Makita CP100D User manual

CP100D
EN Cordless Multi Cutter INSTRUCTION MANUAL 4
PL Akumulatorowe nożyce
uniwersalne INSTRUKCJA OBSŁUGI 8
HU Akkumulátoros multifunkciós
vágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 12
SK Akumulátorová multifunkčná
rezačka NÁVOD NA OBSLUHU 16
CS Víceúčelový
akumulátorový nůž NÁVOD K OBSLUZE 20
UK Акумуляторний
універсальний різак ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 24
RO Maşină de tăiat
multifuncţională fără r MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 28
DE Akku-Universalschneider BETRIEBSANLEITUNG 32

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
2
1
Fig.3
1
2
Fig.4
1
2
3
Fig.5
Fig.6
Fig.7
2

Fig.8
Fig.9
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: CP100D
No load speed 300 min-1
Overall length 291 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Standard battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD
Net weight 0.72 - 0.88 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
withoutnotice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Intended use
Thetoolisintendedforcuttingexible,softmaterialsup
to6mminthickness,suchascarpet,cardboard,and
similarmaterials.Thetoolisalsointendedforcutting
CD,DVD,andBlu-rayDisc.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841:
Soundpressurelevel(LpA):70dB(A)orless
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841:
Workmode:Cuttingcardboard
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
toolisused.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
to protect the operator that are based on an estima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
thetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitis
runningidleinadditiontothetriggertime).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
tothisinstructionmanual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool.Failuretofollowallinstructionslistedbelow
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyourmains-oper-
ated(corded)powertoolorbattery-operated(cordless)powertool.
Cordless multi cutter safety
warnings
1.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the blade may
contact hidden wiring.Bladecontactinga"live"wire
maymakeexposedmetalpartsofthepowertool"live"
andcouldgivetheoperatoranelectricshock.
2. Hold the tool rmly.
3. Do not touch the blade or bring the tool near
the hand or face.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.

5ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3)
Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current ow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
6.
Do not store the tool and battery cartridge in locations
where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
nationalregulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
aroundinthepackaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwillalso
voidtheMakitawarrantyfortheMakitatoolandcharger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2.Button3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
not being inserted correctly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcausesittodraw
anabnormallyhighcurrent.
Inthissituation,turnthetooloffandstoptheapplication
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
thissituation,letthebatterycoolbeforeturningthetool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
willnotoperate.Ifyouturnthetoolon,themotorruns
againbutstopssoon.Inthissituation,removeand
recharge the battery.

6ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1.Indicatorlamps2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforfewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
WARNING: For your safety, this tool is
equipped with the lock-off button which prevents
the tool from unintended starting. Never use the
tool if it starts when you pull the switch trigger
without pressing the lock-off button.Askyourlocal
MakitaServiceCenterforrepairs.
WARNING: Never disable the lock function or
tape down the lock-off button.
NOTICE: Do not pull the switch trigger forcibly
without pressing the lock-off button.Theswitch
may break.
►Fig.3: 1. Switch trigger 2.Lock-offbutton
Tostartthetool,pressthelock-offbuttonandpullthe
switchtrigger.Releasetheswitchtriggertostop.The
lock-offbuttoncanbepressedfromeithertherightor
leftside.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
CAUTION: The blade can be warm during
operation. Before removing the blade, wait until
the blade cools down.
CAUTION: Be sure to secure the blade rmly
to avoid injury or damage to the tool.
CAUTION: When replacing the blade, always
wear gloves so that your hands do not directly
contact the blade.
Replacing blade
1. Insertthelockpinincludedinthepackageofthe
bladesetintothefreeholeintheblade,andthenloosen
the screw with a screwdriver.
►Fig.4: 1. Screw 2. Lock pin
2. Removethelockpin,andthenremovethescrew
and the blade.
3. Attachthenewbladewithitsatsurfacefacingthe
tool,theninsertthelockpin,andthentightenthescrew
rmlytosecuretheblade.
►Fig.5: 1. Blade 2. Screw 3. Lock pin
4. Remove the lock pin.
OPERATION
CAUTION: When operating the tool, do not
touch the blade or bring the tool near the hand
or face.
CAUTION: When cutting the material, never
put the hand in front of the blade.
NOTICE: Before operating the tool, make sure
that the blades are in the right position as shown
in the gure.
►Fig.6
Holdthetoolrmly.Turnonthetool,thensettheblade
againstthematerialtobecut,andthenmovethetool
forward.
►Fig.7
NOTICE: Do not apply excessive force to the
tool. It does not help to cut the material smoothly.
NOTE:Whencuttingthethinmaterialsuchasfabric,
applysufcienttensiontothematerialwhileholdingit
and move the tool slowly.
Whencuttingadisc(CD,DVD,orBlu-rayDisc),tiltitas
shownintheguretocutitsmoothly.
►Fig.8

7ENGLISH
CAUTION: When cutting materials, be sure
to wear safety glasses to avoid injury caused by
ying debris.
NOTICE: Do not cut solid plate thicker than CD,
DVD, or Blu-ray Disc, or plate harder than CD,
DVD, or Blu-ray Disc.
Whenthetoolisjammed,rotateitsideways,andthen
pullitslowlyasshowninthegure.
►Fig.9
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Bladeset
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

8POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: CP100D
Prędkośćbezobciążenia 300 min-1
Długośćcałkowita 291 mm
Napięcieznamionowe Napięciestałe10,8–12Vmaks.
Standardowyakumulator BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Ładowarka DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD
Ciężarnetto 0,72–0,88kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Winnychkrajachurządzeniemożemiećodmienneparametrytechniczneimożebyćwyposażonewinny
akumulator.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Przeznaczenie
Narzędziejestprzeznaczonedocięciaelastycznych,
miękkichmateriałówogruboścido6mm,takichjak
dywanyiwykładziny,tekturaitp.Narzędziejestprze-
znaczonetakżedocięciapłytCD,DVDiBlu-ray.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN62841:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):70dB(A)lub
mniej
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80
dB(A).
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841:
Trybpracy:Cięciekartonu
Emisjadrgań(ah):2,5m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćwytwarzanych
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćwytwarzanych
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE:Drganiawytwarzanepodczas
rzeczywistegoużytkowaniaelektronarzędziamogą
sięróżnićodwartoścideklarowanej,wzależnościod
sposobujegoużytkowania.
OSTRZEŻENIE:Woparciuoszacowane
narażeniewrzeczywistychwarunkachużytkowania
należyokreślićśrodkibezpieczeństwawceluochrony
operatora(uwzględniającwszystkieelementycyklu
działania,tj.czas,kiedynarzędziejestwyłączonei
kiedypracujenabiegujałowym,atakżeczas,kiedy
jestwłączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.

9POLSKI
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla
akumulatorowych nożyc
uniwersalnych
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywa-
nia prac, przy których ostrze może dotknąć
niewidocznej instalacji elektrycznej.Zetknięcie
ostrzazprzewodemelektrycznymznajdującym
siępodnapięciemspowoduje,żeodsłonięteele-
mentymetalowenarzędziarównieżznajdąsiępod
napięciem,grożącporażeniemoperatoraprądem
elektrycznym.
2. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
3. Nie dotykać ostrza ani nie zbliżać narzędzia do
rąk lub twarzy.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot-
nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresiepakowaniaioznaczaniaetykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.

10 POLSKI
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.1: 1.Czerwonywskaźnik2.Przycisk
3.Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównajwystępnaakumulato-
rzezrowkiemwobudowieiwsuńgonaswojemiejsce.
Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsięzatrzaśniena
miejscu,cojestsygnalizowanedelikatnymkliknięciem.
Jeśliwgórnejczęściprzyciskujestwidocznyczerwony
wskaźnik,akumulatorniezostałcałkowiciezatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
akumulatora.Układautomatycznieodcinazasilanie
silnikawceluwydłużeniatrwałościakumulatora.
Narzędziezostanieautomatyczniezatrzymanepod-
czaspracywnastępującychsytuacjachzwiązanychz
narzędziem/akumulatorem:
Przeciążenie:
Narzędziepracujewsposób,którypowodujepobór
nadmierniewysokiegoprądu.
Wtakiejsytuacjinależywyłączyćnarzędzieizaprze-
staćwykonywaniaczynnościpowodującejprzeciążenie
narzędzia.Następnienależywłączyćnarzędziewcelu
jegoponownegouruchomienia.
Jeślinarzędzienieuruchomisię,oznaczato,żeaku-
mulatorjestprzegrzany.Wtakiejsytuacji,przedponow-
nymuruchomieniemnarzędzianależyodczekać,aż
akumulatorostygnie.
Niskie napięcie akumulatora:
Stannaładowaniaakumulatorajestzbytniski,aby
narzędziemogłopracować.Wprzypadkuwłączenia
narzędziasilnikuruchomisięponownieipochwilisię
zatrzyma.Wtakiejsytuacjinależywyjąćakumulatori
gonaładować.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
►Rys.2: 1.Lampkiwskaźnika2.Przyciskkontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Poziom naładowa-
nia akumulatora
Świeci się Wył.
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowaniaakumulatora.
Działanie przełącznika
OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem akumu-
latora do narzędzia należy zawsze sprawdzić,
czy spust przełącznika działa prawidłowo i
czy powraca do położenia wyłączenia po jego
zwolnieniu.
OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeń-
stwa narzędzie jest wyposażone w przycisk blo-
kady włączenia, który zapobiega przypadkowemu
uruchomieniu narzędzia. Nie wolno używać narzę-
dzia, jeśli można je uruchomić tylko za pomocą
spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia
przycisku blokady włączenia.Zlecićnaprawę
wlokalnymautoryzowanympunkcieserwisowym
Makita.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno wyłączać
funkcji blokady ani zaklejać taśmą przycisku
blokady włączenia.
UWAGA: Nie ciągnąć na siłę spustu przełącznika
bez wcześniejszego wciśnięcia przycisku blokady
włączenia.Przełącznikmożeulecuszkodzeniu.
►Rys.3: 1.Spustprzełącznika2.Przyciskblokady
włączenia
Abyuruchomićnarzędzie,należynacisnąćprzycisk
blokadywłączeniaipociągnąćspustprzełącznika.W
celuwyłączeniawystarczyzwolnićspustprzełącznika.
Przyciskblokadywłączeniamożnanacisnąćzprawej
lubzlewejstrony.

11 POLSKI
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
PRZESTROGA: Ostrze może się rozgrzać pod-
czas pracy. Przed wymontowaniem ostrza pocze-
kać na jego ostygnięcie.
PRZESTROGA: Ostrze należy dobrze zamoco-
wać, aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub uszko-
dzenia narzędzia.
PRZESTROGA: Podczas wymiany ostrza
należy zawsze nosić rękawice, aby nie dotykać go
bezpośrednio.
Wymiana ostrza
1. Włożyćkołekblokującyznajdującysięwzestawie
zostrzemdowolnegootworuwostrzu,anastępnie
odkręcićśrubęśrubokrętem.
►Rys.4: 1.Śruba2.Kołekblokujący
2. Wyjąćkołekblokujący,anastępnieśrubęiostrze.
3. Założyćnowybrzeszczottak,abyjegopłaska
powierzchniabyłaskierowanawstronęnarzędzia,a
następniewsunąćkołekblokującyimocnodokręcić
śrubę,abyzamocowaćbrzeszczot.
►Rys.5: 1.Ostrze2.Śruba3.Kołekblokujący
4. Wyjąćkołekblokujący.
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Podczas użytkowania narzę-
dzia nie dotykać ostrza ani nie zbliżać narzędzia
do rąk lub twarzy.
PRZESTROGA: Podczas cięcia materiału nie
wolno kłaść rąk przed ostrzem.
UWAGA: Przed przystąpieniem do pracy z narzę-
dziem upewnić się, że brzeszczoty znajdują się
w odpowiednim położeniu, jak pokazano na
rysunku.
►Rys.6
Narzędzienależytrzymaćmocnoipewnie.Włączyć
narzędzieiustawićostrzeprzedmateriałemdocięcia,a
następnieprzesuwaćnarzędziedoprzodu.
►Rys.7
UWAGA: Nie stosować nadmiernej siły podczas
używania narzędzia. Nie pomaga to w płynnym
cięciu materiału.
WSKAZÓWKA:Podczascięciacienkiegomateriału,
np.tkaniny,należyodpowiednionapinaćmateriałi
wolnoprzesuwaćnarzędzie.
Podczascieciapłyt(CD,DVDlubBlu-ray)należyje
przechylićwcelupłynnegocięcia,jakpokazanona
rysunku.
►Rys.8
PRZESTROGA: Podczas cięcia materiałów
należy nosić okulary ochronne, aby uniknąć obra-
żeń spowodowanych wyrzucanymi odpadkami.
UWAGA: Nie ciąć litych płyt grubszych niż płyty
CD, DVD lub Blu-ray ani płyt twardszych niż płyty
CD, DVD lub Blu-ray.
Wprzypadkuzakleszczeniasięnarzędzianależyobró-
cićjenaboki,anastępniewolnopociągnąćwsposób
pokazanynarysunku.
►Rys.9
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
Wceluzachowaniaodpowiedniegopoziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwa-
cyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzez
autoryzowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędzi
Makita,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamien-
nychMakita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanieinnychakcesoriówlubprzystawek
możebyćprzyczynąobrażeńciała.Akcesorialub
przystawkinależywykorzystywaćtylkozgodniezich
przeznaczeniem.
Wraziepotrzebywszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalnepunktyserwisoweMakita.
• Zestawostrzy
• OryginalnyakumulatoriładowarkarmyMakita
WSKAZÓWKA:Niektórepozycjeznajdującesięna
liściemogąbyćdołączonedopakietunarzędziowego
jakoakcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.

12 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: CP100D
Üresjáratifordulatszám 300 min-1
Teljeshossz 291 mm
Névlegesfeszültség 10,8V-12Vmax.,egyenáram
Szabványosakkumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Töltő DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD
Tisztatömeg 0,72–0,88kg
• Folyamatoskutató-ésfejlesztőprogramunkeredményekéntazittfelsorolttulajdonságokgyelmeztetésnélkül
megváltozhatnak.
• Aműszakiadatokésazakkumulátorországonkéntváltozhatnak.
• Asúlyafelszerelttartozékoktólfüggőenváltozhat,azakkumulátortisbeleértve.AzEPTA01/2014eljárás
szerintmeghatározottlegnehezebb,illetvelegkönnyebbkombinációatáblázatbanlátható.
Rendeltetés
Aszerszámotlegfeljebb6mmvastaghajlékony,puha
anyagok,példáulszőnyegek,kartonokéshasonló
anyagokvágásáratervezték.AszerszámCD-,DVD-és
Blu-raylemezekvágásáraisalkalmas.
Zaj
AtipikusA-súlyozásúzajszint,aEN62841szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint(LpA):70dB(A)vagykisebb
Bizonytalanság(K):3dB(A)
Azajszintamunkavégzéssoránmeghaladhatjaa80
dB(A)értéket.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
Vibráció
Avibrációteljesértéke(háromtengelyűvektorösszeg)
azEN62841szerintmeghatározva:
Üzemmód:Kartonvágása
Rezgéskibocsátás(ah):2,5m/s2vagy kisebb
Bizonytalanság(K):1,5m/s2
MEGJEGYZÉS:Arezgéskibocsátásértékeaszabvá-
nyosvizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,és
segítségévelazelektromoskéziszerszámokössze-
hasonlíthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Arezgéskibocsátásértékéneksegít-
ségévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS:Aszerszámrezgéskibo-
csátásaegyadottalkalmazásnáleltérhetamegadott
értéktőlahasználatmódjátólfüggően.
FIGYELMEZTETÉS:Határozzamegakezelő
védelmétszolgálómunkavédelmilépéseket,melyek
azadottmunkafeltételekmellettivibrációshatás
becsültmértékénalapulnak(gyelembevévea
munkacikluselemeit,mintpéldáulagépleállításának
ésüresjáratánakmennyiségétazelindításokszáma
mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
AzEK-megfelelőséginyilatkozatazútmutató„A”mel-
lékletébentalálható.
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági gyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
Akövetkezőkbenleírtutasításokgyelmenkívül
hagyásaelektromosáramütést,tüzetés/vagysúlyos
sérülésteredményezhet.
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
Agyelmeztetésekbenszereplő"szerszámgép"kifejezés
azÖnhálózatról(vezetékes)vagyakkumulátorról(veze-
téknélküli)működtetettszerszámgépérevonatkozik.

13 MAGYAR
Az akkumulátoros multifunkciós
vágóra vonatkozó biztonsági
gyelmeztetések
1. Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt
markolófelületeinél fogva, amikor olyan műve-
letet végez, melynek során a kés rejtett veze-
tékekbe ütközhet.Haakésfeszültségalattlévő
vezetékekkelérintkezik,azelektromosszerszám
fémalkatrészeiisáramalákerülhetnek,ésáramü-
tésérhetiakezelőt.
2. Biztosan tartsa a szerszámot.
3. Ne érintse meg a kést, és ne közelítse a szer-
számot a kezéhez vagy az arcához.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elő-
írásainak szigorú betartását.
A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmu-
tatóban szereplő biztonsági előírások megsze-
gése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az
akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata előtt tanulmá-
nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu-
látoron (2) és az akkumulátorral működtetett
terméken (3) olvasható összes utasítást és
gyelmeztető jelzést.
2. Ne szerelje szét az akkumulátort.
3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal
hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés,
esetleges égések és akár robbanás veszélyé-
vel is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt
tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé-
get. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan
vezető anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár-
gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel,
stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy
esőnek.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerőssé-
get, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghi-
básodást is okozhat.
6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort
olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy
meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F).
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor
sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen
elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben
felrobbanhat.
8. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az
akkumulátort.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto-
rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírá-
sok vonatkoznak.
Atermékpl.harmadikfelek,fuvarozócégekstb.
általtörténőszállításaeseténmindenesetben
tartsaszemelőttacsomagolásonésacímkén
találhatóspeciáliskövetelményeket.
Atermékszállításratörténőfelkészítéseesetén
vegyefelakapcsolatotegyveszélyesanyagokkal
foglalkozószakemberrel.Kérjük,hogyazeset-
legesenszigorúbbnemzetielőírásokatisvegye
gyelembe.
Ragasszaleakiállóérintkezőket,illetveoly
módoncsomagoljabeazakkumulátort,hogyaz
netudjonelmozdulniacsomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a
helyi előírásokat.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto-
rokat használjon.AnemeredetiMakitaakkumu-
látorokvagymódosítottakkumulátorokhasználata
eseténazakkumulátorfelrobbanhat,amitüzet,
személyisérüléstésanyagikártokozhat.AMakita
szerszámraéstöltőrevonatkozóMakitagaranciátis
érvénytelenítheti.
Tippek az akkumulátor maximá-
lis élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen
lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az
akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését
észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku-
mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor
élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten,
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt
hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort.

14 MAGYAR
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor
eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz
valamilyen funkciót a szerszámon.
Az akkumulátor behelyezése és
eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt,
mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor
vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá-
mot és az akkumulátort.Hanemfogjaerősena
szerszámotésazakkumulátort,azokkicsúszhatnaka
kezeiközül,amiaszerszámésazakkumulátorkáro-
sodásához,deakárszemélyisérüléshezisvezethet.
►Ábra1: 1.Pirosjel2. Gomb 3.Akkumulátor
Azakkumulátoregységkivételéheznyomjabeazakku-
mulátoregységelejéntalálhatógombot,éshúzzalea
gépről.
Azakkumulátorbeszereléséhezillesszeazakkumulá-
tornyelvétaburkolatontalálhatóvájatbaéscsúsztassa
ahelyére.Egészenaddigtoljabe,amígazakkumulátor
egykiskattanássalahelyérenemugrik.Haláthatóa
pirosjelagombfelsőoldalán,akkoragombnemkat-
tantbeteljesen.
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku-
mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik.Haeznem
történikmeg,akkorazakkumulátorkieshetaszer-
számból,ésÖnnekvagyakörnyezetébenmásnak
sérüléstokozhat.
VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe-
lyezéskor.Haazakkumulátornemcsúszikbeköny-
nyedén,akkornemmegfelelőenlettbehelyezve.
Akkumulátorvédő rendszer
Aszerszámakkumulátorvédőrendszerrelvanfel-
szerelve.Arendszerautomatikusanlekapcsoljaa
motoráramellátását,ígymegnöveliazakkumulátor
élettartamát.
Aszerszámhasználatközbenautomatikusanleáll,ha
aszerszámés/vagyazakkumulátorakövetkezőhely-
zetbekerül:
Túlterhelt:
Aszerszámotúgyműködteti,hogyáramfelvételeren-
dellenesen magas.
Ilyenkorkapcsoljakiagépet,ésállítsaleaztazalkal-
mazást,amelyikatúlterheléstokozza.Újraindításhoz
kapcsoljabeagépet.
Haaszerszámnemindulel,azakkumulátortúlmele-
gedett.Ilyenkorhagyjakihűlniazakkumulátort,mielőtt
ismétbekapcsolnáagépet.
Az akkumulátor feszültsége alacsony:
Azakkumulátorfennmaradókapacitásatúlalacsony,a
szerszámotnemtudjaműködtetni.Aszerszámismételt
bekapcsolásakoramotorelindul,dehamarosanleis
áll.Ilyenkorvegyeleéstöltsefelazakkumulátort.
Az akkumulátor töltöttségének
jelzése
Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén
►Ábra2: 1.Jelzőlámpák2.Check(ellenőrzés)gomb
Nyomjamegazellenőrzőgombot,hogyazakkumulá-
tortöltöttség-jelzőmegmutassaahátralévőakkumu-
látor-kapacitást.Ekkoratöltöttségiszint-jelzőlámpák
néhánymásodpercrekigyulladnak.
Jelzőlámpák Töltöttségi szint
Világító lámpa KI
75%-tól100%-ig
50%-tól75%-ig
25%-tól50%-ig
0%-tól25%-ig
MEGJEGYZÉS:Azadottmunkafeltételektőlésakör-
nyezethőmérsékletétőlfüggőenajelzetttöltöttségi
szintnémilegeltérhetaténylegestöltöttségiszinttől.
A kapcsoló használata
FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt behelyezi az
akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze,
hogy a kapcsológomb hibátlanul működik és
felengedéskor „OFF” állásba áll-e.
FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érde-
kében ez a szerszám egy reteszelőgombbal van
felszerelve, ami meggátolja a szerszám véletlen
beindulását. Soha ne használja a szerszámot,
ha az akkor is beindul, amikor Ön a reteszelő-
gomb megnyomása nélkül húzza meg a kap-
csológombot.JavításértforduljonahelyiMakita
szervizközponthoz.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne iktassa
ki a reteszelő funkciót, és ne ragassza le a
reteszelőgombot.
MEGJEGYZÉS: Ha nem nyomta le a reteszelő-
gombot, ne húzza túl erősen a kapcsológombot. A
kapcsolóeltörhet.
►Ábra3: 1.Kapcsológomb2.Reteszelőgomb
Aszerszámbekapcsolásáhoznyomjaleareteszelő-
gombot,majdhúzzamegakapcsológombot.Amegállí-
tásáhozengedjeelakapcsológombot.Areteszelőgom-
botbalésjobboldalrólismeglehetnyomni.

15 MAGYAR
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort
levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a
szerszámon.
VIGYÁZAT: A kés működés közben felmele-
gedhet. A kés eltávolítása előtt várja meg, amíg
az lehűl.
VIGYÁZAT: A személyi sérülések, valamint a
szerszám károsodásának elkerülése érdekében
erősen rögzítse a kést.
VIGYÁZAT: A kés cseréje során mindig visel-
jen kesztyűt, hogy a keze ne érjen közvetlenül a
késhez.
A kés cseréje
1. Illesszeakéskészlethezmellékeltrögzítőcsapota
késentalálhatólyukba,majdegycsavarhúzósegítsé-
gévellazítsamegacsavart.
►Ábra4: 1. Csavar 2.Rögzítőcsap
2. Távolítsaelarögzítőcsapot,majdtávolítsaela
csavart és a kést.
3. Csatlakoztassaazújkéstúgy,hogyalapos
felszínenézzenaszerszámfelé,majddugjabea
rögzítőcsapot,éserősenhúzzamegacsavartakés
rögzítéséhez.
►Ábra5: 1.Kés2. Csavar 3.Rögzítőcsap
4. Távolítsaelarögzítőcsapot.
MŰKÖDTETÉS
VIGYÁZAT: A szerszám működtetése közben
ne érintse meg a kést, és ne közelítse a szerszá-
mot a kezéhez vagy az arcához.
VIGYÁZAT: Anyag vágása közben soha ne
tegye a kezét a kés elé.
MEGJEGYZÉS: A szerszám bekapcsolása előtt
győződjön meg arról, hogy a kések az ábrán lát-
ható módon a megfelelő pozícióban vannak.
►Ábra6
Tartsastabilanaszerszámot.Indítsabeaszerszámot,
érintseakéstavágnikívántanyaghoz,majdtoljaelőre
aszerszámot.
►Ábra7
MEGJEGYZÉS: Ne fejtsen ki túlzott erőt a szer-
számra. Ez nem könnyíti meg az anyag egyenletes
vágását.
MEGJEGYZÉS:Havékonyanyagot,példáulruha-
anyagotvág,tartsaaztúgy,hogymegfeszüljön,és
mozgassalassanaszerszámot.
Azegyenletesvágásérdekébenvágásközbendöntse
megalemezt(CD-,DVD-vagyBlu-raylemez)azábrán
láthatómódon.
►Ábra8
VIGYÁZAT: Anyag vágása közben a kirepülő
törmelék okozta sérülések elkerülése érdekében
viseljen védőszemüveget.
MEGJEGYZÉS: Ne vágjon CD-, DVD- vagy Blu-
ray lemeznél vastagabb lemezeket vagy szilárd
lemezeket.
Haaszerszámelakadt,döntseoldalra,majdhúzzaki
azábránláthatómódon.
►Ábra9
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor
eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá-
mot vagy annak karbantartását végzi.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt,
benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést
okozhatnak.
AtermékBIZTONSÁGÁNAKés
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAKfenntartásaérdekébena
javításokatésmáskarbantartásokatvagybeállításokat
aMakitahivatalosvagygyáriszervizközpontjában
kellelvégezni,mindigcsakMakitacserealkatrészeket
használva.
OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat
javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita
szerszámhoz.Bármilyenmáskiegészítővagytarto-
zékhasználataaszemélyisérüléskockázatávaljár.A
kiegészítőtvagytartozékotcsakrendeltetésszerűen
használja.
Habármilyensegítségrevagytovábbiinformációkra
vanszükségeezekkelatartozékokkalkapcsolatban,
keressefelahelyiMakitaSzervizközpontot.
• Késkészlet
• EredetiMakitaakkumulátoréstöltő
MEGJEGYZÉS:Alistánfelsoroltnéhánykiegészítő
megtalálhatóazeszközcsomagolásábanstandard
kiegészítőként.Ezekországonkénteltérőeklehetnek.

16 SLOVENČINA
SLOVENČINA (Originálny návod)
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model: CP100D
Otáčkynaprázdno 300 min-1
Celkovádĺžka 291 mm
Menoviténapätie Jednosmernýprúd10,8V-12Vmax.
Štandardnýakumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Nabíjačka DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD
Hmotnosťnetto 0,72–0,88kg
• Vzhľadomkneustálemuvýskumuavývojupodliehajútechnickéúdajeuvedenévtomtodokumentezmenám
bezupozornenia.
• Technickéšpecikácieatypakumulátorasamôžuvrámcijednotlivýchkrajínlíšiť.
• Hmotnosťsamôželíšiťvzávislostiodnadstavcovvrátaneakumulátora.Najľahšiaanajťažšiakombináciav
súladespostupomEPTA01/2014jeuvedenávtabuľke.
Určené použitie
Nástrojjeurčenýnarezanieohybnýchamäkkých
materiálovshrúbkoudo6mm,napríkladkobercov,
kartónuapodobnýchmateriálov.Nástrojjeurčenýajna
rezaniediskovCD,DVDaBlu-ray.
Hluk
TypickáhladinaakustickéhotlakuzáťažeAurčená
podľaštandarduEN62841:
Úroveňakustickéhotlaku(LpA):70dB(A)alebomenej
Odchýlka(K):3dB(A)
Úroveňhlukupriprácimôžeprekročiť80dB(A).
VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu.
Vibrácie
Celkováhodnotavibrácií(trojosovývektorovýsúčet)
určenápodľaštandarduEN62841:
Režimčinnosti:Rezaniekartónu
Emisievibrácií(ah):2,5m/s2alebomenej
Odchýlka(K):1,5m/s2
POZNÁMKA:Deklarovanáhodnotaemisiívibrácií
bolameranápodľaštandardnejskúšobnejmetódy
amôžesapoužiťnaporovnaniejednéhonástrojas
druhým.
POZNÁMKA:Deklarovanáhodnotaemisiívibráciísa
môžepoužiťajnapredbežnéposúdenievystavenia
ichúčinkom.
VAROVANIE:Emisievibráciípočasskutočného
používaniaelektrickéhonástrojasamôžuodlišovať
oddeklarovanejhodnotyemisiívibrácií,atovzávis-
lostiodspôsobovpoužívanianáradia.
VAROVANIE:Nezabudniteoznačiťbezpeč-
nostnéopatreniascieľomchrániťobsluhu,atotie,
ktorésazakladajúnaodhadevystaveniaúčinkom
vrámcireálnychpodmienokpoužívania(berúcdo
úvahyvšetkysúčastiprevádzkovéhocyklu,akosú
doby,kedyjenástrojvypnutýakedybežíbezzaťaže-
nia,akododatokkdobezapnutia).
Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy
VyhlásenieozhodeESsanachádzavpríloheAtohto
návodunaobsluhu.
BEZPEČNOSTNÉ
VAROVANIA
Všeobecné bezpečnostné predpisy
pre elektrické nástroje
VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč-
nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech-
nické špecikácie určené pre tento elektrický
nástroj.Prinedodržanívšetkýchnižšieuvedených
pokynovmôžedôjsťkúrazuelektrickýmprúdom,
požiarualebovážnemuzraneniu.
Všetky výstrahy a pokyny si
odložte pre prípad potreby v
budúcnosti.
Pojem„elektrickýnástroj“savovýstraháchvzťahujena
elektrickynapájanéelektrickénástroje(skáblom)alebo
batériounapájanéelektrickénástroje(bezkábla).

17 SLOVENČINA
Bezpečnostné varovania pre
akumulátorovú multifunkčnú
rezačku
1. Pri práci, keď sa čepeľ môže dostať do kon-
taktu so skrytým vedením, držte elektrické
náradie len za izolované úchopné povrchy.
Čepeľ,ktorásadostanedokontaktusvodičom
podnapätím,môžuspôsobiťprechodelektrického
prúduodhalenýmikovovýmičasťamielektrického
zariadeniaaspôsobiťtakobsluhezásahelektric-
kýmprúdom.
2. Náradie držte pevne.
3. Nedotýkajte sa čepele ani neprikladajte nástroj
k ruke ani k tvári.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba-
vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako-
vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie
bezpečnostných pravidiel pre náradie.
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava-
nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto
návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
Dôležité bezpečnostné a
prevádzkové pokyny pre akumulátor
1. Pred použitím akumulátora si prečítajte všetky
pokyny a výstažné označenia na (1) nabíjačke
akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte
používajúcom akumulátor.
2. Akumulátor nerozoberajte.
3. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď
prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia,
možných popálením či dokonca explózie.
4. V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich
vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľa-
dajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate
zraku.
5. Akumulátor neskratujte:
(1) Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi-
vým materiálom.
(2) Neskladujte akumulátor v obale s inými
kovovými predmetmi, napríklad klincami,
mincami a pod.
(3) Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu.
Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký
tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či
dokonca poruchu.
6. Neskladujte nástroj ani akumulátor na
miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122
°F).
7. Akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne
poškodený alebo úplne opotrebovaný.
Akumulátor môže v ohni explodovať.
8. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol, a
nevystavujte ho nárazom.
9. Nepoužívajte poškodený akumulátor.
10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou
náradia, podliehajú požiadavkám legislatívy o
nebezpečnom tovare.
Vprípadeobchodnejprepravy,napr.dodanie
tretímistranamičišpeditérmi,samusiadodržiavať
špeciálnepožiadavkynazabalenieaoznačenie.
Predprípravoupoložkynaodoslaniesavyžaduje
konzultáciasodborníkomnanebezpečnýmate-
riál.Taktiežtrebadodržiavaťpotenciálnepodrob-
nejšiepredpisypríslušnejkrajiny.
Preleptealebozakryteotvorenékontaktya
zabaľteakumulátortak,abysavbalíkunemohol
voľnepohybovať.
11. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi
nariadeniami.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
POZOR: Používajte len originálne akumu-
látory od spoločnosti Makita.Používaniebatérií,
ktoréniesúodspoločnostiMakita,aleboupravených
batériímôžespôsobiťvýbuchbatérieanásledný
požiar,zranenieosôbalebopoškodeniumajetku.
Následkombudeajzrušeniezárukyodspoločnosti
MakitananástrojanabíjačkuodspoločnostiMakita.
Rady na udržanie maximálnej
životnosti akumulátora
1. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne
vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a
nabite akumulátor, keď spozorujete nižší
výkon nástroja.
2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor.
Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora.
3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C –
40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte
horúci akumulátor vychladnúť.

18 SLOVENČINA
OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč-
nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj
vypnutý a akumulátor je vybratý.
Inštalácia alebo demontáž
akumulátora
POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím
akumulátora nástroj vždy vypnite.
POZOR: Pri inštalovaní a vyberaní akumu-
látora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak
nástrojaakumulátorpevneneuchopíte,môžetomať
zanásledokvyšmyknutiezvašichrúksdôsledkom
poškodenianástrojaaakumulátora,akoajosobných
poranení.
►Obr.1: 1.Červenýindikátor2.Tlačidlo
3.Akumulátor
Akchcetevybraťakumulátor,vysuňtehoznástroja,
pričomposuňtetlačidlonaprednejstraneakumulátora.
Akumulátorvložítetak,žejazýčekakumulátora
zarovnátesdrážkouvkryteazasunietehonamiesto.
Zatlačtehoúplne,kýmzakliknutímnezapadnena
miesto.Akvidítečervenýindikátornahornejstrane
tlačidla,niejesprávnezapadnutý.
POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne,
až kým nie je vidieť červený indikátor.Vopačnom
prípademôženáhodnevypadnúťznástrojaaublížiť
vámaleboosobámvokolí.
POZOR: Pri inštalovaní akumulátora nepou-
žívajte silu.Aksaakumulátornedázasunúťľahko,
nevkladátehosprávne.
Systém ochrany akumulátora
Nástrojjevybavenýsystémomochranyakumulátora.
Tentosystémautomatickyvypnenapájaniemotoras
cieľompredĺžiťživotnosťakumulátora.
Nástrojsamôžepočasprevádzkyautomatickyzastaviť
vprípade,aksanástrojaleboakumulátornachádzajúv
jednomznasledujúcichstavov:
Preťaženie:
Nástrojjeprevádzkovanýspôsobom,ktorýspôsobuje
odbernadmernevysokéhoprúdu.
Vtejtosituáciivypnitenástrojaukončiteprácu,ktorá
spôsobujepreťažovanienástroja.Potomnástrojzapnu-
tímznovaspusťte.
Aksanástrojnespustí,akumulátorjeprehriaty.Vtejto
situáciinechajteakumulátorpredopätovnýmzapnutím
náradiavychladnúť.
Nízke napätie akumulátora:
Zostávajúcakapacitaakumulátorajeveľminízkaa
nástrojnebudefungovať.Akzapnetenástroj,motorsa
rozbehne,alečoskorosazastaví.Vtejtosituáciiaku-
mulátorvyberteanabiteho.
Indikácia zvyšnej kapacity
akumulátora
Len na akumulátory s indikátorom
►Obr.2: 1.Indikátory2.Tlačidlokontroly
Stlačenímtlačidlakontrolynaakumulátorezobrazíte
zostávajúcukapacituakumulátora.Indikátorysana
niekoľkosekúndrozsvietia.
Indikátory Zostávajúca
kapacita
Svieti Nesvieti
75%až100%
50%až75%
25%až50%
0%až25%
POZNÁMKA:Vzávislostiodpodmienokpoužívania
avzávislostiodokolitejteplotysamôžezobrazenie
mierneodlišovaťodskutočnejkapacity.
Zapínanie
VAROVANIE: Pred vložením akumulátora do
nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač
funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície
„OFF“.
VAROVANIE: Z dôvodu vašej bezpečnosti je
toto zariadenie vybavené tlačidlom odomknutia,
ktoré zabráni neúmyselnému zapnutiu zariadenia.
Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak sa spustí pri
stlačení len spúšťacieho spínača bez stlačenia
tlačidla odomknutia.Požiadajtemiestneservisné
strediskospoločnostiMakitaoopravu.
VAROVANIE: Nikdy nedeaktivujte funkciu
zamknutia ani neprelepujte tlačidlo odomknutia
páskou.
UPOZORNENIE: Spúšťací spínač nestláčajte
nasilu bez stlačenia tlačidla odomknutia.Spínač
samôžepoškodiť.
►Obr.3: 1.Spúšťacíspínač2.Tlačidloodomknutia
Akchcetespustiťnástroj,stlačtetlačiloodomknutia
apotiahnitespúšťacíspínač.Náradiezastavíteuvoľ-
nenímspúšťaciehospínača.Tlačidloodomknutiaje
možnéstlačiťzpravejalebozľavejstrany.

19 SLOVENČINA
ZOSTAVENIE
POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na
nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a
akumulátor je vybratý.
POZOR: Počas prevádzky sa môže čepeľ
zahriať. Pred demontovaním čepele počkajte, kým
vychladne.
POZOR: Uistite sa, že je čepeľ dôkladne zais-
tená, aby nedošlo k zraneniu alebo poškodeniu
nástroja.
POZOR: Pri výmene čepele majte vždy nasa-
dené rukavice, aby sa vaše ruky nedostali do
priameho kontaktu s čepeľou.
Výmena čepele
1. Poistnýkolík,ktorýjesúčasťousúpravyčepelí,
vložtedovoľnéhootvoruvčepeliapotomuvoľnite
skrutkupomocouskrutkovača.
►Obr.4: 1.Skrutka2.Poistnýkolík
2. Demontujtepoistnýkolíkapotomdemontujte
skrutkuačepeľ.
3. Nasaďtenovúčepeľtak,abyjejrovnýpovrch
smerovalknástroju,vložtepoistnýkolíkapotomzais-
titečepeľdôkladnýmutiahnutímskrutky.
►Obr.5: 1.Čepeľ2.Skrutka3.Poistnýkolík
4. Vytiahnite poistný kolík.
PREVÁDZKA
POZOR: Pri práci s nástrojom sa nedotýkajte
čepele ani neprikladajte nástroj k ruke ani k tvári.
POZOR: Pri rezaní materiálu nikdy nedávajte
ruku pred čepeľ.
UPOZORNENIE: Pred použitím nástroja sa
uistite, že čepele sú v správnej polohe tak, ako je
zobrazené na obrázku.
►Obr.6
Náradiedržtepevne.Zapnitenástroj,priložtečepeľkmate-
riálu,ktorýchceterezať,apohybujtenástrojomdopredu.
►Obr.7
UPOZORNENIE: Na nástroj nepôsobte nad-
mernou silou. Nepomôže to pri plynulom rezaní
materiálu.
POZNÁMKA:Prirezanítenkéhomateriálu,napríklad
tkaniny,materiáldržtetak,abyboldostatočnenap-
nutý,anástrojompohybujtepomaly.
Keďrežetedisk(CD,DVDaleboBlu-ray),nakloňteho
podľaznázornenianaobrázku,abystedosiahliplynulý
rez.
►Obr.8
POZOR: Pri rezaní materiálov je nevyhnutné
používať ochranné okuliare, aby nedošlo k pora-
neniu odletujúcimi úlomkami.
UPOZORNENIE: Nerežte pevnú platňu, ktorá je
hrubšia alebo pevnejšia ako disk CD, DVD, alebo
Blu-ray.
Keďsanástrojzasekne,otočtehonabokapotomho
pomalyvytiahnitepodľaznázornenianaobrázku.
►Obr.9
ÚDRŽBA
POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo
údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a
akumulátor je vybratý.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo,
alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť
zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
AkchceteudržaťBEZPEČNOSŤa
BEZPORUCHOVOSŤvýrobku,prenechajteopravy,
údržbuanastavenienaautorizovanéalebotovárenské
servisnécentráMakita,ktorépoužívajúlennáhradné
dielyznačkyMakita.
VOLITEĽNÉ
PRÍSLUŠENSTVO
POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v
tomto návode, doporučujeme používať toto prí-
slušenstvo a nástavce.Pripoužitíinéhopríslušen-
stvačinástavcovmôžehroziťnebezpečenstvozrane-
niaosôb.Príslušenstvoanástavcesamôžupoužívať
lennaúčelyprenestanovené.
Akpotrebujetebližšieinformácietýkajúcesatohoto
príslušenstva,obráťtesanavašemiestneservisné
strediskormyMakita.
• Súpravačepelí
• OriginálnabatériaanabíjačkaMakita
POZNÁMKA:Niektorépoložkyzozoznamumôžubyť
súčasťoubalenianástrojovvoformeštandardného
príslušenstva.Rozsahtýchtopoložiekmôžebyťv
každejkrajineodlišný.

20 ČESKY
ČESKY (Původní návod k používání)
SPECIFIKACE
Model: CP100D
Otáčkybezzatížení 300 min-1
Celkovádélka 291 mm
Jmenoviténapětí Max.10,8–12VDC
Standardníakumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Nabíječka DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD
Hmotnost netto 0,72–0,88kg
• Vzhledemkneustálémuvýzkumuavývojizdeuvedenétechnickéúdajepodléhajízměnámbezupozornění.
• Technickéúdajeaakumulátorsemohouvrůznýchzemíchlišit.
• Hmotnostsemůželišitvzávislostinanástavcíchapřídavnýchzařízeních,včetněakumulátoru.Nejlehčía
nejtěžšíkombinace,dleEPTA-Procedure01/2014,jsouuvedenyvtabulceníže.
Účel použití
Nářadíjeurčenokřezáníexibilníchměkkýchmateriálůdo
tloušťky6mm,napříkladkoberců,kartonuapodobnéhomateri-
álu.NářadíjerovněžurčenokřezánídiskůCD,DVDaBlu-ray.
Hlučnost
Typickáváženáhladinahluku(A)určenápodlenormyEN62841:
Hladinaakustickéhotlaku(LpA):70dB(A)neboméně
Nejistota(K):3dB(A)
Hladinahlukupřiprácimůžepřekročithodnotu80dB(A).
VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu.
Vibrace
Celkováhodnotavibrací(vektorovýsoučettříos)
určenápodlenormyEN62841:
Pracovnírežim:Řezáníkartonu
Emisevibrací(ah):2,5m/s2neboméně
Nejistota(K):1,5m/s2
POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací
bylazměřenastandardnízkušebnímetodouadáse
použítkporovnánínářadímezisebou.
POZNÁMKA:Hodnotudeklarovanýchemisívibrací
lzetaképoužítkpředběžnémuposouzenímíryexpo-
zicevibracím.
VAROVÁNÍ:
Emisevibracípřipoužíváníelektrického
nářadíveskutečnostisemohouodhodnotydeklarovaných
emisívibracílišitvzávislostinazpůsobechpoužitínářadí.
VAROVÁNÍ:
Nezapomeňtestanovitbezpečnostní
opatřenínaochranuobsluhypodleodhaduexpoziceve
skutečnýchpodmínkáchpoužití.(Vezmětepřitomvúvahu
všechnyčástiprovozníhocyklu,tj.kromědobyzátěženapří-
kladdoby,kdyjenářadívypnutéakdyběžínaprázdno.)
Prohlášení ES o shodě
Pouze pro evropské země
ProhlášeníESoshodějeobsaženovPřílozeAtohoto
návodukobsluze.
BEZPEČNOSTNÍ
VÝSTRAHY
Obecná bezpečnostní upozornění
k elektrickému nářadí
VAROVÁNÍ:
Přečtěte si všechny bezpečnostní
výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilustrace a
specikace dodané k tomuto elektrickému nářadí.
Nedodrženívšechnížeuvedenýchpokynůmůževéstk
úrazuelektrickýmproudem,požáručivážnémuzranění.
Všechna upozornění a pokyny si
uschovejte pro budoucí potřebu.
Pojem„elektrickénářadí"vupozorněníchoznačuje
elektrickénářadí,kterésezapojujedoelektrickésítě,
neboelektrickénářadívyužívajícíakumulátory.
Bezpečnostní výstrahy k
víceúčelovému akumulátorovému
noži
1.
Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu čepele se
skrytým elektrickým vedením, držte elektrické nářadí za
izolované části držadel.Čepelmůžepřikontaktusvodičem
podnapětímpřenéstprouddonechráněnýchčástínářadía
obsluhamůžeutrpětúrazelektrickýmproudem.
2. Držte nářadí pevně.
3. Nedotýkejte se čepele a nepřibližujte nástroj k
ruce ani obličeji.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ:
NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo
pocit znalosti výrobku (získaný na základě předcho-
zího použití) vedl k zanedbání dodržování bezpeč-
nostních pravidel platných pro tento výrobek.
NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bezpeč-
nostních pravidel uvedených v tomto návodu
k obsluze může způsobit vážné zranění.
Other manuals for CP100D
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita CS002GZ01 User manual

Makita
Makita CA5000 User manual

Makita
Makita 4191DZ User manual

Makita
Makita 4112HS User manual

Makita
Makita DT4000 User manual

Makita
Makita DMC300 User manual

Makita
Makita DCS553 User manual

Makita
Makita DCE090T2X1 User manual

Makita
Makita DCS551 User manual

Makita
Makita DCS552 User manual

Makita
Makita GSC01 User manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita DCS551Z User manual

Makita
Makita 4190D User manual

Makita
Makita sg150 Quick start guide

Makita
Makita EK7650H Instruction Manual

Makita
Makita 4100KB User manual

Makita
Makita DSC102 User manual

Makita
Makita DCC501 User manual

Makita
Makita CC301D User manual