Makita 4101RH User manual

1
GB Cutter INSTRUCTION MANUAL
SKapmaskin BRUKSANVISNING
NKutter BRUKSANVISNING
FIN Leikkuri KÄYTTÖOHJE
LV Frēze LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Pjaustytuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Lõikur KASUTUSJUHEND
RUS Дисковая Алмазная Пила
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
4101RH

2
12
3
4
1 005151
2
1
2 003510
1
3 003515
1
2
3
4 003516
A
B
2
1
5 003520
21
6 003523
1
2
7 003528
23 41
8 003529
3
1
2
9 003536
2
1
10 003543 11 003545
2
1
12 003543
2
1
13 003549
1
14 001145
221
15 003550

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. TEST button
1-2. RESET or "ON" button
1-3. Pilot lamp
1-4. Portable residual current device
(PRCD)
2-1. Wing bolt
2-2. Base
3-1. Wing nut
4-1. Wing bolt
4-2. End of blade case
4-3. Red line
5-1. Base
5-2. Top guide
6-1. Switch trigger
6-2. Lock-off button
7-1. Wrench 22
7-2. Hex wrench
8-1. Inner flange
8-2. Diamond wheel
8-3. Outer flange
8-4. Hex socket head bolt
9-1. Wing bolt
9-2. Blade case
9-3. Water pipe
10-1. Clamp
10-2. Cover (A)
12-1. Clamp
12-2. Cover (A)
13-1. Cover (B)
13-2. Screw
14-1. Limit mark
15-1. Brush holder cap
15-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 4101RH
Wheel diameter 125 mm
Max. wheel thickness 2.1 mm
90° 41.5 mm
Max. cutting capacities 45° 26 mm
Max. permitted pressure of water supply 0.14 MPa
Rated speed (n) / No load speed (n0) 13,800 (min-1)
Overall length 236 mm
Net weight 3.0 kg
Safety class Class I
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END104-6
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・Read instruction manual.
・Wear safety glasses.
・The tool should be used on horizontal
surfaces.
・Do not use the tool upside down.
・The tool should be used with the PRCD
(Portable Residual Current Device).
・Do not use the abrasive cut-off wheel.
・After use, brush off accumulation of
dust on the base.
・Do not use the saw blade.
・Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of the European
Directive, on Waste Electric and
Electronic Equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
an environmentally compatible
recycling facility.
ENE023-2
Intended use
The tool is intended for cutting in brick, concrete and
stone.
ENF001-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. This
tool should be grounded while in use to protect the
operator from electric shock. Use only three-wire
extension cords which have three-prong grounding-type
plugs and three-pole receptacles which accept the tool's
plug.

4
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 98 dB (A)
Sound power level (LWA) : 109 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : concrete cutting
Vibration emission (ah) : 5.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cutter
Model No./ Type: 4101RH
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
10.4.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB025-6
CUTTER SAFETY WARNINGS
1. The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the
operator. Position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating wheel. The
guard helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with wheel.
2. Use only diamond cut-off wheels for your
power tool. Just because an accessory can be
attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
3. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
4.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
5. Always use undamaged wheel flanges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus
reducing the possibility of wheel breakage.
6.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
7. The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool.
Wheels and flanges with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.

5
8. Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If
power tool or wheel is dropped, inspect for
damage or install an undamaged wheel. After
inspecting and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the plane
of the rotating wheel and run the power tool at
maximum no load speed for one minute.
Damaged wheels will normally break apart during
this test time.
9. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
10. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken wheel may
fly away and cause injury beyond immediate area
of operation.
11. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
12. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning wheel.
13. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning wheel may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
14. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
15. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
16. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating wheel which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the wheel’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s movement at the
point of pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in line with the
rotating wheel. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with a
peripheral gap greater than 10 mm or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.

6
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
17. Before using a segmented diamond wheel,
make sure that the diamond wheel has the
peripheral gap between segments of 10 mm or
less, only with a negative rake angle.
Additional safety warnings:
18. Never attempt to cut with the tool held upside
down in a vise. This can lead to serious
accidents, because it is extremely dangerous.
19. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
20. Store wheels as per manufacturer
recommendations. Improper storage may
damage the wheels.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Portable residual current device
Fig.1
Connect the tool to a power supply and test the Portable
Residual Current Device (PRCD) before using the tool.
Push the "RESET" or "ON" button and confirm that the
pilot lamp lights. Push the "TEST" button and confirm
that the pilot lamp goes out. Push the "RESET" or "ON"
button again to use the tool.
WARNING:
• Do not use the tool if the pilot lamp does not go out
when the "TEST" button is pushed.
Adjusting the depth of cut
Fig.2
Loosen the wing bolt on the depth guide and move the
base up or down. At the desired depth of cut, secure the
base by tightening the wing bolt.
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
wing bolt securely.
Adjusting bevel angle
Fig.3
Loosen the wing nut on the bevel scale plate on the front
of the base. Set for the desired angle (0° - 45°) by tilting
accordingly, then tighten the wing nut securely.
Loosen the wing bolt on the depth guide and move the
base so that the end of the blade case is above the red
line on the depth guide. Then tighten the wing bolt to
secure the base.
Fig.4
NOTE:
• If the end of the blade case is under the red line on
the depth guide, the outer flange may hit the
workpiece when you perform the bevel cut.
Sighting
Fig.5
For straight cuts, align the "A" position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
"B" position with it.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.

7
Fig.6
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, push in the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing diamond wheel
Fig.7
Hold the outer flange with the wrench and loosen the
hex socket head bolt clockwise with the hex wrench.
Then remove the hex socket head bolt, outer flange and
diamond wheel.
Install the diamond wheel, outer flange and hex socket
head bolt onto the spindle. Hold the outer flange with the
wrench and tighten the hex socket head bolt
counterclockwise with the hex wrench. BE SURE TO
TIGHTEN THE HEX SOCKET HEAD BOLT SECURELY.
Fig.8
CAUTION:
• Use only the Makita wrench to install or remove the
wheel.
Installing water pipe
Fig.9
First, unplug the tool. Loosen the wing bolt on the depth
guide and move the base down. Install the water pipe on
the blade case using the screw.
Attach the vinyl tube onto the water pipe and attach the
adapter on the vinyl tube to a faucet of water mains
pressure. Adjust the amount of water flow by simply
adjusting the water cock.
Installing cover (A)
Fig.10
Install the cover (A) on the tool so that its side with
"Upside " mark faces upward.
OPERATION
Fig.11
Adjust the amount of water flow. Hold the tool firmly. Set
the base plate on the workpiece to be cut without the
wheel making any contact. Then turn the tool on and
wait until the wheel attains full speed. Now simply move
the tool forward over the workpiece surface, keeping it
flat and advancing smoothly until the cutting is
completed. Keep your cutting line straight and your
speed of advance uniform.
CAUTION:
• This tool should only be used on horizontal
surfaces.
• Be sure to move the tool forward in a straight line
and gently. Forcing and exerting excessive
pressure or allowing the wheel to bend, pinch or
twist in the cut can cause overheating of the motor
and dangerous kickback of the tool.
• Since excessive cutting may cause overload of the
motor, the depth of cut should not be more than 20
mm at a pass. When you wish to cut more than 20
mm deep, make a couple of passes with
progressively deeper settings.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Dressing diamond wheel
If the cutting action of the diamond wheel begins to
diminish, use an old discarded coarse grit bench grinder
wheel or concrete block to dress the diamond wheel. To
do this, tightly secure the bench grinder wheel or
concrete block and cut in it.
After use
Blow away dust from the inside of the tool by running the
tool at an idle for a while. Brush off accumulation of dust
on the base. Accumulation of dust in the motor or on the
base may cause a malfunction of the tool.
Cleaning covers
Fig.12
When accumulation of dust on the cover (A) looks
excessive, loosen the clamp and remove the cover (A).
Wash off accumulation of dust inside the cover (A) and
wipe it. Then install the cover (A) on the tool so that its
side with "Upside " mark faces upward. Push the
cover (A) toward the motor as far as it will go and secure
it by tightening the clamp.
When changing the wheel, clean the cover (B) at the
same time. Loosen the screw securing the cover (B) and
remove the cover (B). Wash off accumulation of dust
inside the cover (B) and wipe it. Then attach the cover
(B) to the tool by tightening the screw. Accumulation of
dust inside the covers may cause a malfunction of the
tool.
Fig.13
CAUTION:
• When using the tool, be sure to attach the covers
(A) and (B).

8
Replacing carbon brushes
Fig.14
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
First, remove the cover (A).
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.15
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Diamond wheels
• Hex wrench 5
• Wrench 22
• Rip fence (Guide rule)
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

9
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. TEST-knapp
1-2. RESET (Återställning) eller
"PÅ"-knapp
1-3. Pilotlampa
1-4. Portabel jordfelsbrytare (PRCD)
2-1. Vingbult
2-2. Bottenplatta
3-1. Vingmutter
4-1. Vingbult
4-2. Slutet på klingkåpan
4-3. Röd linje
5-1. Bottenplatta
5-2. Övre anslag
6-1. Avtryckare
6-2. Säkerhetsknapp
7-1. Skruvnyckel 22
7-2. Insexnyckel
8-1. Innerfläns
8-2. Diamantkapskiva
8-3. Yttre fläns
8-4. Insexbult
9-1. Vingbult
9-2. Klingkåpa
9-3. Vattenrör
10-1. Klämma
10-2. Kåpa (A)
12-1. Klämma
12-2. Kåpa (A)
13-1. Kåpa (B)
13-2. Skruv
14-1. Slitmarkering
15-1. Kolhållarlock
15-2. Skruvmejsel
SPECIFIKATIONER
Modell 4101RH
Skivdiameter 125 mm
Max. tjocklek för slipskiva 2,1 mm
90° 41,5 mm
Max. sågkapacitet 45° 26 mm
Max. tillåtet vattentryck 0,14 MPa
Märkvarvtal (n) / Obelastat varvtal (n0) 13 800 (min-1)
Längd 236 mm
Vikt 3,0 kg
Säkerhetsklass Klass I
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
END104-6
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・Läs bruksanvisningen.
・Bär skyddsglasögon.
・Verktyget skall användas på vertikala
underlag.
・Använd inte verktyget upp och ned.
・
Verktyget skall användas tillsammans
med en PRCD (portabel jordfelsbrytare).
・Använd inte den slipande kapskivan.
・Borsta bort dammavlagringar på basen
efter arbetet.
・Använd inte sågbladet.
・
Gäller endast EU-länder
Elektrisk utrustning får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktivet som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänt elektriskt utrustning sorteras separat
och lämnas till miljövänlig återvinning.
ENE023-2
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för kapning av tegelsten, betong
och sten.
ENF001-1
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med spänning som
anges på typplåten och med enfasig växelström. Denna
maskin ska jordas när den används för att skydda
användaren mot elstötar. Använd endast tretrådars
förlängningssladdar som har 3-poliga jordade kontakter
och 3-poliga skarvdon som passar maskinens stickpropp.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 98 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA) : 109 dB (A)
Mättolerans (K) : 3 dB (A)
Använd hörselskydd

10
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745:
Arbetsläge: betongskärning
Vibrationsemission (ah) : 5,5 m/s2
Mättolerans (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
•
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH101-18
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Kapmaskin
Modellnummer/Typ: 4101RH
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
10.4.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB025-6
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
KAPMASKIN
1. Sprängskyddet som medföljer maskinen
måste vara ordentligt fäst vid maskinen och
placerat för maximal säkerhet, så att minsta
möjliga yta av skivan är öppen mot användare.
Placera dig själv och åskådare ur vägen för
den roterande skivan. Sprängskyddet skyddar
användaren mot trasiga skivfragment och
oavsiktlig kontakt med skivan.
2.
Maskinen får endast användas med
diamantkapskivor.
Även om ett tillbehör kan fästas
på maskinen garanterar detta inte säker funktion.
3. Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst lika
med det maximala varvtalet som anges på
maskinen. Tillbehör som används över
märkvarvtalet kan gå sönder och orsaka skador.
4. Skivorna får endast användas till
rekommenderade arbetsuppgifter. Till
exempel: slipa inte med en kapskivas utsida.
Slipkapskivor är avsedda för kantslipning,
sidokrafter kan spränga sådana skivor.
5.
Använd alltid oskadade skivflänsar i rätt
diameter till din skiva.
Rätt skivflänsar stöder
skivan och minskar risken för att skivan går sönder.
6. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek skall
vara anpassat till maskinens kapacitet.
Tillbehör i olämplig storlek kan inte skyddas eller
styras tillräckligt väl.
7. Styrhålet på skivor och flänsar måste exakt
passa maskinens spindelstorlek. I annat fall
kan de orsaka obalans i maskinen, överdriven
vibration och användaren kan förlora kontrollen
över maskinen.
8. Använd inte skadade skivor. Kontrollera
skivorna avseende flisor och sprickor innan
de används. Om du tappar maskinen eller
skivan ska du kontrollera att det inte har
uppstått några skador, eller montera en
oskadad skiva. Efter inspektion och montering
av skivan ska du placera dig själv och
eventuella åskådare ur vägen för den
roterande skivan och köra maskinen på full
hastighet utan last i en minut. Skadade skivor
går normalt sönder under den här testperioden.

11
9. Använd skyddsutrustning. Använd visir,
korgglasögon eller skyddsglasögon beroende
på arbetsuppgift. Om det är lämpligt, använd
dammask, hörselskydd, handskar och
verkstadsförkläde som kan skydda mot
avskrap eller små fragment från arbetsstycket.
Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande
fragment som uppstår vid olika arbeten.
Dammasken eller andningsmasken måste kunna
filtrera partiklar som uppstår vid arbetet. Att
utsättas för ihållande högt och intensivt ljud kan
orsaka hörselskador.
10. Håll åskådare på säkert avstånd från
arbetsområdet. Alla som befinner sig i
arbetsområdet måste använda
skyddsutrustning. Fragment från arbetsstycket
eller från en trasig skiva kan flyga iväg och orsaka
skada bortom det omedelbara arbetsområdet.
11. Håll maskinen endast i de isolerade handtagen
när du utför arbete där verktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel eller maskinens
kabel. Om verktyget kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir maskinens metalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk
stöt.
12. Håll kabeln ur vägen för det roterande
tillbehöret. Om du förlorar kontrollen kan kabeln
kapas eller fastna och din hand eller arm dras in i
den roterande skivan.
13.
Ställ aldrig ner maskinen förrän tillbehöret
har slutat rotera.
Den roterande skivan kan
gripa tag i ytan och du kan förlora kontrollen över
maskinen.
14. Kör inte maskinen när du bär det vid din sida.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret
kan fastna i dina kläder, och dra in tillbehöret mot
kroppen.
15. Rengör regelbundet maskinens
ventilationsöppningar. Motorns fläkt suger in
damm i höljet och överdriven ansamling av
pulvriserad metall kan orsaka elektrisk fara.
16. Använd inte maskinen i närheten av
lättantändliga material. Gnistor kan antända
dessa material.
Bakåtkast och relaterade varningar
Bakåtkast är en plötslig reaktion som sker när en skiva
nyper fast eller kärvar. Nyp och kärvning orsakar
stegring av den roterande skivan vilket i sin tur tvingar
den okontrollerade maskinen i motsatt riktning vid
kärvningspunkten.
Om en sliprondell till exempel nyper fast i arbetsstycket,
kan skivans kant som går in i fästpunkten skära in i
materialet och orsaka att skivan hoppar ur och kastas
bakåt. Skivan kan antingen hoppa mot eller från
användaren, beroende på skivans rörelseriktning vid
punkten där den nyper fast. Sliprondeller kan även gå
sönder under dessa omständigheter.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner eller omständigheter för maskinen och kan
undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande
åtgärder.
a) Håll stadigt i maskinen och ställ dig så att
din kropp och arm kan motverka krafterna vid
bakåtkast. Använd alltid ett extrahandtag, om
sådant finns, för att maximal kontroll vid
bakåtkast eller vridningsrörelsen vid start.
Användaren kan kontrollera vridrörelsen eller
krafterna vid bakåtkast om rätt
försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Håll aldrig handen i närheten av det
roterande tillbehöret. Tillbehöret kan kastas
bakåt över din hand.
c) Ställ dig inte så att kroppen är i linjen med
den roterande skivan. Bakåtkast driver maskinen
i motsatt riktning mot skivans rörelse vid
inklämningsstället.
d) Var försiktig vid arbeten på hörn, vassa
kanter etc. Undvik att studsa och klämma
tillbehöret. Hörn, skarpa kanter eller studsning har
en tendens att klämma det roterande tillbehöret
och orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast.
e) Montera inte en sågkedja, sågklinga för
träarbeten, segmenterad diamantskiva med en
periferispalt på mer än 10 mm eller tandad
sågklinga. Sådana sågklingor orsakar ofta
bakåtkast och förlorad kontroll.
f) Se till att skivan inte fastnar och använd inte
överdrivet tryck. Försök inte göra för stort
sågdjup. Om skivan överbelastas ökar
belastningen och risken för att skivan vrids eller
fastnar i skäret samt risken för bakåtkast eller att
skivan går sönder.
g) När skivan fastnar eller om du av någon
orsak avbryter sågningen ska du stänga av
maskinen och hålla den stilla tills skivan har
stannat helt. Försök aldrig att ta bort skivan
från skäret medan skivan rör sig i så fall kan
det orsaka bakåtkast. Undersök och vidta
åtgärder för att eliminera orsaken till att skivan
fastnar.
h) Starta inte om sågningen i arbetsstycket. Låt
skivan uppnå full hastighet och för den
varsamt in i spåret. Skivan kan fastna, vandra
uppåt eller få bakåtkast om maskinen startas om i
arbetsstycket.
i) Stöd paneler eller överdimensionerade
arbetsstycken för att minimera risken för att
skivan kläms och får bakåtkast. Stora
arbetsstycken tenderar att svikta på grund av sin
egen vikt. Stöd måste placeras under arbetsstycket
nära såglinjen och nära arbetsstyckets kanter på
båda sidorna om skivan.

12
j) Var extra försiktig när du sågar ut en öppning
i befintliga väggar eller andra platser där
baksidan är dold. Den utskjutande skivan kan
kapa gas- eller vattenledningar, elledningar eller
föremål som kan orsaka bakåtkast.
17. Innan du använder en segmenterad
diamantskiva ska du se till att diamantskivan
har en periferispalt mellan segmenten på
högst 10 mm, endast med negativ spånvinkel.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
18. Såga aldrig med maskinen upp och ner i ett
skruvstäd. Detta är ytterst farligt och kan leda
till allvarliga olyckor.
19. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
20. Förvara skivorna enligt tillverkarens
rekommendationer. Felaktig förvaring kan
skada skivorna.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Portabel jordfelsbrytare
Fig.1
Anslut maskinen till strömförsörjning och testa
personskyddsbrytaren (PRCD) innan maskinen används.
Tryck på knappen "RESET" eller "ON" och kontrollera att
pilotlampan lyser. Tryck på knappen "TEST" och
kontrollera att pilotlampan släcks. Tryck på knappen
"RESET" eller "ON" igen för att använda maskinen.
VARNING!
• Använd inte maskinen om inte pilotlampan släcks
när knappen "TEST" trycks in.
Inställning av sågdjup
Fig.2
Lossa vingbulten på djupanslaget och flytta sågbordet
uppåt eller nedåt. Lås bordet med vingbulten när du har
ställt in skärdjupet.
FÖRSIKTIGT!
• Dra alltid åt vingbulten ordentligt efter att
skärdjupet justerats.
Inställning av vinkeln vid vinkelsågning
Fig.3
Lossa vingmuttern på vinkelskalan på den främre delen
av sågbordet. Ställ in lämplig vinkel (0° - 45°) genom att
luta maskinen i motsvarande mån och dra sedan åt
vingmuttern ordentligt.
Lossa på vingbulten på djupanslaget och flytta
sågbordet så att änden på klinghöljet är ovanför den
röda linjen på djupanslaget. Dra sedan åt vingbulten för
att fästa sågbordet.
Fig.4
OBS!
• Om änden på klinghöljet befinner sig under den
röda linjen på djupanslaget kan den yttre flänsen
slå till arbetsstycket när du utför vinkelsågningen.
Inriktning
Fig.5
För raka skär används position "A" framtill på sågbordet
för att rikta in såglinjen. För 45° vinkelsågning används
position "B".
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
• Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.

13
Fig.6
Säkerhetsknappen funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in.
Tryck in säkerhetsknappen och tryck därefter in
avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren
för att stoppa maskinen.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montering eller demontering av diamantskiva
Fig.7
Håll den yttre flänsen med nyckeln och lossa insexbulten
medurs med insexnyckeln. Ta sedan bort insexbulten,
yttre flänsen och diamantkapskivan.
Montera diamantkapskivan, yttre flänsen och
insexbulten på spindeln. Håll den yttre flänsen med
nyckeln och fäst insexbulten moturs med insexnyckeln.
SE TILL ATT DRA ÅT INSEXBULTEN ORDENTLIGT.
Fig.8
FÖRSIKTIGT!
• Använd endast nyckel från Makita för att montera
eller demontera kapskivan.
Montering av vattenrör
Fig.9
Koppla först bort maskinen från elnätet. Lossa
vingbulten på djupanslaget och flytta ner sågbordet.
Montera vattenröret på klinghöljet med en skruv.
Fäst vinylslangen på vattenröret och fäst adaptern på
vinylslangen till en anslutning på vattenkranen. Justera
vattenmängdflödet genom att justera vattenkranen.
Montera höljet (A)
Fig.10
Montera höljet (A) på maskinen så att dess sida med
märkningen "Uppåt pekar uppåt.
ANVÄNDNING
Fig.11
Justera mängden vattenflöde. Håll maskinen stadigt.
Ställ ned sågbordet på arbetsstycket utan att sågklingan
kommer i kontakt med arbetsstycket. Starta maskinen
och vänta tills sågklingan uppnått full hastighet. För
sedan maskinen framåt i en mjuk rörelse över
arbetsstyckets yta, med maskinen plant mot
arbetsstycket, tills kapningen är genomförd. Håll en rak
såglinje och en jämn hastighet framåt.
FÖRSIKTIGT!
• Denna maskin skall endast användas på
horisontellt underlag.
• Se till att verktyget förs mjukt framåt längs en rät
linje. Om du tvingar eller trycker för hårt på
maskinen, eller om skivan/rondellen böjs, nyper
fast eller vrids i skäret, kan du få överhettning av
motorn eller farliga bakåtkast.
• Eftersom överdriven användning kan orsaka
överbelastning av motorn bör skärdjupet inte vara
mer än 20 mm per omgång. Skär i flera omgångar,
med en progressivt ökad djupinställning, om du vill
göra kapningar som är djupare än 20 mm.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
•
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller
underhåll utförs.
•
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
Slipning av diamantklinga
Om diamantklingan börjar bli slö kan du använda en
gammal förbrukad bänkslipskiva med stor korngrovlek
eller ett betongblock för att slipa diamantklingan. För att
göra detta fäster du slipskivan eller betongblocket och
sågar i det.
Efter användning
Blås bort damm från insidan av maskinen genom att
köra maskinen utan belastning en stund. Borsta bort
ansamling av damm på sågbordet. Ansamling av damm
i motorn eller på sågbordet kan leda till att maskinen inte
fungerar som den ska.
Rengöring av skydd
Fig.12
När ansamlingen av damm på skyddet (A) har blivit för
stor, lossa då på klämman och ta bort skyddet (A).
Tvätta av dammansamling på insidan av skyddet (A) och
torka det. Montera därefter skyddet (A) på maskinen så
att dess sida med märkningen "Uppåt pekar uppåt.
Tryck skyddet (A) mot motorn så långt det går och fäst
det genom att dra åt klämman.
Tvätta skyddet (B) på samma gång som du byter
sågklinga. Lossa på skruven som fäster skyddet (B) och
ta bort skyddet (B). Tvätta av dammansamling på
insidan av skyddet (B) och torka det. Fäst därefter
skyddet (B) på maskinen genom att dra åt skruven.
Dammansamling innanför skyddet kan göra att
maskinen fungerar dåligt.
Fig.13
FÖRSIKTIGT!
• Var nog med att skydden (A) och (B) är fastsatta på
maskinen när den används.

14
Byte av kolborstar
Fig.14
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Ta först bort skyddet (A).
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
Fig.15
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Diamantklingor
• Insexnyckel 5
• Skruvnyckel 22
• Parallellanslag (anslagsskena)
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

15
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. TEST-knapp
1-2. RESET- eller "ON"-knapp
1-3. Kontrollampe
1-4. Bærbar reststrømsenhet (PRCD)
2-1. Vingeskrue
2-2. Feste
3-1. Vingemutter
4-1. Vingeskrue
4-2. Enden på bladkassen
4-3. Rød linje
5-1. Feste
5-2. Toppføring
6-1. Startbryter
6-2. AV-sperreknapp
7-1. Skrunøkkel 22
7-2. Sekskantnøkkel
8-1. Indre flens
8-2. Diamanthjul
8-3. Ytre flens
8-4. Sekskantet hodeskrue
9-1. Vingeskrue
9-2. Bladkasse
9-3. Vannrør
10-1. Klemme
10-2. Deksel (A)
12-1. Klemme
12-2. Deksel (A)
13-1. Deksel (B)
13-2. Skrue
14-1. Utskiftingsmerke
15-1. Børsteholderhette
15-2. Skrutrekker
TEKNISKE DATA
Modell 4101RH
Skivediameter 125 mm
Maks. Skivetykkelse 2,1 mm
90° 41,5 mm
Maks. Skjærekapasitet 45° 26 mm
Maksimalt tillatt trykk for vannforsyningen 0,14 MPa
Merkehastighet (n) / Hastighet uten belastning (n0) 13 800 (min-1)
Total lengde 236 mm
Nettovekt 3,0 kg
Sikkerhetsklasse Class I
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
END104-6
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
・Les bruksanvisningen.
・Bruk vernebriller.
・Denne maskinen bør brukes på
vannrette overflater.
・Ikke bruk maskinen opp ned.
・Denne maskinen bør brukes med et
PRCD (bærbart reststrømdrevet
apparat).
・Ikke bruk den rue kappeskiven.
・Børst bort støv som har hopet seg opp
på bunnen etter bruk.
・Ikke bruk sagbladet.
・Kun for EU-land
Kast aldri elektroutstyr i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktivet om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett,
må elektriske produkter som ikke lenger
skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
ENE023-2
Tiltenkt bruk
Verktøyet er beregnet for kutting av murstein, betong og
stein.
ENF001-1
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes
med enfase-vekselstrømforsyning. Dette verktøyet må
være jordet når det brukes, for å beskytte operatøren
mot elektrisk støt. Bruk kun treleders skjøteledninger
med jordingsstøpsler med tre tenner, og trepolede
kontakter som passer til verktøyets støpsel.

16
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 98 dB (A)
Lydeffektnivå (LWA) : 109 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Kapping av betong
Genererte vibrasjoner (ah): 5,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
ENH101-18
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Makita erklærer at følgende maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Kutter
Modellnr./type: 4101RH
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er
tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
10.4.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB025-6
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
KUTTER
1. Den medfølgende verktøybeskyttelsen må
festes skikkelig på det elektriske verktøyet og
plasseres for maksimal sikkerhet, slik at en så
liten del som mulig av skiven er eksponert mot
operatøren. Still deg selv og andre vekk fra
den roterende skivens plan. Beskyttelsen bidrar
til å beskytte operatøren mot fragmenter fra en
ødelagt skive og utilsiktet skivekontakt.
2. Bruk bare diamantskiver med dette elektriske
verktøyet. Selv om et tilbehør kan monteres på
verktøyet, så betyr ikke dette at det er trygt å
bruke.
3. Angitt hastighet for tilbehøret må være minst
like høy som største angitte hastighet på
elektroverktøyet. Tilbehør som kjøres med større
hastighet enn det som er angitt, kan gå i stykker
og slynges ut.
4. Skiver må bare brukes slik det er anbefalt. For
eksempel: ikke slip med siden av en
kappeskive. Kappeskiver for pussing er bare
beregnet for periferisk pussing. Sidekrefter mot
disse skivene kan få dem til å knuses.
5. Bruk alltid uskadde skiveflenser med riktig
diameter for skiven som er valgt. Riktige
skiveflenser støtter skiven og reduserer
muligheten for skivebrudd.
6. Den ytre diameteren og tykkelsen på tilbehøret
må ligge innenfor den angitte kapasiteten for
elektroverktøyet. Tilbehør med feil dimensjoner
kan ikke sikres eller kontrolleres fullgodt.
7. Akselstørrelsen på skiver og flenser må være
riktig tilpasset spindelen på verktøyet. Skiver
og flenser med akselhull som ikke korresponderer

17
med monteringsmekanismen på verktøyet, vil
komme ut av balanse, vibrere kraftig og kanskje
føre til tap av kontroll.
8. Ikke bruk skiver som er skadet. Undersøk
skivene med hensyn til skår og sprekker før
hver bruk. Hvis elektroverktøyet eller skiven
faller i bakken, må du undersøke om det
oppstod skade eller montere en uskadd skive.
Etter at skiven er undersøkt og montert, må du
plassere deg selv og andre utenfor skivens
rotasjonsplan og kjøre verktøyet på maksimal
hastighet uten belastning i ett minutt. Skiver
som er skadet, vil vanligvis gå i stykker i løpet av
denne testen.
9. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruksområdet, må du bruke visir eller
vernebriller. Der det er aktuelt, må du bruke
støvmaske, hørselvern, hansker og forkle som
kan stoppe små slipefragmenter eller deler fra
arbeidsstykket. Øyevernet må kunne stoppe
flygende biter som oppstår under ulike
operasjoner. Støvmasken eller åndedrettsvernet
må kunne filtrere ut partikler som oppstår under
arbeidet. Lang tids eksponering for høy lyd kan gi
hørselskader.
10. Hold andre på trygg avstand fra
arbeidsområdet. Alle som kommer innenfor
arbeidsområdet, må bruke verneutstyr.
Fragmenter fra arbeidsstykket eller en skadet
skive kan fly av sted og forårsake personskade
utenfor det umiddelbare bruksstedet.
11. Hold maskinen kun i det isolerte hĺndtaket nĺr
skjćreverktřyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller maskinens egen ledning
under arbeidet. Hvis skjćretilbehřret fĺr kontakt
med strřmfřrende ledninger, kan uisolerte
metalldeler i maskinen bli strřmfřrende og kunne
gi brukeren elektrisk střt.
12. Legg ledningen unna det roterende tilbehřret.
Hvis du mister kontrollen, kan ledningen bli
kappet eller klemt fast, og hĺnden eller armen din
kan bli trukket inn mot den roterende skiven.
13. Legg aldri verktřyet ned fřr tilbehřret har
stoppet helt. Den roterende skiven kan ta tak i
underlaget og trekke verktřyet utenfor din kontroll.
14. Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det
langs siden. Utilsiktet kontakt med roterende
tilbehør kan føre til at det fester i klærne og
trekkes inn mot kroppen.
15. Rengjør verktøyets luftventiler regelmessig.
Motorens vifte trekker støv inn i verktøyhuset og
mye oppsamlet metallstøv kan medføre elektrisk
fare.
16. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare
materialer. Gnister kan antenne slike materialer.
Tilbakeslag og relaterte advarsler
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en roterende
skive som klemmes eller hektes fast. Fastklemming eller
hekting forårsaker plutselig stopp av den roterende
skiven, noe som i sin tur gjør at det ukontrollerbare
elektroverktøyet kastes i motsatt retning av skivens
rotasjonsretning ved fastklemmingspunktet.
Hvis for eksempel en slipeskive klemmes eller hektes
fast i arbeidsstykket, kan kanten på skiven som er
fastklemt, grave seg inn i overflaten på materialet og
føre til at skiven graver seg ut eller slås ut. Skiven kan
enten hoppe mot eller fra operatøren, avhengig av
skivens bevegelse i fastklemmingspunktet. Slike forhold
kan også føre til brudd på slipeskivene.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av elektroverktøyet
og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold
og kan unngås ved å ta de rette forholdsreglene (se
nedenfor).
a) Hold et godt grep om elektroverktøyet og
plasser kroppen og armen slik at du kan motstå
tilbakeslagskraften. Bruk alltid hjelpehåndtak
når det følger med, for å få best mulig kontroll
over tilbakeslag eller dreiemomentreaksjonen
ved oppstart. Operatøren kan kontrollere
dreiemomentreaksjonen eller tilbakeslagskreftene
hvis de riktige forholdsreglene tas.
b) Ikke plasser hånden nær det roterende
tilbehøret. Tilbehøret kan slå tilbake over hånden.
c) Ikke plasser kroppen på linje med den
roterende skiven. Tilbakeslag gjør at verktøyet
slås i motsatt retning av skivens bevegelse når den
blir sittende fast.
d) Vær ekstra forsiktig ved arbeid i hjørner, på
skarpe kanter og lignende. Unngå å støte eller
klemme fast tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter
eller støt har en tendens til å klemme fast det
roterende tilbehøret og forårsake tap av kontrollen
eller tilbakeslag.
e) Ikke fest sagkjede, treskjæringsblad,
segmentert diamantslipeskive med periferisk
åpning på mer enn 10 mm eller tannet sagblad.
Slike blader gir ofte tilbakeslag og mangel på
kontroll.
f) Ikke “lås” skiven eller bruk for mye kraft. Ikke
forsøk å kutte svært dypt. For mye press på
skiven øker belastningen og sjansen for at skiven
vris eller setter seg fast under kutting, samt at det
øker sjansen for tilbakeslag eller at skiven blir
ødelagt.
g) Hvis skiven setter seg fast eller hvis du må
avbryte kuttingen, må du slå av det elektriske
verktøyet og holde det helt stille inntil skiven
har stoppet helt. Forsøk aldri å fjerne skiven fra
kuttet mens den er i bevegelse, da dette kan
forårsake tilbakeslag. Undersøk årsaken til at
skiven setter seg fast, og rett opp feilen.

18
h) Ikke start kuttingen på nytt mens skiven
sitter i arbeidsemnet. La skiven nå full
hastighet, og før den så ned i kuttet på nytt.
Skiven kan sette seg fast, bli trukket oppover eller
gi tilbakeslag hvis det elektriske verktøyet startes
på nytt i arbeidsemnet.
i) Støtt paneler eller andre arbeidsemner av stor
størrelse for å minimere risikoen for
fastklemming av skiven og tilbakeslag. Store
arbeidsemner har en tendens til å synke under sin
egen vekt. Det må plasseres støtter under
arbeidsemnet nært kuttlinjen og nært kanten på
arbeidsemnet på begge sider av skiven.
j) Vær ekstra forsiktig ved kutting av åpninger i
eksisterende vegger eller andre blindområder.
Skiven som stikker ut, kan kutte gass- eller vannrør,
elektriske ledninger eller objekter som kan
forårsake tilbakeslag.
17. Før bruk av en segmentert diamantslipeskive
må du kontrollere at diamantslipeskiven har
en periferisk åpning på mindre enn 10 mm
mellom segmentene, kun med en negativ
flisvinkel.
Ekstra sikkerhetsadvarsler:
18. Forsøk aldri å skjære mens maskinen holdes
opp ned i en skrustikke. Dette er ekstremt
farlig og kan forårsake alvorlige ulykker.
19. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg
leverandørens sikkerhetsanvisninger.
20. Oppbevar skivene i henhold til produsentens
anbefalinger. Hvis skivene oppbevares på feil
måte, kan de bli skadet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Bærbar reststrømenhet
Fig.1
Koble maskinen til en strømforsyning og test den
bærebare reststrømenheten (PRCD - Portable Residual
Current Device) før du bruker den. Trykk på "RESET"-
eller "ON"-knappen og bekreft at kontrollampen lyser.
Trykk på "TEST"-knappen og bekreft at kontrollampen
slukker. Trykk på "RESET"- eller "ON"-knappen igjen for
å bruke verktøyet.
ADVARSEL:
• Ikke bruk maskinen hvis kontrollampen ikke
slukker når "TEST"-knappen trykkes.
Justere skjæredybden
Fig.2
Løsne vingeskruen på dybdeføringen og beveg foten
opp eller ned. Fest foten ved ønsket skjæredybde ved å
stramme vingeskruen.
FORSIKTIG:
• Når du har justert skjæredybden, må du alltid
stramme vingeskruen godt.
Justere skråvinkel
Fig.3
Løsne vingemutteren på skråskalaplaten foran på foten.
Still inn ønsket vinkel (0° - 45°) ved å vippe på sagen, og
stram vingemutteren godt.
Løsne vingeskruen på dybdeføringen og beveg foten
slik at enden på bladkassen er over den røde linjen på
dybdeføringen. Stram vingeskruen for å sikre foten.
Fig.4
MERK:
• Hvis enden på bladkassen er under den røde linjen
på dybdeføringen, kan den ytre flensen komme
borti arbeidsemnet når du foretar skråskjæringen.
Sikting
Fig.5
Ved skjæring av rette linjer, må "A"-merket foran på
foten rettes inn mot skjærelinjen på arbeidsemnet. For
45° skråskjæring rettes "B"-merket in mot skjærelinjen.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG:
•
Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig
måte og går tilbake til "AV"-stilling når den slippes.

19
Fig.6
For å hindre at startbryteren trykkes ved en feiltakelse,
har verktøyet en AV-sperreknapp.
Skyv inn AV-sperreknappen og trykk på startbryteren for
å starte verktøyet. Slipp startbryteren for å stoppe
verktøyet.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe
arbeid på maskinen.
Montere eller demontere diamantskive
Fig.7
Hold den ytre flensen med nøkkelen og løsne den
sekskantede hodeskruen med klokken med
sekskantnøkkelen. Fjern den sekskantede hodeskruen,
den ytre flensen og diamantskiven.
Monter diamantskiven, den ytre flensen og den
sekskantede hovedskruen på spindelen. Hold den ytre
flensen med nøkkelen og stram den sekskantede
hodeskruen mot klokken med sekskantnøkkelen. PASS
PÅ Å STRAMME DEN SEKSKANTEDE HODESKRUEN
GODT.
Fig.8
FORSIKTIG:
• Bruk bare Makita-nøkkelen til å montere eller
demontere skiven.
Montere vannrør
Fig.9
Trekk først støpselet til maskinen ut av stikkontakten.
Løsne vingeskruen på dybdeføringen og beveg foten
ned. Monter vannrøret på bladkassen med skruen.
Fest vinylrøret på vannrøret og fest adapteren på
vinylrøret til en kran med vanntrykk. Juster
vannmengden med kranen.
Montere deksel (A)
Fig.10
Monter dekslet (A) på verktøyet slik at siden med
"Upside "-merket vender oppover.
BRUK
Fig.11
Juster vannmengden. Hold verktøyet støtt. Sett
festeplaten på det arbeidsemnet som skal skjæres uten
at skiven berører emnet. Slå på verktøyet og vent til
skiven oppnår full hastighet. Beveg verktøyet frem over
overflaten av arbeidsemnet, mens du holder det flatt og
beveger det jevnt fremover til skjæringen er fullført. Hold
skjærelinjen rett og farten jevn.
FORSIKTIG:
• Denne maskinen må bare brukes på horisontale
overflater.
• Sørg for å bevege kutteren pent og forsiktig
fremover i en rett linje. Makt og for stort trykk eller
bøying, klemming eller vridning i kuttet kan
forårsake overoppheting av motoren og farlige
tilbakeslag.
• Ettersom overdreven skjæring kan overbelaste
motoren, bør ikke skjæredybden være mer enn 20
mm på det dypeste. Hvis du ønsker å skjære
dypere enn 20 mm, må du foreta et par skjæringer
med gradvis dypere innstillinger.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Pusse diamantskive
Hvis diamantskivens kjæreevne begynner å avta, må du
pusse snittkanten på skiven med et gammelt slipehjul på
en grov, kassert slipestein eller en betongblokk. For å få
til dette, må du feste benksliperskiven eller
betongblokken godt og skjære i den.
Etter bruk
Blås vekk støv fra innsiden av maskinen ved å la den gå
på tomgang en stund. Børst av støvansamling på foten.
Oppsamlet støv inne i motoren eller på foten kan
forårsake funksjonsfeil.
Rengjøre deksler
Fig.12
Når det har samlet seg svært mye støv på dekslet (A),
må du løsne klemmen og ta av dekslet (A). Vask bort
støvansamlinger inne i dekslet (A) og tørk det. Monter
dekslet (A) på verktøyet slik at siden med "Upside
"-merket vender oppover. Skyv dekslet (A) mot
motoren så langt det går og fest det ved å stramme
klemmen.
Når du bytter skiven, må du samtidig rengjøre dekslet
(B). Løsne skruen som fester dekslet (B) og ta av
dekslet (B). Vask av støvansamlinger inne i dekslet (B)
og tørk av. Fest så dekslet (B) til verktøyet ved å
stramme skruen. Støvansamling inne i dekslene kan
forårsake funksjonsfeil i maskinen.
Fig.13
FORSIKTIG:
• Når du bruker maskinen, må du passe på at
dekslene (A) og (B) er festet.

20
Skifte kullbørster
Fig.14
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Ta først av deksel (A).
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta
ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest
børsteholderhettene.
Fig.15
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Diamantskiver
• Sekskantnøkkel 5
• Skrunøkkel 22
• Parallellanlegg (føringslinjal)
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
Other manuals for 4101RH
17
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita 3803A User manual

Makita
Makita EK7650H User guide

Makita
Makita sg150 Quick start guide

Makita
Makita CC301D User manual

Makita
Makita DSC121ZK User manual

Makita
Makita DCC500 User manual

Makita
Makita M4100 User manual

Makita
Makita CE002G User manual

Makita
Makita DSC102 User manual

Makita
Makita DCE090T2X1 User manual

Makita
Makita M0400 User manual

Makita
Makita 4191D User manual

Makita
Makita CC301D User manual

Makita
Makita CA5000 User manual

Makita
Makita LW1400 User manual

Makita
Makita DCS552 User manual

Makita
Makita EK7650H User guide

Makita
Makita DCS550 User manual

Makita
Makita DCS551 User manual

Makita
Makita CC01 User manual