Makita 4350T User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Jig Saw
Scie Sauteuse
Sierra Caladora
4350T
4350CT
4350FCT
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
O
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 4350T 4350CT / 4350FCT
Length of stroke 26 mm (1")
Cutting capacities Wood 135 mm (5-5/16")
Steel 10 mm (3/8")
Aluminum 20 mm (25/32")
Strokes per minute 2,800/min 800 - 2,800/min
Overall length 236 mm (9-1/4")
Net weight 2.6 kg (5.7 lbs)
• Due to our continuing programme of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
11.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17.
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.

3ENGLISH
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
24.
Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
26.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your exten-
sion cord is in good condition. When using an extension cord,
be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1
shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
JIG SAW SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.

4ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
hertz
alternating current
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Selecting the cutting action
1
► 1. Cutting action changing lever
This tool can be operated with an orbital or a straight
line (up and down) cutting action. The orbital cutting
action thrusts the blade forward on the cutting stroke
and greatly increases cutting speed.
To change the cutting action, just turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting
action.
Position Cutting action Applications
For cutting mild steel,
stainless steel and plastics.
For clean cuts in wood
and plywood.
Small orbit
cutting action
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood.
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild steel.
Large orbit
cutting action
For fast cutting in
wood and plywood.
0Straight line
cutting action
Medium orbit
cutting action
Switch action
12
► 1. Switch trigger 2. Lock button
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial
For 4350CT, 4350FCT
1
► 1. Speed adjusting dial

5ENGLISH
The tool speed can be innitely adjusted between 800
and 2,800 strokes per minute by turning the adjusting
dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in
the direction of number 5; lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1.
Refer to the table to select the proper speed for the
workpiece to be cut. However, the appropriate speed
may differ with the type or thickness of the workpiece. In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced.
Number on adjusting dial
4 - 5
Mild steel 3 - 5
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 5
Plastics 1 - 4
Workpiece to be cut
Wood
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as
far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or
1, or the speed adjusting function may no longer
work.
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get ne nish, because the rotating speed is
kept constant even under load condition.
Soft start feature
Safety and soft start because of suppressed starting
shock.
Lighting up the lamps
For 4350FCT only
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger
to turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp,
or it may lower the illumination.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter
adhering to the blade and/or blade holder.
Failure to do so may cause insufcient tighten-
ing of the blade, resulting in a serious personal
injury.
• Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
• Tighten the saw blade securely. Failure to do so
may cause a serious injury.
• When you remove the saw blade, be careful not
to hurt your ngers with the top of the blade or
the tips of workpiece.
To install the blade, open the tool opener to the position
shown in the gure.
1
► 1. Tool opener
Keeping that situation, insert the saw blade into the
blade clamp as far as the two protrusions of the blade
can not be seen.
1
2
3
► 1. Blade clamp 2. Jig saw blade 3. Protrusions
Return the tool opener to its original position.
After installing, always make sure that the blade is
securely held in place by trying to pull it out.
CAUTION:
• Do not open the tool opener excessively, or it
may cause tool damage.

6ENGLISH
To remove the blade, open the tool opener to the position
shown in the gure. Pull the saw blade out toward the base.
1
► 1. Jig saw blade
NOTE:
• Occasionally lubricate the roller.
Hex wrench storage
1
2
► 1. Base 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
gure to keep it from being lost.
Anti-splintering device
1
2
► 1. Base 2. Anti-splintering device
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can
be used. To install the anti-splintering device, move the
tool base all the way forward and t it from the back
of tool base. When you use the cover plate, install the
anti-splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
• The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
Cover plate
1
2
► 1. Cover plate 2. Base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
from damage. Fit it on the back of the tool base.
Dust extraction
The dust nozzle (optional accessory) is recommended
to perform clean cutting operations.
1
2
► 1. Dust nozzle 2. Base
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of
dust nozzle into the hole in the base.
The dust nozzle can be installed on either left or right side of the base.

7ENGLISH
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust
nozzle.
1
2
► 1. Dust nozzle 2. Hose for vacuum cleaner
CAUTION:
• If you try to remove the dust nozzle forcibly, the
hook of the dust nozzle can be diminished and
removed unintentionally during operation.
OPERATION
CAUTION:
• Hold the tool rmly with one hand on the main
handle when performing the tool. If necessary,
the front part of the tool may be supported by
the other hand.
• Always hold the base ush with the workpiece.
Failure to do so may cause blade breakage,
resulting in a serious injury.
1
2
► 1. Cutting line 2. Base
Turn the tool on without the blade making any contact
and wait until the blade attains full speed. Then rest
the base at on the workpiece and gently move the tool
forward along the previously marked cutting line.
When cutting curves, advance the tool very slowly.
Bevel cutting
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before tilting the base.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the base so that the bolt is positioned in
the center of the bevel slot in the base.
1
2
3
► 1. Base 2. Bolt 3. Hex wrench
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The V-notch of the gear housing indicates the bevel
angle by graduations. Then tighten the bolt rmly to
secure the base.
123
4
56
► 1. Graduation 2. Bevel slot 3. Base 4. Gear housing
5. V-notch 6. Bolt

8ENGLISH
Front ush cuts
1
2
3
► 1. Base 2. Bolt 3. Hex wrench
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back. Then
tighten the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole:
1
► 1. Starting hole
For internal cutouts without a lead-in cut from an
edge, pre-drill a starting hole 12 mm (1/2") or more
in diameter. Insert the blade into this hole to start
your cut.
B) Plunge cutting:
You need not bore a starting hole or make a
lead-in cut if you carefully do as follows.
(1) Tilt the tool up on the front edge of the base
with the blade point positioned just above the
workpiece surface.
(2) Apply pressure to the tool so that the front
edge of the base will not move when you
switch on the tool and gently lower the back
end of the tool slowly.
(3) As the blade pierces the workpiece, slowly
lower the base of the tool down onto the
workpiece surface.
(4) Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause signicant blade wear.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant.
Rip fence set (optional accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off
and unplugged before installing or removing
accessories.

9ENGLISH
1. Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm (6-5/16") or
less, use of the rip fence will assure fast, clean, straight
cuts. To install, insert the rip fence into the rectangular
hole on the side of the tool base with the fence guide
facing down. Slide the rip fence to the desired cutting
width position, then tighten the bolt to secure it.
1
► 1. Rip fence
1
2
3
► 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide
2. Circular cuts
1
2
3
► 1. Fence guide 2. Threaded knob 3. Circular guide
pin
When cutting circles or arcs of 170 mm (6-11/16") or
less in radius, install the rip fence as follows.
Insert the rip fence into the rectangular hole on the
side of the base with the fence guide facing up.
Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded
knob onto the pin to secure the pin.
Now slide the rip fence to the desired cutting
radius, and tighten the bolt to secure it in place.
Then move the base all the way forward.
NOTE:
• Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27
when cutting circles or arcs.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.

10 ENGLISH
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Jig saw blades
• Hex wrench
• Rip fence (guide rule) set
• Anti-splintering device
• Dust nozzle
• Cover plate
• Hose (For vacuum cleaner)
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 4350T 4350CT / 4350FCT
Longueur de frappe 26 mm (1")
Capacités de coupe Bois 135 mm (5-5/16")
Acier 10 mm (3/8")
Aluminium 20 mm (25/32")
Nombre d'impacts par minutes 2 800 /min. 800 - 2 800 /min.
Longueur totale 236 mm (9-1/4")
Poids net 2,6 kg (5,7 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications conte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003.
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en garde
et instructions pour référence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou
les vapeurs peuvent s'enammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les ches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modiez jamais la che de quelque façon que ce
soit. N'utilisez aucun adaptateur de che sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne modi-
ant pas les ches et en les insérant dans des prises
de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radia-
teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est plus élevé si votre corps se
trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette n. Les risques de choc électrique sont
moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur
est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d'ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours un protecteur pour la
vue. Les risques de blessure seront moins élevés
si vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu'un masque antipoussières, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiffure résistante ou
une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de brancher l'outil et/ou d'insérer la bat-
terie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Vous ouvrez la porte aux accidents si vous
transportez les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou laissez l'interrupteur en position
de marche avant de mettre l'outil sous tension.

12 FRANÇAIS
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d'aspiration et de collecte
de la poussière, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et qu'ils sont utilisés
de manière adéquate. L'utilisation d'un appareil
d'aspiration permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu,
il effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
19. Débranchez la che de la source d'alimen-
tation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil
électrique avant d'effectuer tout réglage, de
changer un accessoire ou de ranger l'ou-
til électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon fonction-
nement. Le cas échéant, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des ns autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
25. Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon qui est trop petit entraînera une baisse dans
la tension composée, ce qui causera une perte d'éner-
gie et un surchauffage. Le tableau 1 indique la dimen-
sion de cordon à utiliser, en fonction de la longueur du
cordon et de l'intensité nominale gurant sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus
robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le
cordon est robuste.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
06 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

13 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LA SCIE SAUTEUSE
1.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise iso-
lées pendant toute opération où l’accessoire de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé
ou avec son propre cordon. En cas de contact de l’ac-
cessoire de coupe avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l’outil électrique risque-
raient de transmettre une décharge à l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour xer la pièce à une sur-
face de travail stable. La pièce sera instable et
vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l'appuyez simplement
contre une partie du corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
4. Évitez les clous. Avant de commencer à scier,
vériez la pièce pour en retirer tous les clous.
5. Ne sciez pas de pièces dont le diamètre
dépasse la capacité de coupe de la scie.
6.
Avant de commencer la coupe, assurez-vous qu'il
y a sufsamment d'espace sous la pièce pour que
la lame ne heurte pas le plancher, l'établi, etc.
7. Tenez l'outil fermement.
8.
Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l'outil sous tension.
9.
Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles.
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez l'arrêt complet
de la lame.
12.
Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après la coupe. Elles risquent d'être extrême-
ment chaudes et de vous brûler la peau.
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l'inha-
lation de ces poussières ou leur contact avec
la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
15. Utilisez toujours un masque antipoussières
ou un masque ltrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ
PAS tromper (au l d'une utilisation répé-
tée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent
le produit. L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque
de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Sélection du mouvement de coupe
1
► 1. Levier de sélection du mouvement de coupe
Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe
orbital ou rectiligne (haut et bas). Le mouvement de
coupe orbital pousse la lame vers l'avant pendant sa
course, augmentant considérablement la vitesse de
coupe.
Pour modier le mouvement de coupe, tournez simple-
ment le levier de sélection du mouvement de coupe sur
la position de mouvement de coupe désirée. Consultez
le tableau pour sélectionner le mouvement de coupe
approprié.

14 FRANÇAIS
Position
Mouvement de coupe
Applications
Pour couper l'acier doux, l'acier
inoxydable et le plastique.
Pour des coupes nettes dans le
bois et le contreplaqué.
Mouvement de
coupe à petite
orbite
Pour couper l'acier doux,
l'aluminium et le bois dur.
Pour couper le bois et le
contreplaqué.
Pour la coupe rapide de
l'aluminium et de l'acier doux.
Mouvement de
coupe à grande
orbite
Pour la coupe rapide du bois et
du contreplaqué.
0Mouvement de
coupe rectiligne
Mouvement de
coupe à moyenne
orbite
Interrupteur
12
► 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage
ATTENTION :
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revient en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et
appuyez sur le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,
tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Cadran de rélage de vitesse
Pour les modèles 4350CT et 4350FCT
1
► 1. Cadran de réglage de la vitesse
La vitesse de l'outil peut être librement ajustée entre
800 et 2,800 frappes par minute en tournant le cadran
de réglage. La vitesse augmente lorsque l'on tourne le
cadran vers le numéro 5, et elle diminue lorsqu'il est
tourné dans le sens du numéro 1.
Référez-vous au tableau pour sélectionner la vitesse
qui convient à la pièce à couper. La vitesse adéquate
peut toutefois varier suivant le type de matériau ou
l'épaisseur de la pièce. En général, les vitesses rapides
permettent de couper les pièces plus rapidement, mais
cela réduit la durée de service de la lame.
Numéro sur le cadran de réglage
4 - 5
Acier doux 3 - 5
Acier inoxydable 3 - 4
Aluminium 3 - 5
Plastique 1 - 4
Pièce à couper
Bois
ATTENTION :
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépas-
ser le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de
la vitesse risque de ne plus fonctionner.
Les caractéristiques qui suivent facilitent l'utilisation des
outils munis de fonctions électroniques.
Commande de vitesse constante
Commande électronique de la vitesse an d'obtenir une
vitesse constante. Permet d'obtenir une nition précise
puisque la vitesse de rotation est maintenue constante
même dans des conditions de lourde charge.
Fonction de démarrage en douceur
Démarrage sûr et en douceur, grâce à la suppression
du choc de démarrage.
Allumage de la lampe
Pour le modèle 4350FCT seulement
ATTENTION :
• Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour
l'éteindre, relâchez la gâchette.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde
de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l'éclairage.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.

15 FRANÇAIS
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION :
• Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame
de tous les copeaux ou corps étrangers qui y
adhèrent. Négliger ce nettoyage peut causer un
serrage insufsant de la lame qui risque d'en-
traîner une grave blessure.
• Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiate-
ment après l'opération ; elles peuvent être extrê-
mement chaudes et risquent de vous brûler la
peau.
• Serrez la lame fermement. Sinon, il y a risque
de blessure grave.
• Lors de la dépose de la lame, prenez garde de
vous blesser aux doigts avec l'extrémité de la
lame ou les bouts de la pièce.
Pour poser la lame, déployez l'ouverture de l'outil sur la
position indiquée sur l'illustration.
1
► 1. Ouverture de l'outil
En maintenant l'ouverture sur cette position, insérez la
lame dans le collier de serrage, jusqu'à ce que les deux
saillies de la lame ne soient plus visibles.
1
2
3
► 1. Porte-lame 2. Lame de scie sauteuse 3. Saillies
Remettez l'ouverture de l'outil sur sa position initiale.
Une fois la lame posée, tirez dessus pour vous assurer
qu'elle demeure fermement en place.
ATTENTION :
• Ne déployez pas l'ouverture de l'outil de
manière excessive, pour éviter d'endommager
l'outil.
Pour déposer la lame, déployez l'ouverture de l'outil sur
la position indiquée sur l'illustration. Retirez la lame en
la tirant vers la base de l'outil.
1
► 1. Lame de scie sauteuse
NOTE :
• Lubrier le rouleau de temps à autre.
Rangement de la clé hexagonale
1
2
► 1. Base 2. Clé hexagonale
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de
l'égarer.
Dispositif anti-fente
1
2
► 1. Base 2. Dispositif anti-fente

16 FRANÇAIS
Vous pouvez utiliser le dispositif anti-fente pour obtenir
des coupes sans fente. Pour l'installer, déplacez la base
de l'outil complètement vers l'avant, puis installez le
dispositif par l'arrière de la base de l'outil. Lorsque vous
utilisez la plaque de recouvrement, installez le dispositif
anti-fente sur cette dernière.
ATTENTION :
• L'utilisation du dispositif anti-fente n'est pas
possible lors des coupes en biseau.
Plaque de recouvrement
1
2
► 1. Plaque de recouvrement 2. Base
Utilisez la plaque de recouvrement pour la coupe des
placages décoratifs, du plastique, etc. Cette plaque
protège contre les dommages les surfaces fragiles ou
délicates. Installez-la par l'arrière de la base de l'outil.
Collecte de la poussière
Le raccord d'aspiration (accessoire en option) est
recommandé pour l'exécution d'opérations de coupe
propres.
1
2
► 1. Raccord à poussières 2. Base
Pour xer le raccord d'aspiration sur l'outil, insérez le
crochet du raccord d'aspiration dans l'orice de la base.
Le raccord d'aspiration peut être installé du côté gauche
ou droit de la base.
Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord
d'aspiration.
1
2
► 1. Raccord à poussières 2. Tuyau d'aspirateur
ATTENTION :
• Si vous essayez d'enlever le raccord d'aspira-
tion en le forçant, le crochet du raccord d'aspira-
tion risque de s'endommager et de se détacher
involontairement pendant l'utilisation de l'outil.
UTILISATION
ATTENTION :
• Tenez l'outil fermement en gardant une main
sur la poignée principale pendant l'utilisation de
l'outil. Au besoin, il est possible de soutenir la
partie avant de l'outil de l'autre main.
• Maintenez toujours la base parfaitement en
contact avec la pièce. Sinon, la lame risque de
se briser et de causer une grave blessure.

17 FRANÇAIS
1
2
► 1. Ligne de coupe 2. Base
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre en
contact avec aucune surface, et attendez qu'elle ait
atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite la base à plat
sur la pièce et faites avancer l'outil doucement le long
de la ligne de coupe préalablement tracée.
Faites avancer l'outil très lentement lors de la coupe de
courbes.
Coupe en biseau
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'incliner la base.
Avec la base inclinée, vous pouvez faire des coupes en biseau
de n'importe quel angle, entre 0° et 45° (gauche ou droite).
Desserrez le boulon à l'arrière de la base avec la clé
hexagonale. Déplacez la base de sorte que le boulon
se trouve au centre de la fente en biseau sur la base.
1
2
3
► 1. Base 2. Boulon 3. Clé hexagonale
Inclinez la base jusqu'à l'angle de coupe en biseau
désiré. L'entaille en V du carter d'engrenages indique
l'angle de biseau au moyen de graduations. Serrez
ensuite le boulon fermement pour xer la base.
123
4
56
► 1. Graduation 2. Fente en biseau 3. Base 4. Carter
d'engrenage 5. Encoche en V 6. Boulon
Coupes à ras vers l'avant
1
2
3
► 1. Base 2. Boulon 3. Clé hexagonale
Utilisez la clé hexagonale pour desserrer le boulon à
l'arrière de la base, et faites glisser la base complètement
vers l'arrière. Serrez ensuite le boulon pour xer la base.
Découpage
Le découpage peut s'effectuer par la méthode A ou B.
A) Perçage d'un trou de départ :
1
► 1. Trou de départ

18 FRANÇAIS
Pour le découpage interne sans coupe d'intro-
duction à partir du bord, percez d'abord un trou
de départ de 12 mm (1/2") ou plus de diamètre.
Insérez la lame dans ce trou pour commencer la
coupe.
B) Coupe en plongée :
Si vous procédez soigneusement de la façon qui
suit, il n'est pas nécessaire de percer un trou de
départ ou d'effectuer une coupe d'introduction.
(1) Inclinez l'outil vers le bord avant de la base,
le bout de la lame se trouvant juste au-des-
sus de la surface de la pièce.
(2) Appliquez une pression sur l'outil, de sorte
que le bord avant de la base ne bouge pas
lorsque vous mettrez l'outil sous tension,
puis abaissez doucement l'arrière de l'outil.
(3) A mesure que la lame pénètre dans la pièce,
abaissez lentement la base de l'outil sur la
surface de la pièce.
(4) Complétez ensuite la coupe de façon
normale.
Finition des bords
Pour égaliser les bords ou pour ajuster les dimensions,
faites passer la lame légèrement le long des bords
coupés.
Coupe du métal
Utilisez toujours un uide de refroidissement (huile de
coupe) adéquat lors de la coupe du métal. Autrement,
cela usera considérablement la lame. Au lieu d'utiliser
un uide de refroidissement pour la face inférieure de la
pièce, vous pouvez la recouvrir de graisse.
Ensemble de garde parallèle
(accessoire en option)
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'installer ou de retirer
les accessoires.
1. Coupes rectilignes
Si vous sciez beaucoup à des largeurs de 160 mm
(6-5/16") ou moins, l'utilisation du garde parallèle
(règle de guidage) vous permet d'effectuer des coupes
rapides, nettes et rectilignes. Pour installer le garde
parallèle, insérez-le dans l'orice rectangulaire sur le
côté de la base de l'outil, en orientant le guide de garde
vers le bas. Faites glisser le garde parallèle sur la posi-
tion correspondant à la largeur de coupe désirée, puis
serrez le boulon pour le xer.
1
► 1. Garde parallèle
1
2
3
► 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Guide de garde

19 FRANÇAIS
2. Coupes circulaires
1
2
3
► 1. Guide de garde 2. Bouton leté 3. Broche du
guide circulaire
Pour effectuer des coupes en forme de cercle ou d'arc
avec un rayon de 170 mm (6-11/16") ou moins, installez
le garde parallèle de la façon suivante.
Installez le garde parallèle dans l'orice rectangu-
laire sur le côté de la base, en orientant le garde
parallèle vers le haut. Insérez la broche du guide
circulaire dans l'un ou l'autre des deux orices
du garde parallèle. Vissez le bouton leté sur la
broche pour la xer.
Faites ensuite glisser le garde parallèle sur la
position correspondant au rayon de coupe désiré,
puis serrez le boulon pour le xer. Déplacez
ensuite la base complètement vers l'avant.
NOTE :
• Utilisez toujours des lames No. B-17, B-18, B-26
ou B-27 pour découper des cercles ou des arcs
de cercle.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de
solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation, ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, l'inspection et le remplacement
des charbons, et tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans une usine ou un
centre de service après-vente Makita agréé, exclusive-
ment avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires
sont recommandés pour l'utilisation avec
l'outil Makita spécié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Lames de scie sauteuse
• Clé hexagonale
• Ensemble de garde parallèle (règle de guidage)
• Dispositif anti-fente
• Raccord à poussières
• Plaque de recouvrement
• Tuyau (pour aspirateur)
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com

20 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo 4350T 4350CT / 4350FCT
Especicaciones eléctricas en México 120 V 5,1 A 50/60 Hz 120 V 6,3 A 50/60 Hz
Extensión de la carrera 26 mm (1")
Capacidades de corte Madera 135 mm (5-5/16")
Acero 10 mm (3/8")
Aluminio 20 mm (25/32")
Carreras por minuto 2 800 cpm 800 - 2 800 cpm
Longitud total 236 mm (9-1/4")
Peso neto 2,6 kg (5,7 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003.
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se reere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión
a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la cla-
vija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). La utilización de clavijas no modica-
das y que encajen perfectamente en la toma de
corriente reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una des-
carga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores redu-
cirá el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera la máquina puede dar como resul-
tado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
Other manuals for 4350T
15
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DWT310 User manual

Makita
Makita BHS630 Manual

Makita
Makita Makstar BSS610 User manual

Makita
Makita JS3200 User manual

Makita
Makita DTW180 User manual

Makita
Makita DTW701RTJ User manual

Makita
Makita TM3000C User manual

Makita
Makita JS1602 User manual

Makita
Makita LXRH01 User manual

Makita
Makita HM1303B User manual

Makita
Makita SK102 User manual

Makita
Makita RP1803 User manual

Makita
Makita XST01 User manual

Makita
Makita M4301 User manual

Makita
Makita DUX18 User manual

Makita
Makita JN3201 Manual

Makita
Makita AT1225BZ User manual

Makita
Makita DHS660 User manual

Makita
Makita DPJ140 User manual

Makita
Makita 3703 User manual