Makita TM3000C User manual

GB Multi Tool Instruction manual
ID Mesin Multifungsi
Petunjuk penggunaan
VI Maùy Ña Naêng Caàm Tay Hoaït Taøi lieäu höôùng daãn
Ñoäng Baèng Ñoäng Cô Ñieän
TH
TM3000C
012849

2
1000114 2012768
3012852 4012888
5012851 6012850
7012889 8012853
1
2
3
5
4
36
7
3
8
5
4

3
9012854
10 013052
12 11
10
9
13
14
15
16
17
3
10
10
18
19

4
11 012855

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combination, according to EPTA-
Procedure 01/2014, are shown in the table.
Symbols END202-9
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
...... Read instruction manual.
................ DOUBLE INSULATION
......... Wear safety glasses.
Intended use ENE080-1
The tool is intended for sawing and cutting wood, plastic,
gypsum, non-ferrous metals, and fastening elements
(e. g. unhardened nails and staples). It is also intended for
working soft wall tiles, as well as dry sanding and scraping
of small surfaces. It is especially for working close to edge
and flush cutting.
Power supply ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General power tool safety
warnings GEA012-2
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
1. Slide switch
2. Dial
3. Application tool installation bolt
4. Holes in the application tool
5. Protrusions of the tool flange
6. Hex wrench
7. Tighten
8. Adapter
9. Joint
10. Nozzle band
11. Dust nozzle
12. Dust attachment
13. Felt ring (ø 37 mm)
14. Pad (with OIS marking)
15. Spacer
16. Felt ring (ø 47 mm)
17. Pad (with STARLOCK marking)
18. Protrusions
19. Holes
Model TM3000C
Oscillation per minute 6,000 - 20,000 (min-1)
Oscillation angle, left/right 1.6° (3.2° total)
Overall length 275 mm
Net weight 1.4 - 1.5 kg
Safety class /II

6
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
8. Power tools can produce electromagnetic fields
(EMF) that are not harmful to the user. However,
users of pacemakers and other similar medical
devices should contact the maker of their device and/
or doctor for advice before operating this power tool.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
10. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
9. Always wear protective goggles to protect your
eyes from injury when using power tools. The
goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA,
EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/
New Zealand. In Australia/New Zealand, it is
legally required to wear a face shield to protect
your face, too. (Fig. 1)
It is an employer’s responsibility to enforce the
use of appropriate safety protective equipments
by the tool operators and by other persons in the
immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entanglement
of cloth work gloves in the moving parts may result in
personal injury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
MULTI TOOL SAFETY WARNINGS
GEB142-2
1. This power tool is intended to function for sawing,
cutting, grinding and sanding. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.

7
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
2. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
4. Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
5. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
6. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the application tool is not contacting
the workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to come
to a complete stop before removing the blade from
the workpiece.
12. Do not touch the application tool or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
15. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
16. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
17. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
18. Use of this tool to sand some products, e.g.
leaded paint surfaces, wood and metals could
expose user and bystanders to dust containing
hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
19. Be sure that there are no cracks or breakage on
the pad before use. Cracks or breakage may cause
a personal injury.
20. Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
21. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
22. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
23. Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
24. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
25. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
26. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
27. Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
28. If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use a short-
circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
29. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high
locations.
30. Before starting operation, make sure that there is
no hidden supply lines such as electric, gas and
water lines under the working surface. Cutting or
damaging the supply lines may cause electric shock,
gas leakage, property damage, or other accidents.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool. Failure to switch off and unplug the tool
may result in serious personal injury from accidental
start-up.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the tool is switched off.
To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)”
position.
To stop the tool, slide the slide switch toward the “O
(OFF)” position.

8
Adjusting the orbital stroke rate (Fig. 3)
The orbital stroke rate is adjustable. To change the orbital
stroke rate, turn the dial between 1 and 5. The higher the
number is, the higher the orbital stroke rate is. Preset the
dial to the number suitable for your workpiece.
NOTE:
• The dial cannot be turned directly from 1 to 5 or from 5
to 1. Forcing the dial may damage the tool. When
changing the dial direction, always turn the dial moving
it through each intermediate number.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get fine finish, because the orbital stroke rate
is kept constant even under load condition.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing application tool
(optional accessory)
WARNING:
• Do not install application tool upside down. Installing
application tool upside down may damage the tool and
cause serious personal injury.
• Install attachment tool in the correct direction according
to your work. Application tool can be installed at an
angle of every 30 degree. (Fig. 4 & 5)
Put an application tool (optional accessory) on the tool
flange so that the protrusions of the tool flange fit in the
holes in the application tool and secure the application
tool by tightening the bolt firmly with the hex wrench.
When using sanding application tool, mount the
application tool on the sanding pad so that it matches the
sanding pad direction.
The sanding pad has a hook and loop type fitting system
which allows easy and rapid fitting of a sanding paper.
As sanding papers have holes for dust extraction, mount a
sanding paper so that the holes in a sanding paper match
those in the sanding pad.
To remove a sanding paper, raise its end and peel it off.
Loosen and remove the application tool installation bolt
using a hex wrench and then take off the application tool.
(Fig. 6)
When using application tools with a different type of
installation section, use a correct adapter (optional
accessory).
OPERATION
WARNING:
• Before starting the tool and during operation, keep your
hand and face away from the application tool.
CAUTION:
• Do not apply excessive load to the tool which may
cause a motor lock and stop the tool.
Cutting, sawing and scraping
CAUTION:
• Do not move on the tool forcibly in the direction (eg.
towards either side) of tool application with no cutting
edge. It may damage the tool. (Fig. 7)
Put the application tool on the workpiece.
And then move the tool forward so that the application tool
movement does not slow down.
NOTE:
• Forcing or excessive pressure on the tool may reduce
efficiency.
• Before cutting operation, it is recommended to preset
the orbital stroke rate 3 - 5.
Sanding
CAUTION:
• Do not reuse a sanding paper used for sanding metal
to sand wood.
• Do not use a worn sanding paper or sanding paper
without grit. (Fig. 8)
Apply a sanding paper on the workpiece.
NOTE:
• Using a test material sample to try is recommendable
to determine a correct orbital stroke rate suitable for
your work.
• Use a sanding paper with the same grit until sanding
the whole workpiece is completed. Replacing a
sanding paper with different grit sanding paper may not
get a fine finish.
Dust extraction attachment (optional
accessory) (Fig. 9 & 10)
• Install joint, dust nozzle and dust attachment.
• Install the nozzle band on the tool so that its
protrusions fit in the holes in the tool to secure it.
• Put the felt ring and the sanding pad on the dust
attachment and then secure them with the application
tool installation bolt. (Fig. 11)
When you wish to perform cleaner operation, connect a
vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum
cleaner to the dust extraction attachment (optional
accessory).
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.

9
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Segment saw blade
• Round saw blade
• Plunge cut saw blade
• Scraper (rigid)
• Scraper (flexible)
• Serrated seg blade
• General joint cutter
• HM remover
• HM seg saw blade
• HM sanding plate
• Diamond seg sawblade
• Sanding pad
• Adapter
• Abrasive paper delta (red/white/black)
• Fleece delta (medium/coarse/without grit)
• Polishing felt delta
• Hex wrench
• Dust extraction attachment
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

10
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang. Kombinasi alat terberat dan teringan,
sesuai Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan pada tabel.
Simbol-simbol END202-9
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan alat ini.
...... Baca petunjuk penggunaan.
................ ISOLASI GANDA
......... Kenakan kacamata pengaman.
Maksud penggunaan ENE080-1
Mesin ini dimaksudkan untuk menggergaji dan memotong
kayu, plastik, gipsum, logam non-besi, dan elemen
pengencang (mis. paku yang tidak dikeraskan dan
staples). Mesin ini juga dimaksudkan untuk mengerjakan
ubin dinding lunak, di samping mengampelas dan
menyekrap permukaan kecil secara kering. Mesin ini
terutama untuk bekerja di dekat tepian dan pemotongan
rata.
Pasokan daya ENF002-2
Alat harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat
dihubungkan dengan soket tanpa arde.
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik GEA012-2
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang
disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk
mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini
dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik terbumi
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau
dibumikan.
1. Sakelar geser
2. Tombol putar
3. Baut pemasangan alat aplikasi
4. Lubang pada alat aplikasi
5. Tonjolan flensa mesin
6. Kunci hex (segi enam)
7. Kencangkan
8. Adapter
9. Sambungan
10. Pengikat nozel
11. Nozel debu
12. Alat tambahan penghisap debu
13. Cincin kain (ø 37 mm)
14. Bantalan (dengan tanda OIS)
15. Pengatur jarak
16. Cincin kain (ø 47 mm)
17. Bantalan (dengan tanda
STARLOCK)
18. Tonjolan
19. Lubang
Model TM3000C
Osilasi per menit 6.000 - 20.000 (men-1)
Sudut osilasi, kiri/kanan 1,6° (3,2° total)
Panjang keseluruhan 275 mm
Berat bersih 1,4 - 1,5 kg
Kelas keamanan /II

11
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang
rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi peranti imbasan arus (residual
current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
8. Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet
(EMF) yang tidak berbahaya bagi pengguna.
Namun, pengguna alat pacu jantung atau peralatan
medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan
produsen peralatan tersebut dan/atau dokter mereka
sebelum mengoperasikan mesin listrik ini.
9. Jangan menyentuh colokan daya dengan tangan
basah.
10. Jika kabel rusak, penggantian harus dilakukan
oleh produsen atau agennya untuk menghindari
bahaya keselamatan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau paket baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai
pakaian yang longgar atau perhiasan. Jaga jarak
antara rambut dan pakaian Anda dengan
komponen mesin yang bergerak. Pakaian yang
longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat
tersangkut pada komponen yang bergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena
sudah sering mengoperasikannya dan sudah
merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat
menyebabkan cedera berat dalam sepersekian detik
saja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk
melindungi mata dari cedera saat menggunakan
mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI
Z87.1 di Amerika Serikat, EN 166 di Eropa, atau
AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di
Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga
diwajibkan mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.(Gb. 1)
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan
orang lain yang berada di area kerja saat itu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin listrik
sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak lurus
atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-
kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis

12
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan
tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan
pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang
licin tidak mendukung keamanan penanganan dan
pengendalian mesin dalam situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
PERINGATAN KESELAMATAN
MESIN MULTIFUNGSI GEB142-2
1. Mesin bertenaga listrik ini dimaksudkan untuk
menggergaji, memotong, menggerinda, dan
mengampelas. Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasi
yang disediakan bersama dengan mesin listrik ini.
Kelalaian untuk mematuhi seluruh petunjuk di bawah
ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran,
dan/atau cedera serius.
2. Pegang alat listrik pada permukaan genggam yang
terisolasi bila dalam melakukan pekerjaan,
aksesori pemotong dapat menyentuh kawat
tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat
menyebabkan bagian logam yang terbuka pada mesin
teraliri arus listrik dan menyengat pengguna.
3. Gunakan klem atau cara praktis lain untuk
mengamankan dan menyangga benda kerja pada
platform/dudukan yang stabil. Memegang benda
kerja dengan tangan atau menahannya dengan tubuh
akan membuatnya tidak stabil dan dapat
mengakibatkan kehilangan kendali.
4. Posisikan kabel agar jauh dari aksesori yang
berputar. Jika hilang kendali, kabel dapat putus atau
tersangkut dan tangan atau lengan Anda dapat
tertarik ke aksesori yang berputar tersebut.
5. Selalu kenakan kacamata pengaman. Kacamata
biasa atau kacamata hitam BUKANLAH kacamata
pengaman.
6. Hindari memotong paku. Periksa dan cabut paku
dari benda kerja sebelum memotong.
7. Pegang mesin dengan kuat.
8. Pastikan alat aplikasi tidak menyentuh benda
kerja sebelum sakelar dihidupkan.
9. Jauhkan tangan dari bagian yang bergerak.
10. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
11. Selalu matikan sakelar dan tunggu hingga bilah
benar-benar berhenti sebelum melepas bilah dari
benda kerja.
12. Jangan menyentuh alat aplikasi atau benda kerja
segera setelah pengoperasian selesai; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
13. Jangan menjalankan mesin dengan nol beban
secara tidak perlu.
14. Selalu kenakan masker debu/respirator yang
sesuai dengan bahan kerja dan sifat pekerjaan
yang Anda lakukan.
15. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Patuhi data
keselamatan bahan dari pemasok.
16. Mesin ini tidak dibuat tahan air, jadi jangan
gunakan air pada permukaan benda kerja.
17. Beri ventilasi yang memadai pada tempat kerja
Anda saat melakukan pekerjaan pengampelasan.
18. Penggunaan mesin ini untuk mengampelas
beberapa produk misalnya permukaan, kayu, dan
logam yang dicat dengan cat bertimbal dapat
memaparkan pengguna dan orang di sekitarnya
pada debu yang mengandung bahan berbahaya.
Gunakan alat pelindung pernapasan yang sesuai.
19. Pastikan tidak ada retakan atau kerusakan pada
bantalan sebelum menggunakan. Keretakan atau
kerusakan dapat menyebabkan cedera.
20. Jangan menggunakan aksesori yang tidak secara
khusus dirancang dan direkomendasikan oleh
pabrik pembuat mesin. Hanya karena aksesori bisa
dipasang pada mesin listrik Anda, tidak berarti bahwa
penggunaannya pasti aman.
21. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pemakaian, gunakanlah pelindung wajah dan
kacamata pengaman. Jika perlu, pakailah
pelindung pendengaran, sarung tangan, dan
apron kerja yang mampu menahan kepingan kecil
bahan abrasif atau benda kerja. Pelindung mata
harus mampu menghentikan serpihan terbang yang
dihasilkan oleh berbagai macam pekerjaan. Masker
debu atau respirator harus mampu menyaring partikel
yang dihasilkan dalam pekerjaan Anda. Kebisingan
berintensitas tinggi yang lama dapat merusak
pendengaran.
22. Jaga agar orang lain berada pada jarak yang aman
dari area kerja. Setiap orang yang masuk ke area
kerja harus memakai alat pelindung diri. Serpihan
benda kerja atau aksesori yang pecah dapat terlontar
dan melukai orang di luar area kerja.
23. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesori berhenti sepenuhnya. Aksesori
yang berputar dapat tersangkut pada permukaan dan
menarik mesin listrik lepas dari kendali Anda.
24. Jangan menyalakan mesin listrik saat
membawanya di sisi tubuh Anda. Kontak tak
disengaja dengan aksesori dapat menggulung
pakaian Anda dan menarik aksesori ke tubuh Anda.
25. Jangan menggunakan mesin listrik di dekat bahan
yang mudah menyala. Bunga api dapat menyalakan
bahan tersebut.

13
26. Jangan gunakan aksesori yang membutuhkan
cairan pendingin. Penggunaan air atau cairan
pendingin lain dapat mengakibatkan sengatan listrik
yang bisa mematikan.
27. Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan
stekernya dicabut sebelum melakukan pekerjaan
apa pun pada mesin.
28. Jika tempat kerja sangat panas dan lembab, atau
tercemar berat oleh debu penghantar, gunakan
pemutus arus hubung-singkat (30 mA) untuk
memastikan keselamatan pengguna.
29. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang
kuat. Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila
Anda menggunakan mesin di tempat tinggi.
30. Sebelum memulai penggunaan, pastikan tidak ada
jalur suplai tersembunyi seperti listrik, gas, dan
saluran air di bawah permukaan area kerja.
Memotong atau merusak jalur suplai dapat
menyebabkan sengatan listrik, kebocoran gas,
kerusakan properti, atau kecelakaan lainnya.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERINGATAN:
•Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan
stekernya dicabut sebelum menyetel atau
memeriksa fungsi mesin. Kelalaian untuk mematikan
sakelar dan mencabut steker mesin dapat
mengakibatkan cedera serius akibat terhidupkannya
mesin secara tidak disengaja.
Gerakan sakelar (Gb. 2)
PERHATIAN:
• Sebelum menancapkan steker mesin, selalu periksa
bahwa sakelar mesin dalam posisi mati.
Untuk menghidupkan mesin, geser sakelar ke posisi “I
(ON)”.
Untuk mematikan mesin, geser sakelar ke posisi “O
(OFF)”.
Menyetel kecepatan langkah orbital
(melengkung) (Gb. 3)
Kecepatan langkah orbital dapat diatur. Untuk mengubah
kecepatan langkah orbital, putar tombol putar antara 1
dan 5. Semakin tinggi angka yang dipilih, semakin tinggi
kecepatan langkah orbital mesin. Setel dahulu tombol
putar ke angka yang sesuai untuk benda kerja Anda.
CATATAN:
• Tombol putar tidak dapat diputar langsung dari 1 ke 5
atau dari 5 ke 1. Memaksa tombol putar dapat merusak
mesin. Saat mengubah arah tombol putar, selalu putar
tombol dengan melalui setiap angka tengah.
Pengendalian kecepatan konstan
Pengendali kecepatan elektronik untuk mendapatkan
kecepatan konstan. Dapat memperoleh hasil akhir yang
halus, karena kecepatan langkah orbital terjaga konstan,
meskipun dalam kondisi di bawah beban.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
mesin.
Memasang atau melepaskan alat aplikasi
(aksesori tambahan)
PERINGATAN:
• Jangan memasang alat aplikasi secara terbalik dengan
bagian bawahnya di atas. Memasang alat aplikasi
secara terbalik demikian dapat merusak mesin dan
menyebabkan cedera serius.
• Pasang alat tambahan dalam arah yang benar sesuai
dengan pekerjaan Anda. Alat aplikasi dapat dipasang
pada sudut setiap 30 derajat. (Gb. 4 & 5)
Pasang alat aplikasi (aksesori tambahan) pada flensa
mesin sehingga tonjolan pada flensa mesin terpasang
pas dalam lubang alat aplikasi dan kencangkan alat
aplikasi dengan mengencangkan bautnya kuat-kuat
dengan kunci hex.
Bila menggunakan alat aplikasi pengampelas, pasang
alat aplikasi pada bantalan ampelas sehingga sesuai
dengan arah bantalan ampelas.
Bantalan ampelas memiliki sistem pemasangan jenis kait-
lup (seperti pada kain rekat) yang memungkinkan
pemasangan kertas ampelas dengan mudah dan cepat.
Karena kertas ampelas memiliki lubang-lubang untuk
pembuangan debu, pasang kertas ampelas dengan
mencocokkan lubang-lubang itu dengan lubang-lubang
pada bantalan ampelas.
Untuk melepas kertas ampelas, angkat ujungnya dan
kelupas.
Kendurkan dan lepaskan baut pemasangan alat aplikasi
menggunakan kunci hex dan kemudian lepaskan alat
aplikasi. (Gb. 6)
Bila menggunakan alat aplikasi dengan bagian
pemasangan jenis lain, gunakan adapter yang sesuai
(aksesori tambahan).
PENGOPERASIAN
PERINGATAN:
• Sebelum menghidupkan mesin dan selama
mengoperasikan, jauhkan tangan dan wajah Anda dari
alat aplikasi.
PERHATIAN:
• Jangan memberikan beban yang berlebihan pada
mesin, yang dapat menyebabkan penguncian motor
dan mematikan mesin.

14
Memotong, menggergaji, dan menyekrap
PERHATIAN:
• Jangan menggerakkan mesin secara paksa ke arah
(mis. ke arah salah satu sisi) aplikasi mesin yang tidak
memiliki mata pemotong. Tindakan demikian dapat
merusak mesin ini. (Gb. 7)
Tempelkan alat aplikasi pada benda kerja.
Dan kemudian gerakkan mesin ke depan sehingga
gerakan alat aplikasi tidak melambat.
CATATAN:
• Paksaan atau tekanan berlebihan pada mesin dapat
mengurangi efisiensi.
• Sebelum melakukan pemotongan, dianjurkan untuk
lebih dulu menyetel kecepatan langkah orbital ke 3 - 5.
Pengampelasan
PERHATIAN:
• Jangan menggunakan kembali kertas ampelas yang
sudah dipakai mengampelas logam untuk
mengampelas kayu.
• Jangan gunakan kertas ampelas yang aus atau kertas
ampelas tanpa grit. (Gb. 8)
Aplikasikan kertas ampelas pada benda kerja.
CATATAN:
• Menggunakan contoh bahan uji untuk mencoba
dianjurkan untuk menentukan kecepatan langkah
orbital yang sesuai untuk pekerjaan Anda.
• Gunakan kertas ampelas dengan grit yang sama untuk
mengampelas keseluruhan benda kerja. Mengganti
kertas ampelas dengan grit yang berbeda dapat
memberikan hasil yang kurang bagus.
Alat tambahan penghisap debu (aksesori
tambahan) (Gb. 9 & 10)
• Pasang sambungan, nozel debu, dan alat tambahan
penghisap debu.
• Pasang pengikat nozel pada mesin sehingga
tonjolannya pas dengan lubang-lubang pada mesin
untuk mengencangkannya.
• Pasang cincin kain dan bantalan ampelas pada alat
tambahan penghisap debu, lalu kencangkan dengan
baut pemasangan alat aplikasi. (Gb. 11)
Bila Anda ingin melakukan pekerjaan secara lebih bersih,
hubungkan mesin pembersih vakum ke mesin Anda.
Hubungkan slang mesin pembersih vakum ke alat
tambahan penghisap debu (aksesori tambahan).
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN produk,
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian borstel arang,
perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh
Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan selalu suku
cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Bilah gergaji segmen
• Bilah gergaji bundar
• Bilah gergaji pemotongan benam
• Pengerok/sekrap (kaku)
• Pengerok/sekrap (fleksibel)
• Bilah seg bergerigi
• Pemotong sambungan umum
• Pembuang HM (Logam Keras)
• Bilah gergaji seg HM (Logam Keras)
• Pelat ampelas HM (Logam Keras)
• Bilah gergaji seg intan
• Bantalan ampelas
• Adapter
• Delta kertas abrasif (merah/putih/hitam)
• Delta bulu (medium/kasar/tanpa grit)
• Delta kain pemoles
• Kunci hex (segi enam)
• Alat tambahan penghisap debu
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.

15
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Khoái löôïng maùy coù theå khaùc nhau tuøy thuoäc vaøo (caùc) phuï kieän. Toå hôïp nheï nhaát vaø naëng nhaát, theo Quy trình
EPTA 01/2014, ñöôïc trình baøy trong baûng.
Kyù hieäu END202-9
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
...... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
............... CAÙCH ÑIEÄN KEÙP
........ Ñeo kính an toaøn.
Muïc ñích söû duïng ENE080-1
Duïng cuï naøy ñöôïc duøng ñeå cöa vaø xeû goã, nhöïa, thaïch
cao, caùc loaïi kim loaïi maøu, vaø sieát chaët caùc boä phaän
(nhö ñinh vaø ghim chöa toâi). Noù cuõng ñöôïc duøng ñeå laùt
töôøng meàm, ñoàng thôøi ñaùnh boùng khoâ vaø naïo caùc beà
maët nhoû. Ñaëc bieät noù ñöôïc duøng ñeå noái gôø vaø maët caét
baèng phaúng.
Nguoàn caáp ñieän ENF002-2
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò
ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû
duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát.
Caûnh baùo an toaøn chung daønh
cho duïng cuï maùy GEA012-2
CAÛNH BAÙO: Xin ñoïc taát caû caùc caûnh baùo an
toaøn, höôùng daãn, minh hoïa vaø thoâng soá kyõ thuaät ñi
keøm vôùi duïng cuï maùy naøy. Vieäc khoâng tuaân theo caùc
höôùng daãn ñöôïc lieät keâ döôùi ñaây coù theå daãn ñeán ñieän
giaät, hoûa hoaïn vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng nguoàn
ñieän chính hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän
haønh baèng pin cuûa baïn.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh
saùng. Nôi laøm vieäc böøa boän hoaëc toái thöôøng
deã gaây ra tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï xao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà Ñieän
1. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng ñöôïc söûa ñoåi phích caém theo baát kyø
caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø phích chuyeån
ñoåi naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc noái ñaát (tieáp
ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn vaø oå caém phuø
hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
2. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
ga vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu
cô theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
1. Coâng taéc tröôït
2. Ñoàng hoà.
3. Bu loâng laép ñaët duïng cuï öùng
duïng
4. Caùc loã trong duïng cuï öùng duïng
5. Choã loài ra cuûa maët bích duïng cuï
6. Côø leâ saùu caïnh
7. Sieát chaët
8. Boä ñoåi nguoàn
9. Khôùp noái
10. Ñai voøi phun
11. OÁng phun maït cöa
12. Boä phaän chöùa buïi
13. Ñai phôùt (ø 37 mm)
14. Mieáng ñeäm (coù ñaùnh daáu OIS)
15. Ñeá chaën
16. Ñai phôùt (ø 47 mm)
17. Mieáng ñeäm (coù ñaùnh daáu
STARLOCK)
18. Phaàn loài ra
19. Caùc loã
Kieåu maùy TM3000C
Soá dao ñoäng treân phuùt 6.000 – 20.000 (phuùt-1)
Goùc dao ñoäng, traùi/phaûi 1,6°(3,2°toång coäng)
Toång chieàu daøi 275 mm
Troïng löôïng tònh 1,4 - 1,5 kg
Caáp an toaøn /II

16
3. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi möa hoaëc
trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc loït vaøo duïng cuï
maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
4. Khoâng laïm duïng daây ñieän. Khoâng ñöôïc pheùp söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän ñoäng
chuyeån ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng
nguy cô ñieän giaät.
5. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
6. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò ngaét doøng ñieän roø (RCD). Vieäc
söû duïng RCD seõ laøm giaûm nguy cô ñieän giaät.
7. Chuùng toâi luoân khuyeân baïn söû duïng nguoàn caáp
ñieän qua thieát bò RCD coù theå ngaét doøng ñieän roø
ñònh möùc 30 mA hoaëc thaáp hôn.
8. Caùc duïng cuï maùy coù theå taïo ra töø tröôøng ñieän
(EMF) coù haïi cho ngöôøi duøng. Tuy nhieân, ngöôøi
duøng maùy trôï tim vaø nhöõng thieát bò y teá töông töï
khaùc neân lieân heä vôùi nhaø saûn xuaát thieát bò vaø/hoaëc
baùc syõ ñeå ñöôïc tö vaán tröôùc khi vaän haønh duïng cuï
naøy.
9. Khoâng chaïm vaøo ñaàu caém ñieän baèng tay öôùt.
10. Neáu daây bò hoûng, haõy nhôø nhaø saûn xuaát hoaëc ñaïi
lyù thay daây môùi ñeå traùnh nguy hieåm veà an toaøn.
An toaøn Caù nhaân
1. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuùy, röôïu hay thuoác. Chæ
moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
2. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn choáng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
3. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc di chuyeån duïng cuï
maùy. Vieäc di chuyeån duïng cuï maùy khi ñang ñaët
ngoùn tay ôû vò trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng
cuï maùy ñang baät thöôøng deã gaây ra tai naïn.
4. Thaùo taát caû caùc khoùa hoaëc côø leâ ñieàu chænh
tröôùc khi baät duïng cuï maùy. Vieäc côø leâ hoaëc khoùa
vaãn coøn gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy
coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
5. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp ñieàu
khieån duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
6. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc vaø quaàn aùo traùnh xa
caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo roäng, ñoà
trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc boä phaän
chuyeån ñoäng.
7. Neáu caùc thieát bò ñöôïc cung caáp ñeå keát noái caùc
thieát bò thu gom vaø huùt buïi, haõy ñaûm baûo chuùng
ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. Vieäc söû duïng
thieát bò thu gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng moái
nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
8. Khoâng vì quen thuoäc do thöôøng xuyeân söû duïng
caùc duïng cuï maø cho pheùp baïn trôû neân töï maõn
vaø boû qua caùc nguyeân taéc an toaøn duïng cuï. Moät
haønh ñoäng baát caån coù theå gaây ra thöông tích
nghieâm troïng trong moät phaàn cuûa moät giaây.
9. Luoân luoân mang kính baûo hoä ñeå baûo veä maét khoûi
bò thöông khi ñang söû duïng caùc duïng cuï maùy.
Kính baûo hoä phaûi tuaân thuû ANSI Z87.1 ôû Myõ, EN
166 ôû Chaâu AÂu, hoaëc AS/NZS 1336 ôû UÙc/New
Zealand. Taïi UÙc/New Zealand, theo luaät phaùp,
baïn cuõng phaûi mang maët naï che maët ñeå baûo veä
maët. (Hình 1)
Traùch nhieäm cuûa chuû lao ñoäng laø baét buoäc ngöôøi
vaän haønh duïng cuï vaø nhöõng ngöôøi khaùc trong
khu vöïc laøm vieäc caïnh ñoù phaûi söû duïng caùc thieát
bò baûo hoä an toaøn thích hôïp.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
1. Khoâng duøng löïc ñoái vôùi duïng cuï maùy. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû
duïng ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng
vieäc toát hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc
ñöôïc thieát keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
2. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø phaûi ñöôïc söûa chöõa.
3. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
keát noái boä pin khoûi duïng cuï maùy, neáu coù theå
thaùo rôøi tröôùc khi thöïc hieän baát kyø coâng vieäc
ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay caát giöõ duïng
cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an toaøn phoøng
ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô voâ tình khôûi ñoäng duïng
cuï maùy.
4. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veà duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
5. Baûo döôõng duïng cuï maùy vaø caùc phuï kieän. Kieåm
tra tình traïng leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä
phaän chuyeån ñoäng, hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc
boä phaän vaø moïi tình traïng khaùc maø coù theå aûnh
höôûng ñeán hoaït ñoäng cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù
hoûng hoùc, haõy söûa chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi
söû duïng. Nhieàu tai naïn xaûy ra laø do khoâng baûo
quaûn toát duïng cuï maùy.
6. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc beùn vaø saïch
seõ. Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo quaûn toát coù meùp
caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
7. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
8. Giöõ tay caàm vaø beà maët tay caàm khoâ, saïch,
khoâng dính daàu vaø môõ. Tay caàm trôn tröôït vaø beà
maët tay caàm khoâng cho pheùp xöû lyù an toaøn vaø kieåm
soaùt duïng cuï trong caùc tình huoáng baát ngôø.

17
9. Khi söû duïng duïng cuï, khoâng ñöôïc ñi gaêng tay
lao ñoäng baèng vaûi, coù theå bò vöôùng. Vieäc gaêng
tay lao ñoäng baèng vaûi vöôùng vaøo caùc boä phaän
chuyeån ñoäng coù theå gaây ra thöông tích caù nhaân.
Baûo döôõng
1. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
2. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
CAÙC CAÛNH BAÙO AN TOAØN CUÛA
DUÏNG CUÏ ÑA NAÊNG GEB142-2
1. Duïng cuï maùy naøy ñöôïc söû duïng nhö maùy cöa,
caét, maøi vaø maùy ñaùnh boùng. Ñoïc taát caû caùc caûnh
baùo an toaøn, höôùng daãn, minh hoaï vaø thoâng soá
kyõ thuaät ñöôïc cung caáp cuøng vôùi duïng cuï maùy
naøy. Vieäc khoâng tuaân theo taát caû caùc höôùng daãn
ñöôïc lieät keâ döôùi daây coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû
hoaïn vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
2. Caàm duïng cuï maùy ôû phaàn tay naém ñöôïc caùch
ñieän khi thöïc hieän coâng vieäc maø phuï tuøng caét coù
theå tieáp xuùc vôùi daây daãn kín hoaëc daây cuûa chính
duïng cuï. Phuï tuøng caét tieáp xuùc vôùi daây daãn “coù
ñieän” coù theå laøm caùc boä phaän kim loaïi traàn cuûa
duïng cuï ñieän “tieáp ñieän” vaø coù theå laøm ngöôøi vaän
haønh bò ñieän giaät.
3. Duøng keïp hoaëc laøm theo caùch khaû thi khaùc ñeå
giöõ chaët vaø ñôõ phoâi gia coâng vaøo beä vöõng chaéc.
Giöõ phoâi gia coâng baèng tay hoaëc tyø vaøo cô theå seõ
laøm phoâi khoâng chaéc chaén vaø coù theå daãn ñeán maát
kieåm soaùt.
4. Ñaët daây caùch xa phuï tuøng ñang quay. Neáu baïn
maát khaû naêng kieåm soaùt, daây coù theå bò caét hoaëc bò
vöôùng vaøo vaø baøn tay vaø caùnh tay baïn coù theå bò
keùo vaøo phuï tuøng ñang quay.
5. Luoân söû duïng kính baûo hoä hoaëc kính an toaøn.
Kính maét thoâng thöôøng hay kính raâm KHOÂNG
phaûi laø kính an toaøn.
6. Traùnh caét ñinh. Kieåm tra phoâi xem coù ñinh
khoâng vaø thaùo ñinh tröôùc khi vaän haønh.
7. Caàm chaéc duïng cuï.
8. Ñaûm baûo raèng duïng cuï öùng duïng khoâng tieáp
xuùc vôùi phoâi gia coâng tröôùc khi baät coâng taéc.
9. Giöõ tay traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng.
10. Khoâng ñeå maëc duïng cuï hoaït ñoäng. Chæ vaän
haønh duïng cuï khi caàm treân tay.
11. Luoân taét nguoàn vaø ñôïi löôõi cöa döøng haún tröôùc
khi thaùo löôõi cöa ra khoûi phoâi.
12. Khoâng chaïm ngay vaøo löôõi cöa hoaëc phoâi sau
khi vaän haønh; chuùng coù theå cöïc noùng vaø coù theå
laøm boûng da.
13. Khoâng vaän haønh duïng cuï ôû cheá ñoä khoâng taûi
neáu khoâng caàn thieát.
14. Luoân söû duïng ñuùng maët naï choáng buïi/bình thôû
khi laøm vieäc vôùi vaät lieäu vaø öùng duïng cuûa mình.
15. Moät soá vaät lieäu coù theå chöùa hoaù chaát ñoäc. Haõy
caån thaän ñeå traùnh hít phaûi buïi vaø tieáp xuùc vôùi da.
Tuaân theo döõ lieäu an toaøn cuûa nhaø cung caáp vaät
lieäu.
16. Duïng cuï naøy khoâng ñöôïc choáng thaám nöôùc, vì
vaäy khoâng söû duïng nöôùc treân beà maët phoâi gia
coâng.
17. Haõy thoâng gioù ñuû cho choã laøm vieäc cuûa baïn khi
baïn tieán haønh hoaït ñoäng ñaùnh boùng.
18. Söû duïng duïng cuï naøy ñeå ñaùnh boùng moät soá saûn
phaåm, ví duï nhö caùc beà maët sôn ñöôïc maï chì,
goã, caùc loaïi kim loaïi coù theå khieán cho ngöôøi söû
duïng vaø ngöôøi ngoaøi phôi nhieãm buïi chöùa caùc
chaát ñoäc haïi. Söû duïng thieát bò baûo veä hoâ haáp
thích hôïp.
19. Ñaûm baûo laø khoâng coù veát raïn nöùt hoaëc gaõy treân
mieáng loùt tröôùc khi söû duïng. Caùc veát nöùt hoaëc
gaõy coù theå gaây ra thöông tích caù nhaân.
20. Khoâng söû duïng caùc phuï tuøng khoâng ñöôïc thieát
keá rieâng vaø khoâng ñöôïc nhaø saûn xuaát duïng cuï
khuyeân duøng. Phuï tuøng coù theå ñöôïc laép vaøo duïng
cuï maùy cuûa baïn nhöng laïi khoâng ñaûm baûo vaän
haønh an toaøn.
21. Ñeo thieát bò baûo hoä caù nhaân. Tuyø vaøo coâng vieäc,
haõy söû duïng maët naï, kính baûo hoä hoaëc kính an
toaøn. Khi caàn, haõy ñeo thieát bò baûo veä tai, gaêng
tay vaø taám chaén baûo veä coù khaû naêng ngaên caùc
maûnh vuïn phoâi hoaëc boät maøi nhoû. Thieát bò baûo veä
maét phaûi coù khaû naêng ngaên maûnh vuïn bay do caùc
hoaït ñoäng khaùc nhau taïo ra. Maët naï choáng buïi
hoaëc maët naï phoøng ñoäc phaûi coù khaû naêng loïc caùc
haït do hoaït ñoäng taïo ra. Tieáp xuùc laâu vôùi tieáng oàn
cöôøng ñoä cao coù theå gaây ra maát khaû naêng nghe.
22. Giöõ nhöõng ngöôøi ngoaøi traùnh xa khu vöïc laøm
vieäc ôû khoaûng an toaøn. Baát kyø ai vaøo khu vöïc
laøm vieäc ñeàu phaûi ñeo thieát bò baûo veä caù nhaân.
Maûnh vuïn phoâi hoaëc phuï tuøng bò vôõ coù theå bay xa
vaø gaây thöông tích beân ngoaøi khu vöïc vaän haønh.
23. Khoâng ñaët duïng cuï maùy xuoáng ñeán khi phuï
tuøng ñaõ döøng hoaøn toaøn. Phuï tuøng ñang quay coù
theå gaêm vaøo beà maët vaø keùo duïng cuï maùy ra khoûi
taàm ñieàu khieån cuûa baïn.
24. Khoâng chaïy duïng cuï maùy khi baïn ñang caàm ôû
moät phía. Vieäc tieáp xuùc baát ngôø coù theå khieán phuï
tuøng vöôùng vaøo quaàn aùo vaø bò keùo veà phía baïn.
25. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy gaàn caùc vaät lieäu
deã chaùy. Tia löûa ñieän coù theå laøm chaùy nhöõng vaät
lieäu naøy.
26. Khoâng söû duïng phuï tuøng caàn chaát laøm maùt
daïng loûng. Söû duïng nöôùc hoaëc caùc chaát laøm maùt
daïng loûng khaùc coù theå gaây ra ñieän giaät.
27. Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø ruùt
phích caém tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc
naøo treân duïng cuï.
28. Neáu nôi laøm vieäc raát noùng vaø aåm hoaëc bò nhieãm
buïi tích ñieän naëng, haõy söû duïng thieát bò ngaén
maïch (30 mA) ñeå ñaûm baûo vaän haønh an toaøn.
29. Luoân ñaûm baûo baïn coù choã ñaët chaân vöõng chaéc.
Ñaûm baûo raèng khoâng coù ai ôû beân döôùi khi söû
duïng duïng cuï ôû treân cao.
30. Tröôùc khi baét ñaàu vaän haønh, haõy baûo ñaûm raèng
khoâng coù caùc ñöôøng daây cung caáp aån nhö daây
ñieän, oáng daãn khí vaø doøng nöôùc beân döôùi beà
maët gia coâng. Caét hay laøm hoûng caùc ñöôøng daây
cung caáp coù theå gaây ñieän giaät, roø ræ gas, thieät haïi veà
taøi saûn hoaëc caùc tai naïn khaùc.

18
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
CAÛNH BAÙO:
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
CAÛNH BAÙO:
•Luoân chaéc chaén raèng duïng cuï naøy taét vaø thaùo
phích caém tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra
chöùc naêng treân duïng cuï. Khoâng taét vaø ruùt phích
caém duïng cuï coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân
nghieâm troïng do khôûi ñoäng baát ngôø.
Hoaït ñoäng cuûa coâng taéc (Hình 2)
THAÄN TROÏNG:
•Tröôùc khi caém ñieän, luoân kieåm tra xem ñaõ taét duïng
cuï hay chöa.
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, tröôït coâng taéc tröôït veà vò trí “I
(ON)” (BAÄT).
Ñeå döøng duïng cuï, tröôït coâng taéc veà vò trí “O (OFF)”
(TAÉT).
Ñieàu chænh toác ñoä quay (Hình 3)
Toác ñoä quay naøy coù theå ñieàu chænh ñöôïc. Ñeå thay ñoåi
toác ñoä quay, quay ñoàng hoà giöõa 1 vaø 5. Soá caøng cao,
tyû leä quay caøng cao. Quay laïi ñoàng hoà tôùi soá phuø hôïp
vôùi phoâi.
CHUÙ YÙ:
•Ñoàng hoà khoâng theå quay tröïc tieáp töø 1 tôùi 5. Coá
quay ñoàng hoà coù theå laøm hoûng duïng cuï. Khi thay ñoåi
höôùng cuûa ñoàng hoà, luoân luoân quay ñoàng hoà ñi qua
moãi soá trung gian.
Ñieàu khieån toác ñoä coá ñònh
Kieåm soaùt toác ñoä ñieän töû ñeå ñaït ñöôïc toác ñoä baát bieán.
Coù theå gia coâng tinh vì toác ñoä quay baát bieán ngay caû
khi chòu taûi.
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø ruùt
phích caém tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo
treân duïng cuï.
Laép hoaëc thaùo duïng cuï öùng duïng (phuï
tuøng tuøy choïn)
CAÛNH BAÙO:
•Khoâng laép ngöôïc duïng cuï. Laép ngöôïc duïng cuï öùng
duïng coù theå laøm hoûng duïng cuï vaø gaây ra caùc thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
•Laép duïng cuï gaén ñuùng höôùng theo coâng vieäc cuûa
baïn. Duïng cuï öùng duïng coù theå ñöôïc moät goùc 30 ñoä.
(Hình 4 & 5)
Ñeå duïng cuï öùng duïng (phuï tuøng tuøy choïn) treân maët
bích duïng cuï nhaèm ñeå choã loài ra cuûa maët khôùp vôùi caùc
loã trong duïng cuï öùng duïng vaø coá ñònh duïng cuï öùng
duïng baèng caùch vaën chaët bu loâng baèng côø leâ saùu caïnh.
Khi söû duïng duïng cuï öùng duïng ñaùnh boùng, gaén duïng
cuï öùng duïng leân mieáng loùt ñaùnh boùng ñeå noù truøng
khôùp vôùi höôùng cuûa mieáng loùt ñaùnh boùng ñoù.
Mieáng loùt ñaùnh boùng coù moùc vaø heä thoáng khôùp loaïi
vaønh cho pheùp khôùp giaáy ñaùnh boùng nhanh choùng vaø
deã daøng.
Khi caùc loaïi giaáy ñaùnh boùng coù loã ñeå huùt buïi, haõy gaén
giaáy ñaùnh boùng ñeå caùc loã trong giaáy ñaùnh boùng khôùp
vôùi caùc loã ôû mieáng loùt ñaùnh boùng.
Ñeå boû giaáy ñaùnh boùng, naâng noù leân vaø nhaác ra.
Nôùi loûng vaø thaùo bu loâng laép duïng cuï, söû duïng côø leâ
saùu caïnh vaø sau ñoù thaùo duïng cuï öùng duïng. (Hình 6)
Khi söû duïng caùc duïng cuï öùng duïng vôùi baát cöù loaïi boä
phaän laép naøo, haõy söû duïng ñuùng boä ñoåi nguoàn (phuï
tuøng tuøy choïn).
VAÄN HAØNH
CAÛNH BAÙO:
•Tröôùc khi khôûi ñoäng duïng cuï vaø trong suoát quaù trình
vaän haønh, tay vaø maët phaûi traùnh duïng cuï öùng duïng.
THAÄN TROÏNG:
•Khoâng laøm cho duïng cuï quaù taûi vì coù theå laøm cho
ñoäng cô khoùa vaø ngöøng duïng cuï.
Caét, cöa, vaø naïo
THAÄN TROÏNG:
•Khoâng di chuyeån cöôõng böùc duïng cuï theo höôùng
ñöa duïng cuï (ví duï: veà moät trong hai phía) maø khoâng
coù caïnh caét. Duïng cuï coù theå bò hoûng. (Hình 7)
Ñaët duïng cuï öùng duïng treân phoâi.
Vaø sau ñoù di chuyeån duïng cuï veà phía tröôùc ñeå söï di
chuyeån cuûa duïng cuï öùng duïng khoâng chaäm laïi.
CHUÙ YÙ:
•Cöôõng böùc hoaëc aùp suaát quaù möùc leân duïng cuï coù
theå laøm giaûm hieäu quaû.
•Tröôùc khi caét, neân ñaët laïi toác ñoä quay töø 3 – 5.
Ñaùnh boùng
THAÄN TROÏNG:
•Khoâng söû duïng laïi giaáy ñaùnh boùng ñaõ ñöôïc duøng
cho kim loaïi ñaùnh boùng ñeå ñaùnh boùng goã.
•Khoâng söû duïng giaáy ñaùnh boùng taõ sôøn hoaëc giaáy
ñaùnh boùng khoâng coù ñaù maït. (Hình 8)
AÙp duïng giaáy ñaùnh boùng leân phoâi.
CHUÙ YÙ:
•Söû duïng maãu nguyeân lieäu thöû ñeå xaùc ñònh ñuùng toác
ñoä quay phuø hôïp vôùi coâng vieäc cuûa baïn.
•Söû duïng giaáy ñaùnh boùng coù ñaù maït töông töï cho
ñeán khi hoaøn thaønh ñaùnh boùng toaøn boä phoâi. Thay
giaáy ñaùnh boùng baèng giaáy ñaùnh boùng ñaù maït khaùc
khoâng theå coù ñöôïc gia coâng tinh.
Boä phaän huùt buïi (phuï tuøng tuøy choïn)
(Hình 9 & 10)
•Laép khôùp noái, oáng phun maït cöa vaø boä phaän giöõ buïi.
•Laép ñai voøi phun leân duïng cuï naøy ñeå phaàn loài ra
khôùp vôùi caùc loã trong duïng cuï ñeå coá ñònh noù.

19
•Ñeå ñai phôùt vaø mieáng loùt ñaùnh boùng leân boä phaän giöõ
buïi vaø sau ñoù coá ñònh chuùng baèng bu loâng laép ñaët
duïng cuï öùng duïng. (Hình 11)
Khi baïn muoán thöïc hieän hoaït ñoäng laøm saïch, haõy noái
maùy huùt buïi vôùi duïng cuï cuûa baïn. Noái oáng huùt cuûa
maùy huùt buïi vaøo phaàn huùt buïi (phuï tuøng tuøy choïn).
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc
khi coá gaéng thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo döôõng.
•Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, kieåm tra vaø thay choåi than cuõng
nhö moïi baûo döôõng hoaëc ñieàu chænh khaùc ñeàu phaûi do
Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû quyeàn cuûa Makita thöïc
hieän, luoân söû duïng caùc boä phaän thay theá cuûa Makita.
PHUÏ KIEÄN TUYØ CHOÏN
THAÄN TROÏNG:
•Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò
söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng
hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro
thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng
hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu.
Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát
veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita
taïi ñòa phöông cuûa baïn.
•Löôõi cöa phaân khuùc
•Löôõi cöa troøn
•Löôõi cöa caét nghieâng
•Muõi naïo (cöùng)
•Muõi naïo (linh hoaït)
•Löôõi phaân khuùc daïng raêng cöa
•Maùy caét noái chung
•Duïng cuï thaùo HM
•Löôõi cöa phaân khuùc HM
•Ñóa ñaùnh boùng HM
•Löôõi cöa phaân khuùc daïng hình thoi
•Mieáng loùt ñaùnh boùng
•Boä ñoåi nguoàn
•Maøu giaáy maøi moøn (ñoû/traéng/ñen)
•Ñoä phuû (trung bình/keùm/khoâng coù ñaù maït)
•Ñaùnh boùng vuøng phôùt
•Côø leâ saùu caïnh
•Phaàn huùt buïi
CHUÙ YÙ:
•Moät soá muïc trong danh saùch coù theå ñöôïc bao goàm
trong goùi duïng cuï laøm caùc phuï kieän chuaån. Caùc
muïc naøy ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.

20
()
EPTA 01/2014
END202-9
....
...............
......
ENE080-1
, , ,
(
)
ENF002-2
GEA012-2
:
/
!"!#$%$%&
'(
""
() ()
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13. (ø37 .)
14. ( OIS)
15.
16. (ø47 .)
17. (
STARLOCK)
18.
19.
TM3000C
6,000 - 20,000 (-1)
, / 1.6°(3.2°)
275 .
1.4 - 1.5
/II
Other manuals for TM3000C
9
Table of contents
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita VR001C User manual

Makita
Makita DTW251ZJ User manual

Makita
Makita HM0810T User manual

Makita
Makita HM1802 User manual

Makita
Makita DHR280 User manual

Makita
Makita SG1251J User manual

Makita
Makita BTW072 User manual

Makita
Makita DTW1001 User manual

Makita
Makita DTW451 User manual

Makita
Makita HM0860C User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita DTW451 User manual

Makita
Makita HM1801 User manual

Makita
Makita VR001G User manual

Makita
Makita BFL201R User manual

Makita
Makita LXNJ01 User manual

Makita
Makita XUX02 User manual

Makita
Makita MAKSTAR BTW250 Series User manual

Makita
Makita TM3010C User manual

Makita
Makita M8701 User manual