová lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU 48
CS Akumulátorová elektronická
přímočará pila s předkyvem NÁVOD K OBSLUZE 55

12
3
1
1
2
1
12
B
1
A
1
1
2
3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

123
1
2
3
4
5
6
1
23
1
1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
4

1
2
3
1
2
3
1
2
3
2
1
1
1
2
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
Fig.29
Fig.30
Fig.31
Fig.32
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DJV180
Length of stroke 26 mm
Max. cutting capacities Wood 135 mm
Mild steel 10 mm
Aluminum 20 mm
Strokes per minute (min-1)0 - 2,600
Overall length 257 mm
Net weight 2.7 - 3.0 kg
Rated voltage D.C. 18 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metalmaterials.Asaresultoftheextensiveaccessory
andsawbladeprogram,thetoolcanbeusedformany
purposesandisverywellsuitedforcurvedorcircular
cuts.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-2-11:
Sound pressure level (LpA):84dB(A)
Sound power level (LWA):95dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-11:
Workmode:cuttingboards
Vibrationemission(ah,B):7.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:cuttingsheetmetal
Vibrationemission(ah,M):3.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

7ENGLISH
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing.Cuttingaccessorycontactinga“live”wiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool“live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkpiecebyhandoragainst
yourbodyleavesitunstableandmayleadtoloss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.

8ENGLISH
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchoffthetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
• Alwaysinstallthebatterycartridgefullyuntilthe
redindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmayacci-
dentallyfalloutofthetool,causinginjurytoyou
orsomeonearoundyou.
• Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthe
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeing
insertedcorrectly.
Battery protection system (Lithium-
ion battery with star marking)
►Fig.2: 1. Star marking
Lithium-ionbatterieswithastarmarkingareequipped
withaprotectionsystem.Thissystemautomatically
cutsoffpowertothetooltoextendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
ittodrawanabnormallyhighcurrent.
In this situation, release the switch trigger on
the tool and stop the application that caused
thetooltobecomeoverloaded.Thenpullthe
switch trigger again to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisover-
heated.Inthissituation,letthebatterycool
beforepullingtheswitchtriggeragain.
• Lowbatteryvoltage:
Theremainingbatterycapacityistoolow
and the tool will not operate. In this situation,
removeandrechargethebattery.

9ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Selecting the cutting action
►Fig.4: 1. Cutting action changing lever
Thistoolcanbeoperatedwithanorbitalorastraight
line(upanddown)cuttingaction.Theorbitalcutting
actionthruststhebladeforwardonthecuttingstroke
andgreatlyincreasescuttingspeed.
Tochangethecuttingaction,justturnthecuttingaction
changing lever to the desired cutting action position.
Refertothetabletoselecttheappropriatecutting
action.
Position Cutting action Applications
For cutting mild steel,
stainless steel and plastics.
For clean cuts in wood
and plywood.
Small orbit
cutting action
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood.
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild steel.
Large orbit
cutting action
For fast cutting in
wood and plywood.
0Straight line
cutting action
Medium orbit
cutting action
Switch action
►Fig.5: 1.Lock-offbutton2. Switch trigger
►Fig.6: 1.Lock-offbutton
CAUTION:
• Beforeinsertingthebatterycartridgeintothe
tool,alwayschecktoseethattheswitchtrigger
actuatesproperlyandreturnstothe"OFF"
position when released.
• When not operating the tool, depress the lock-
offbuttonfromAsidetolocktheswitchtriggerin
theOFFposition.
Topreventtheswitchtriggerfromaccidentallypulled,
thelock-offbuttonisprovided.
Tostartthetool,depressthelock-offbuttonfromBside
and pull the switch trigger.
Toolspeedisincreasedbyincreasingpressureonthe
switch trigger. Release the switch trigger to stop. After
use,alwayspressinthelock-offbuttonfromAside.
Lighting up the lamps
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger
to turn it off.
NOTE:
• Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp,
oritmaylowertheillumination.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforecarrying
outanyworkonthetool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Alwayscleanoutallchipsorforeignmatter
adheringtothebladeand/orbladeholder.
Failuretodosomaycauseinsufcienttighten-
ingoftheblade,resultinginaseriouspersonal
injury.
• Donottouchthebladeortheworkpieceimme-
diatelyafteroperation;theymaybeextremely
hotandcouldburnyourskin.
• Tightenthesawbladesecurely.Failuretodoso
maycauseaseriousinjury.
• Whenyouremovethesawblade,becarefulnot
tohurtyourngerswiththetopofthebladeor
the tips of workpiece.

10 ENGLISH
Toinstalltheblade,openthetoolopenertotheposition
showninthegure.
►Fig.7: 1. Tool opener
Keepingthatsituation,insertthesawbladeintothe
bladeclampasfarasthetwoprotrusionsoftheblade
cannotbeseen.
►Fig.8: 1. Blade clamp 2.Jigsawblade
3.Protrusions
Return the tool opener to its original position.
Afterinstalling,alwaysmakesurethatthebladeis
securelyheldinplacebytryingtopullitout.
CAUTION:
• Donotopenthetoolopenerexcessively,orit
maycausetooldamage.
Toremovetheblade,openthetoolopenertotheposi-
tionshowninthegure.Pullthesawbladeouttoward
thebase.
►Fig.9: 1.Jigsawblade
NOTE:
• Occasionallylubricatetheroller.
Hex wrench storage
►Fig.10: 1. Base 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
Cover plate
►Fig.11: 1. Cover plate 2. Base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
fromdamage.Fititonthebackofthetoolbase.
Anti-splintering device
►Fig.12: 1. Base 2. Anti-splintering device
Forsplinter-freecuts,theanti-splinteringdevicecan
beused.Toinstalltheanti-splinteringdevice,movethe
toolbaseallthewayforwardandtitfromtheback
oftoolbase.Whenyouusethecoverplate,installthe
anti-splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
• Theanti-splinteringdevicecannotbeusedwhen
makingbevelcuts.
Dust extraction
Thedustnozzle(optionalaccessory)isrecommended
to perform clean cutting operations.
►Fig.13: 1. Dust nozzle 2. Base
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of
dustnozzleintotheholeinthebase.
Thedustnozzlecanbeinstalledoneitherleftorright
sideofthebase.
►Fig.14
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust
nozzle.
►Fig.15: 1. Dust nozzle 2. Hose for vacuum cleaner
OPERATION
CAUTION:
• Alwaysholdthebaseushwiththeworkpiece.
Failuretodosomaycausebladebreakage,
resultinginaseriousinjury.
►Fig.16: 1. Cutting line 2. Base
Turnthetoolonwithouttheblademakinganycontact
andwaituntilthebladeattainsfullspeed.Thenrest
thebaseatontheworkpieceandgentlymovethetool
forwardalongthepreviouslymarkedcuttingline.
NOTE:
• Ifthetoolisoperatedcontinuouslyuntilthe
batterycartridgehasdischarged,allowthetool
torestfor15minutesbeforeproceedingwitha
freshbattery.
Whencuttingcurves,advancethetoolveryslowly.
Bevel cutting
►Fig.17
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforetilting
thebase.
Withthebasetilted,youcanmakebevelcutsatany
anglebetween0°and45°(leftorright).
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrench.Movethebasesothattheboltispositionedin
thecenterofthebevelslotinthebase.
►Fig.18: 1. Base 2. Bolt 3. Hex wrench
Tiltthebaseuntilthedesiredbevelangleisobtained.
TheV-notchofthegearhousingindicatesthebevel
anglebygraduations.Thentightentheboltrmlyto
securethebase.
►Fig.19: 1. Bevel slot 2. Base 3. Bolt 4. Graduations
5. V-notch 6. Gear housing
Front ush cuts
►Fig.20: 1. Base 2. Bolt 3. Hex wrench
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrenchandslidethebaseallthewayback.Then
tightenthebolttosecurethebase.
Cutouts
CutoutscanbemadewitheitheroftwomethodsAorB.
A) Boring a starting hole:
►Fig.21: 1. Starting hole
• Forinternalcutoutswithoutalead-incutfroman
edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in
diameter.Insertthebladeintothisholetostart
yourcut.

11 ENGLISH
B) Plunge cutting:
►Fig.22
• Youneednotboreastartingholeormakea
lead-incutifyoucarefullydoasfollows.
1. Tiltthetooluponthefrontedgeofthebasewith
thebladepointpositionedjustabovethework-
piece surface.
2. Applypressuretothetoolsothatthefrontedgeof
thebasewillnotmovewhenyouswitchonthetool
andgentlylowerthebackendofthetoolslowly.
3.
Asthebladepiercestheworkpiece,slowlylowerthe
baseofthetooldownontotheworkpiecesurface.
4. Completethecutinthenormalmanner.
Finishing edges
►Fig.23
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
bladelightlyalongthecutedges.
Metal cutting
Alwaysuseasuitablecoolant(cuttingoil)whencutting
metal.Failuretodosowillcausesignicantbladewear.
Theundersideoftheworkpiececanbegreasedinstead
of using a coolant.
Rip fence set (optional accessory)
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeinstalling
or removing accessories.
1. Straight cuts
►Fig.24: 1. Rip fence
►Fig.25: 1. Hex wrench 2. Bolt 3.Fenceguide
Whenrepeatedlycuttingwidthsof160mmorless,use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts. To
install, insert the rip fence into the rectangular hole on
thesideofthetoolbasewiththefenceguidefacing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position,thentightenthebolttosecureit.
2. Circular cuts
►Fig.26
►Fig.27: 1.Fenceguide2.Threadedknob3. Circular
guide pin
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in
radius, install the rip fence as follows.
• Insert the rip fence into the rectangular hole on the
sideofthebasewiththefenceguidefacingup.
Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded
knobontothepintosecurethepin.
• Now slide the rip fence to the desired cutting
radius,andtightenthebolttosecureitinplace.
Thenmovethebaseallthewayforward.
NOTE:
• AlwaysusebladesNo.B-17,B-18,B-26orB-27
when cutting circles or arcs.
Guide rail adapter set (accessory)
►Fig.28
When cutting parallel and uniform width or cutting
straight, the use of the guide rail and the guide rail
adapter will assure the production of fast and clean
cuts.
Toinstalltheguiderailadapter,inserttherulebarinto
thesquareholeofthebaseasfarasitgoes.Securethe
boltwiththehexwrenchsecurely.
►Fig.29: 1. Bolt 2.Rulebar
Install the guide rail adapter on the rail of the guide rail.
Inserttherulebarintothesquareholeoftheguiderail
adapter.Putthebasetothesideoftheguiderail,and
securetheboltsecurely.
►Fig.30: 1. Guide rail adapter 2. Screw 3. Guide rail
CAUTION:
• AlwaysusebladesNo.B-8,B-13,B-16,B-17or
58 when using the guide rail and the guide rail
adapter.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ing to perform inspection or maintenance.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
mayresult.
Replacing carbon brushes
►Fig.31: 1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replacewhentheyweardowntothelimitmark.Keep
thecarbonbrushescleanandfreetoslipintheholders.
Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthesame
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
Useascrewdrivertoremovethebrushholdercaps.
Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenewones
andsecurethebrushholdercaps.
►Fig.32: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
using Makita replacement parts.

12 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Jigsawblades
• Hexwrench4
• Rip fence (guide rule) set
• Guide rail adapter set
• Guide rail set
• Anti-splintering device
• Cover plate
• Dust nozzle
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.

13 УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель DJV180
Довжинаходу 26мм
Макс.ріжучаспроможність Деревина 135мм
М'якасталь 10мм
Алюміній 20мм
Ходівзахвилину(хв-1)0 - 2600
Загальнадовжина 257мм
Чиставага 2,7-3,0кг
Номінальнанапруга 18Впост.струму
• Оскількинашапрограманауковихдослідженьірозробоктриваєбезперервно,наведенітуттехнічні
характеристикиможутьбутизміненібезпопередження.
• Урізнихкраїнахтехнічніхарактеристикиможутьбутирізними.
• Вагаможевідрізнятисязалежновіддопоміжногообладнання,наприкладкасетизакумулятором.
Найлегшітанайважчікомплекти,відповіднодостандартуEPTA(Європейськаасоціаціявиробників
електроінструменту)відсічня01/2014року,представленовтаблиці.
Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій
Касетазакумулятором BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Заряднийпристрій DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Деякікасетизакумуляторомізарядніпристрої,яківказановище,можутьбутинедоступнимизалежно
відвашогорегіонуабомісцяперебування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, перелічені
вище.Використаннябудь-якихіншихкасетзакумуляторомізаряднихпристроївможепризвестидотравму-
ванняй/абопожежі.
Призначення
Інструментпризначенодлярізаннядеревини,
пластмаситаметалу.Черезтещоінструментмає
широкийвибірпрограмзастосуванняпильногодиску
тадопоміжнихприналежностей,вінєбагатофункціо-
нальнимтакращенадусепідходитьдокутовогоабо
круговогорізання.
Шум
РівеньшумузашкалоюАутиповомувиконанні,
визначенийвідповіднодоEN62841-2-11:
Рівеньзвуковоготиску(LpA):84дБ(A)
Рівеньзвуковоїпотужності(LWA):95дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумубуловимі-
ряновідповіднодостандартнихметодівтесту-
ванняйможевикористовуватисядляпорівняння
одногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумуможетакож
використовуватисядляпопередньогооцінювання
впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
захисту органів слуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання рівень шуму під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впливає тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Вібрація
Загальнавеличинавібрації(суматрьохвекторів)
визначеназгіднозEN62841-2-11:
Режимроботи:пиляннядощок
Вібрація(ah,B):7,0м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Режимроботи:різаннялистовогометалу
Вібрація(ah,M):3,5м/с2
Похибка(K):1,5м/с2

14 УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
буловиміряновідповіднодостандартнихметодів
тестуванняйможевикористовуватисядляпорів-
нянняодногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
можетакожвикористовуватисядляпопереднього
оцінюваннявпливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання вібрація під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впиває тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
ДеклараціюпровідповідністьстандартамЄСнаве-
деновДодаткуAдоцієїінструкціїзексплуатації.
Загальні застереження щодо
техніки безпеки при роботі з
електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з
усіма попередженнями про дотримання правил
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
технічними характеристиками, що стосуються
цього електроінструмента.Невиконаннябудь-
якихінструкцій,переліченихнижче,можепризве-
стидоураженняелектричнимструмом,пожежіта/
аботяжкихтравм.
Збережіть усі інструкції з техніки без-
пеки та експлуатації на майбутнє.
Термін«електроінструмент»,зазначенийуінструкціїз
технікибезпеки,стосуєтьсяелектроінструмента,який
функціонуєвіделектромережі(електроінструментз
кабелемживлення),абоелектроінструментазживлен-
нямвідбатареї(безпровіднийелектроінструмент).
Попередження про необхідну
обережність під час роботи з
бездротовим лобзиком
1. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за
якої ріжуче приладдя може зачепити прихо-
вану електропроводку.Торканняріжучимпри-
ладдямдротупіднапругоюможепризвестидо
передаваннянапругидооголенихметалевих
частинінструментатадоураженняоператора
електричнимструмом.
2. Використовуйте лещата або інші затискні
пристрої, щоб забезпечити опору деталі та
закріпити її на стійкій поверхні.Утримання
деталірукамиаботіломнезабезпечуєїїстій-
кістьіможепризвестидовтратиконтролю.
3. Обов’язково використовуйте захисні оку-
ляри. Звичайні або сонцезахисні окуляри
НЕ є захисними.
4. Уникайте різання цвяхів. Перед початком
роботи огляньте деталь та видаліть із неї
всі цвяхи.
5. Не можна різати завеликі деталі.
6. Перед початком різання перевірте, чи зазор
поза деталлю достатній для того, щоб
полотно не вдарялося о підлогу, верстат
тощо.
7. Тримайте інструмент міцно.
8. Не допускайте контакту полотна з деталлю
до ввімкнення інструмента.
9. Не наближайте руки до частин, які
рухаються.
10. Не залишайте без нагляду інструмент, який
працює. Працюйте з інструментом, тільки
тримаючи його в руках.
11. Після вимкнення інструмента обов’язково
зачекайте до повної зупинки полотна і лише
тоді знімайте його з деталі.
12. Не торкайтеся полотна або деталі одразу
після роботи — вони можуть бути дуже
гарячими та спричинити опіки.
13. Без необхідності не допускайте, щоб інстру-
мент працював на холостому ходу.
14. Деякі матеріали містять токсичні хімічні
речовини. Будьте обережні, щоб не допу-
стити вдихання пилу та його контакту зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки без-
пеки виробника матеріалу.
15. Обов’язково використовуйте пилозахисну
маску/респіратор відповідно до ділянки
застосування та робочого матеріалу.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
тування виробом (що можливо при частому
користуванні); обов’язково строго дотримуй-
теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених у цій інструкції з експлуа-
тації, може призвести до серйозних травм.
Важливі інструкції з безпеки для
касети з акумулятором
1. Перед тим як користуватися касетою з аку-
мулятором, слід прочитати всі інструкції та
застережні знаки щодо (1) зарядного при-
строю акумулятора, (2) акумулятора та (3)
виробів, що працюють від акумулятора.
2. Не слід розбирати касету з акумулятором.
3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід
негайно припинити користування. Це може
призвести до виникнення ризику перегріву,
опіку та навіть вибуху.

15 УКРАЇНСЬКА
4. У разі потрапляння електроліту в очі слід
промити їх чистою водою та негайно звер-
нутися до лікаря. Це може призвести до
втрати зору.
5. Не закоротіть касету з акумулятором.
(1) Не слід торкатися клем будь яким стру-
мопровідним матеріалом.
(2) Не слід зберігати касету з акумулято-
ром у ємності з іншими металевими
предметами, такими як цвяхи, монети
тощо.
(3) Не залишайте касету з акумулятором
під дощем, запобігайте контакту з
водою.
Коротке замикання може призвести до
появи значного струму, перегріву, можливих
опіків та навіть виходу з ладу.
6. Не слід зберігати інструмент та касету з аку-
мулятором в місцях, де температура може
сягнути чи перевищити 50°C (122°F).
7. Не слід спалювати касету з акумулятором,
навіть якщо вона була неодноразово пошко-
джена або повністю спрацьована. Касета з
акумулятором може вибухнути у вогні.
8. Не слід кидати або ударяти акумулятор.
9. Не слід використовувати пошкоджений
акумулятор.
10. Літій-іонні акумулятори, що містяться в
інструменті, мають відповідати вимогам
законів про небезпечні товари.
Підчастранспортуваннязадопомогоюкомер-
ційнихперевезень,наприкладіззалучанням
третьоїсторонитаекспедиторів,необхідно
дотримуватисьособливихвимог,вказанихна
пакуваннійумаркуванні.
Підчаспідготуванняпозиціїдовідправлення
необхіднопроконсультуватисьзіспеціалістом
знебезпечнихматеріалів.Крімтого,слідвико-
нуватибільшдокладнінаціональнінастанови,
якщотакіє.
Заклейтевідкритіконтактистрічкоюабозахо-
вайтеїхізапакуйтеакумулятортакимчином,
щобвіннемігрухатисявпакуванні.
11. Дотримуйтеся норм місцевого законодав-
ства щодо утилізації акумуляторів.
12. Використовуйте акумулятори лише з
виробами, указаними компанією Makita.
Установленняакумуляторівуневідповідні
виробиможепризвестидопожежі,надмірного
нагрівання,вибухучивитокуелектроліту.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму-
лятори Makita.Використанняакумуляторів,інших
ніжоригінальніакумуляториMakita,абоакумуля-
торів,конструкціюякихбулозмінено,можепризве-
стидовибухуакумулятораіспричинитипожежу,
травмуабопошкодження.Узв'язкузцимтакож
будеанульованогарантіюMakitaнаінструмент
Makitaіназаряднийпристрій.
Поради з забезпечення максималь-
ного строку експлуатації акумулятора
1.
Касету з акумулятором слід заряджати до того, як
він розрядиться повністю. Завжди слід зупиняти
роботу інструмента та зарядити акумулятор, якщо
ви помітили зменшення потужності інструмента.
2.
Ніколи не слід заряджати повторно повністю заря-
джену касету з акумулятором. Перезарядження
скорочує строк експлуатації акумулятора.
3. Заряджайте касету з акумулятором при кім-
натній температурі 10°C—40°C (50°F—104°F).
Перед тим як заряджати касету з акумулято-
ром, слід зачекати, доки вона охолоне.
4.
Якщо касета з акумулятором не використовувалася
тривалий час (понад шість місяців), її слід зарядити.
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкне-
ний,акасетазакумуляторомбулазнята,
передрегулюваннямабоперевіркоюфункці-
онуванняінструмента.
Встановлення та зняття касети з
акумулятором
►Рис.1: 1.Червонийіндикатор2.Кнопка3.Касета
закумулятором
ОБЕРЕЖНО:
• Завждивимикайтеінструментперед
встановленнямабозніманнямкасетиз
акумулятором.
• Під час встановлення або зняття касети з
акумулятором надійно утримуйте інстру-
мент і касету з акумулятором.Інакше
інструментабокасетазакумулятором
можутьвислизнутизрук,щоможепризвести
дотравмабопошкодженняінструментай
касетизакумулятором.
Щобзнятикасетузакумулятором,слідвитягнутиїїзінстру-
мента,натиснувшинакнопкувпереднійчастинікасети.
Щобустановитикасетузакумулятором,слідсумістити
шпонкукасетизакумуляторомізпазомукорпусіта
вставитикасетунамісце.Уставляйтеїї,докинепочуєте
клацання.Якщонаверхнійчастинікнопкивидночервоний
індикатор,цеозначає,щовоназаблоковананеповністю.
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиуставляйтекасетуповністю,ажпоки
червонийіндикаторстаненевидимим.Якщо
цьогонезробити,касетаможевипадково
випастизінструментатазавдатитравмивам
аболюдям,щознаходятьсяпоруч.
•
Невстановлюйтекасетузакумулятороміз
зусиллям.Якщокасетаневставляєтьсялегко,
тоцеозначає,щоВиїїневірновставляєте.

16 УКРАЇНСЬКА
Система захисту акумулятора
(літій-іонний акумулятор з
маркувальною зірочкою)
►Рис.2: 1.Маркувальназірочка
Літій-іонніакумуляторизмаркувальноюзірочкою
оснащенісистемоюзахисту.Цясистемаавтома-
тичновимикаєживленняінструментазметоюзбіль-
шенняробочогочасуакумулятора.
Інструментбудеавтоматичновимкненийпідчас
роботи,якщовінта/абоакумуляторзнаходити-
мутьсявтакихумовах:
• Перенавантаження:
Інструментспоживаєструмзанадтовисо-
коїпотужностіпідчасроботи.
Утакомуразівідпустітькуроквмикачаінстру-
ментатазупинітьроботу,якапризвеладопере-
навантаженняінструмента.Потімнатиснітьна
куроквмикача,щобзновузапуститиінструмент.
Якщоінструментзапуститинеможливо,
цеозначає,щоакумуляторперегрівся.У
такомуразідайтеакумуляторуохолонути,
першніжзновунатиснутинакуроквмикача.
• Низьканапругаакумулятора:
Залишковийзарядакумуляторазанадто
низький,томуінструментнебудепра-
цювати.Утакомуразізнімітьтазарядіть
акумулятор.
Відображення залишкового
заряду акумулятора
Тільки для касет з акумулятором, які мають
індикатори
►Рис.3: 1.Індикаторнілампи2.Кнопкаперевірки
Натиснітькнопкуперевіркинакасетізакумулятором
длявідображеннязалишковогоресурсуакумуля-
тора.Індикаторнілампизагорятьсянакількасекунд.
Індикаторні лампи Залишковий
ресурс
Горить Вимк. Блимає
від75до
100%
від50до
75%
від25до
50%
від0до25%
Зарядіть
акумулятор.
Можливо,
акумулятор
вийшовз
ладу.
ПРИМІТКА:Залежновідумоввикористаннята
температуриоточуючогосередовищапоказання
можутьнезначнимчиномвідрізнятисявіддійсного
ресурсу.
Вибір режиму різання
►Рис.4: 1.Важільзамінирізання
Цейінструментмаєможливістьроботиврежимікруго-
вогорізанняабопрямолінійного(вгорутавниз)різання
Врежимікруговогорізанняполотнопідштовхуєтьсяпо
ходурізаннятазначнозбільшуєтьсяшвидкістьрізання.
Длятого,щобзмінитирежимрізання,слідтільки
повернутиважільзамінирізаннявбажанеполо-
женнярежимурізання.Длятогощобобративідпо-
віднийрежимрізаннядив.таблицю.
Положення
Різання Використання
Для різання м'якої сталі, нержавіючої
сталі та пластмаси.
Для чистого різання деревини
та фанери.
Кругове різання з
малою амплітудою
Для різання м'якої сталі, алюмінію
та деревини твердої породи.
Д
ля різання деревини та
фанери.
Для швидкого різання
алюмінію та м'якої сталі.
Кругове різання з
великою амплітудою
Для швидкого різання
деревини та фанери.
0
Різання за прямою
лінією
Кругове різання з
середньою
амплітудою
Дія вимикача
►Рис.5: 1.Кнопкаблокуваннявимкненогополо-
ження2.Курковийвмикач
►Рис.6:
1.Кнопкаблокуваннявимкненогоположення
ОБЕРЕЖНО:
• Передтим,яквставлятикасетузакуму-
ляторомвінструмент,слідперевірити
належнуроботукуркавмикача,тобтощобвін
повертавсяуположення"ВИМК.",колийого
відпускають.
• Колиінструментневикористовується,натис-
нітькнопкублокуваннявимкненогополо-
женнязбокуА,щобзафіксувативимикачв
положенніВИМК.
Длятого,щобзапобігтивипадковомунатисканню
куркавмикача,передбаченакнопкаблокування
вимкненогоположення.
Длятого,щобзапуститиінструмент,натиснітькно-
пкублокуваннявимкненогоположеннязбокуВта
натиснітькуроквмикача.
Швидкістьобертанняінструментазбільшується
шляхомзбільшеннятискунакуроквмикача.Для
зупиненняроботикурокслідвідпустити.Після
роботислідзавждинатиснутинакнопкублокування
вимкненогоположеннязбокуА.
Увімкнення підсвітки
ОБЕРЕЖНО:
• Недивітьсянасвітлоабобезпосередньона
джерелосвітла.
Длятого,щобувімкнутипідсвічування,натисніть
куроквмикача.Длявимкненняпідсвічуваннявідпу-
стітькурок.

17 УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКА:
• Длявидаленнябрудузлінзипідсвіткикори-
стуйтесьсухоютканиною.Будьтеобережні,
щобнеподряпатилінзупідсвітки,томущо
можнапогіршитиосвітлювання.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкне-
ний,акасетазакумуляторомбулазнята,
передтим,якпроводитибудь-якіроботина
інструменті.
Встановлення та зняття полотна
пили
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиздійснюйтечисткулезата/аботри-
мачалезавідстружкиабосторонніхречовин
Невиконанняцієїумовиможепризвестидо
недостатньогозатягуванняполотна,щоможе
спричинитисерйознітравми.
• Неторкайтесьполотнаабодеталіоголеними
рукамиодразупіслярізання,вониможуть
бутидужегарячимитапризвестидоопіку
шкіри.
• Надійнозатягнітьполотнопилки.
Невиконанняцієїумовиможепризвестидо
серйозноїтравми.
• Знімаючиполотнопилки,будьтеуважними,
щобнепоранитипальціоверхполотна,або
гострікромкидеталі.
Длятого,щобвстановитиполотно,відкрийтепри-
стрійдлявідкриттяінструментууположеннявідо-
бражененамалюнку.
►Рис.7: 1.Пристрійдлявідкриванняінструменту
Уцьомуположеннівставтеполотнопилкивзатискач
полотнатак,щобнебуловиднообидвавиступиполотна.
►Рис.8: 1.Затискполотна2.Полотнолобзика
3.Виступи
Повернітьпристрійдлявідкриванняінструментуу
початковеположення.
Післявстановленнязавждиперевіряйте,щоб
полотнобулонадійнозакріплененасвоємумісці,
намагаючисьвиштовхнутийого.
ОБЕРЕЖНО:
• Невідкривайтенадмірнопристрійдлявідкри-
ванняінструменту,інакшецеможепризвести
допошкодженняінструменту.
Длятого,щобвитягтиполотно,відкрийтепристрій
длявідкриттяінструментууположеннявідображене
намалюнку.Виштовхнітьполотнопилкиунапрямку
дооснови.
►Рис.9: 1.Полотнолобзика
ПРИМІТКА:
• Часвідчасузмащуйтеролик.
Зберігання шестигранного ключа
►Рис.10: 1.Станина2.Шестиграннийключ
Колишестиграннийключневикористовується,щоб
віннезагубився,йогослідзберігатиякпоказанона
малюнку.
Плоска кришка
►Рис.11: 1.Кришка2.Станина
Підчасрізанняструганоїшпони,пластмасивико-
ристовуйтеплоскукришку.Воназахищаєчутливу
аботонкуповерхнювідпошкодження.Вставтеїї
позадуосновиінструменту.
Пристрій проти розщеплення
►Рис.12: 1.Станина2.Пристрійпроти
розщеплення
Пристрійпротирозщепленняможезастосовуватись,
щобуникнутирозколюванняпідчасрізання.Для
того,щобвстановитипристрійпротирозщеплення,
рухайтеосновуінструментавпереддоупорута
вставтейоговосновуінструментапозаду.Якщови
застосовуєтеплоскукришку,пристрійпротирозще-
пленнявстановлюєтьсянаплоскукришку.
ОБЕРЕЖНО:
• Пристрійпротирозщепленнянеможназасто-
совувати,якщовивиконуєтекосийзріз.
Відведення пилу
Длявиконаннярізанняізменшимзабрудненням
рекомендуєтьсязастосовуватинаконечникдляпилу.
►Рис.13: 1.Штуцердляпилу2.Станина
Длятогощобприкріпитинаконечникдляпилуна
інструмент,вставтегакнаконечникудляпилувотвір
основи.
Наконечникдляпилуможнавстановлюватиякліво-
руч,такіправоручоснови.
►Рис.14
ПотімпідключитьпилососфірмиMakitaдонаконеч-
никудляпилу.
►Рис.15: 1.Штуцердляпилу2.Шлангпилососу
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Основаповиннабутизавждинаоднаковому
рівніздеталлю.Невиконанняцієїумови
можепризвестидополомкиполотнатасер-
йозноїтравми.
►Рис.16: 1.Лініярізання2.Станина
Увімкнітьінструменттазаждіть,докиполотно
набереповноїшвидкості,неторкаючисьполотном
будь-якогопредмету.Потімщільноспираючисьна
детальповільнопереміщуйтеінструментвперед,
додержуючисьпопередньовідзначеноїлініїрізання.

18 УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКА:
• Якщоінструментексплуатуєтьсяпостійно,
докинерозрядитьсякасетазакумулятором,
топередтим,яквстановлюватиновийаку-
мулятор,інструментовітребадативідпочити
протягом15хвилин.
Підчасрізаннякривизн,переміщуйтеінструмент
дужеповільно.
Різання під кутом
►Рис.17
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкне-
ний,акасетазакумуляторомбулазнята,
передвстановленнямосновипідкутом.
Післявстановленняосновипідкутомможнавико-
нуватикосізрізипідкутом0°та45°(ліворучабо
праворуч).
Відпустітьболтпозадуосновизадопомогоюшести-
гранногоключа.Переміщуйтеосновудокиболтне
розташуєтьсяуцентріхрестоподібногопазуоснови.
►Рис.18: 1.Станина2.Болт3.Шестигранний
ключ
Нахиляйтеосновудокинебудевстановленобажа-
ногокуткаскосу.V-подібнийнадрізкорпусуприладу
вказуєкутокскосуградуюванням.Потімміцнозатяг-
нітьболт,щобзакріпитиоснову.
►Рис.19: 1.Косийпаз2.Станина3.Болт
4.Градуювання5.V-подібнийнадріз
6.Корпусмеханізму
Переднє різання заподлицьо
►Рис.20: 1.Станина2.Болт3.Шестигранний
ключ
Відпустітьболтпозадуосновизадопомогоюшести-
гранногоключатавставтеосновудоупоруназад.
Потімзатягнітьболт,щобзакріпитиоснову.
Вирізи
Вирізивиконуютьсябудь-якиміздвохспособівА
абоВ.
А) Свердління початкового отвору
►Рис.21: 1.Початковийотвір
• Длявнутрішніхвирізів,якщонемаєвводуз
краю,необхіднопопередньопросвердлити
початковийотвірдіаметром12ммабобільше
Вставтеполотновцейотвіртапочинайте
різання.
В) Глибоке різання:
►Рис.22
• Необхіднопросвердлитипочатковийотвір
абонадріз,дотримуючисьприведенихнижче
рекомендацій.
1. Повернітьінструментдогоризпередньогокраю
основи,прицьомувістрялезаповиннобути
розташованотрохивищеробочоїповерхні.
2. Докладітьзусиллядоінструментутакимчином,
щобпереднійкрайосновинерухавсяпри
увімкненніінструменту,таповільноопускайте
заднійкрайінструменту.
3. Яктількиполотнопростромитьдеталь,
повільноопускайтеосновуінструментана
робочуповерхню.
4. Виконуйтерізаннязвичайнимспособом.
Оброблення кромок
►Рис.23
Длятого,щобобробитиабопідрівнятикромки,про-
ведітьполотноледветоркаючисьвідрізанихкромок.
Різання по металу
Підчасрізанняметалузавждизастосовуйтевід-
повіднийохолоджувач(охолоджувальнемастило).
Невиконанняцієїумовиможеспричинитидознач-
ногозношенняполотна.Замістьзастосуванняохо-
лоджувачаможназмазатидетальзнизу.
Напрямна планка (додаткова
приналежність)
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобінструментбув
вимкнений,акасетазакумуляторомбула
знята,передвстановленнямабозняттям
допоміжногоустаткування.
1. Прямі зрізи
►Рис.24: 1.Направляючапланка
►Рис.25: 1.Шестиграннийключ2.Болт
3.Напрямналінійки
Якщовинеодноразовозастосовуєтеширинурізання160
ммабоменш,користуйтесьнапрямноюпланкою,яка
забезпечитьшвидкість,чистоту,прямолінійністьрізання.
Длятого,щобвстановитинапрямнупланку,вставте
їївпрямокутнийотвірзбокуосновиінструмента,при
цьомунапрямнапланкиповиннабутизверненавниз.
Встановітьнапрямнупланкувбажанеположення
ширинирізання,потімзатягнітьболт,щобзакріпитиїї.
2. Кільцеві зрізи
►Рис.26
►Рис.27: 1.Напрямналінійки2.Кругларукоятка
звнутрішнімрізьбленням3.Кругла
напрямнашпилька
Прирізаннікругівабоарокрадіусом170ммабо
менш,напрямнупланкуслідвстановлювати,
дотримуючисьприведеногонижчеспособу:
•
Вставтенапрямнупланкувпрямокутнийотвірз
бокуоснови,прицьомунапрямнапланкиповинна
бутизверненадогори.Вставтешпилькукільцевої
напрямноївбудь-якийздвохотворівнанапрямній
планки.Закріпітьшпильку,загвинтившинанеї
круглурукояткузвнутрішнімрізьбленням.
• Тепервстановітьнапрямнупланкувбажане
положеннярадіусурізання,тазатягнітьболт,
щобзакріпитиїївробочомуположенні.Потім
переміщуйтеосновувпереддоупору.

19 УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКА:
• Завждикористуйтесьполотнами№B-17,
B-18,B-26абоB-27прирізаннікругівабо
арок.
Комплект адаптера напрямної
рейки (додаткова приналежність)
►Рис.28
Припаралельномурізаннітазрівномірноюшириною
абоприпрямолінійномурізанні,використаннянапрям-
ноїрейкитаадаптеранапрямноїрейкизабезпечить
швидкерізанняізменшимзабрудненням.
Длятого,щобвстановитиадаптернапрямноїрейки,вставте
лінійкувквадратнийотвіросновидоупору.Надійнозакрі-
пітьболтзадопомогоюшестигранногоключа.
►Рис.29: 1.Болт2.Лінійка
Вставтеадаптернапрямноїрейкинарейку.Вставте
лінійкувквадратнийотвірадаптеранапрямної
рейки.Вставтеосновузбокунапрямноїрейкита
надійнозакріпітьболт.
►Рис.30: 1.Адаптернапрямноїрейки2.Гвинт
3.Напрямнарейка
ОБЕРЕЖНО:
• Завждикористуйтесьполотнами№B-8,B-13,
B-16,B-17або58призастосуваннінапрямної
рейкитаадаптеранапрямноїрейки.
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбув
вимкнений,акасетазакумуляторомбула
знята,передпроведеннямперевіркиабо
обслуговування.
• Ніколиневикористовуйтегазолін,бензин,
розріджувач,спирттаподібніречовини.
Їхвикористанняможепризвестидозміни
кольору,деформаціїтапоявитріщин.
Заміна вугільних щіток
►Рис.31: 1.Обмежувальнавідмітка
Регулярнознімайтетаперевіряйтевугільніщітки.
Замінюйтеїх,колизноссягаєграничноївідмітки.
Вугільніщіткиповиннібутичистимитавільноруха-
тисьущіткотримачах.Одночаснотребазамінювати
обидвівугільніщітки.Використовуйтелишеоднакові
вугільніщітки.
Длявийманняковпачківщіткотримачівкористуйтесь
викруткою.Видалітьзношенівугільніщітки,вставте
новітазакріпітьковпачкищіткотримачів.
►Рис.32: 1.Ковпачокщіткотримача2.Викрутка
Длятого,щобпідтримуватиБЕЗПЕКУта
НАДІЙНІСТЬ,ремонт,технічнеобслуговуванняабо
регулюваннямаютьвиконуватиуповноваженіцен-
триобслуговування"Макіта",девикористовуються
лишестандартнізапчастини"Макіта".
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Цеоснащенняабоприладдярекомендовано
длявикористаннязінструментами"Макіта",
щоописанівінструкціїзексплуатації.
Використанняякогосьіншогооснащенняабо
приладдяможеспричинититравмування.
Оснащенняабоприладдяслідвикористову-
ватилишезапризначенням.
Уразінеобхідності,отриматидопомогувбільш
детальномуознайомленнізоснащеннямзвертай-
тесьдомісцевогоСервісногоцентру"Макіта".
• Полотналобзика
• Шестиграннийключ4
• Напрямнапланка(реєстровамітка)комплект
• Комплектадаптеранапрямноїрейки
• Комплектнапрямноїрейки
• Пристрійпротирозщеплення
• Плоскакришка
• Наконечникдляпилу
• Оригінальнийакумулятортазаряджаючий
пристрійMakita
ПРИМІТКА:
• Деякіелементиспискуможутьвходитидо
комплектуінструментаякстандартнепри-
ладдя.Вониможутьвідрізнятисязалежновід
країни.

20 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
SPECYFIAKCJE
Model DJV180
Długośćskoku 26 mm
Maks.głębokośćcięcia Drewno 135 mm
Stalmiękka 10 mm
Aluminium 20 mm
Liczbaoscylacjinaminutę(min-1)0 - 2 600
Długośćcałkowita 257 mm
Ciężarnetto 2,7 - 3,0 kg
Napięcieznamionowe Prądstały18V
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Ładowarka DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
•
Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówiładowarekmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkaniaużytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanieinnychakumulatorówiładowarekmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
Przeznaczenie
Narzędzieprzeznaczonejestdocięciadrewna,tworzyw
sztucznychimateriałówmetalowych.Dziękirozbudo-
wanemuprogramowiosprzętuitarczy,narzędziemoże
byćużywanedowieluzastosowańidoskonalenadaje
siędocięćzakrzywionychlubokrągłych.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuoEN62841-2-11:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):84dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):95dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnająwykorzystaćdoporównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE:
Poziom hałasu wytwarzanego
podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzę-
dzia może się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w
szczególności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE:
W oparciu o szacowane narażenie
w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić
środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony ope-
ratora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841-2-11:
Trybpracy:cięciepłyt
Emisjadrgań(ah,B):7,0m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:cięcieblachymetalowej
Emisjadrgań(ah,M):3,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćpoziomu
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćpoziomu
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
Other manuals for DJV180
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Cordless Saw manuals

Makita
Makita HS003GZ User manual

Makita
Makita JR103D User manual

Makita
Makita 43901D User manual

Makita
Makita DHS710ZJ User manual

Makita
Makita JV100D User manual

Makita
Makita DJV185 User manual

Makita
Makita 4334D User manual

Makita
Makita GRJ02 User manual

Makita
Makita DHS680ZJ User manual

Makita
Makita XRJ05 User manual

Makita
Makita DHS782 User manual

Makita
Makita BJR240 User manual

Makita
Makita JR103DSME User manual

Makita
Makita XRJ04Z User manual

Makita
Makita HS012G User manual

Makita
Makita DHS475 User manual

Makita
Makita DSS500 User manual

Makita
Makita HS004G User manual

Makita
Makita HS011G User manual

Makita
Makita BJR181 User manual