Makita CG100D User manual

CG100D
EN Cordless Caulking Gun INSTRUCTION MANUAL 6
SV Sladdlös fogspruta BRUKSANVISNING 12
NO Trådløs tettingspistol BRUKSANVISNING 18
FI Akkukäyttöinen
tiivistemassapuristin KÄYTTÖOHJE 24
LV Bezvadu blīvēšanas pistole LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 30
LT Belaidis užpildo pistoletas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 36
ET Juhtmevaba vuugitäitepüstol KASUTUSJUHEND 42
RU Аккумуляторный Пистолет
Для Герметика
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 48

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
AB
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
12 3
Fig.7
1
Fig.8
2

12 3
Fig.9
1
Fig.10
12 3
Fig.11
12
Fig.12
1
Fig.13
12 3
Fig.14
1
Fig.15
1
Fig.16
3

1
Fig.17
1
Fig.18
Fig.19
1
2
Fig.20
1
Fig.21
12
Fig.22
Fig.23
1423
Fig.24
4

1
Fig.25
1423
Fig.26
1423
Fig.27
1
Fig.28
1423
Fig.29
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: CG100D
Maximum feed force 5,000 N
Feed speed 0 - 28 mm/s
Stroke 300 ml size holder 214 mm
600 ml size holder 350 mm
800 ml size holder 294 mm
Overall length 300ml size holder 404 mm
600ml size holder 538 mm
800ml size holder 480 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Standard battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD
Net weight 1.9 - 2.6 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Intended use
Thistoolisintendedforapplyingcaulkingmaterialto
surface.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841:
Soundpressurelevel(LpA):70dB(A)orless
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841:
Work mode: operation without load
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING:
Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
runningidleinadditiontothetriggertime).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.

7ENGLISH
Cordless caulking gun safety
warnings
1. Keephandsandclothesawayfromtherodand
theplungerarea.Otherwiseyourngerorclothes
may be pinched.
2. Holdthetoolrmly.
3. Always work in well ventilated area and wear
proper protections in accordance with the
operation.
4. Read and follow the manufacture's instructions
on caulking material or adhesive material before
usage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.

8ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
battery cartridge with the groove in the housing and slip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
not being inserted correctly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extend battery life.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcausesittodraw
an abnormally high current.
Inthissituation,turnthetooloffandstoptheapplication
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
willnotoperate.Ifyouturnthetoolon,themotorruns
againbutstopssoon.Inthissituation,removeand
recharge the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1.Indicatorlamps2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
►Fig.3: 1. Switch trigger 2.Trigger-lockbutton
Topreventtheswitchtriggerfromaccidentallypulled,
the trigger-lock button is provided.
Tostartthetool,depressthetrigger-lockbuttonfromA
sideandpulltheswitchtrigger.Toolspeedisincreased
by increasing pressure on the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
After use, press in the trigger-lock button from B side.
Speed adjusting dial
►Fig.4: 1.Speedadjustingdial
Thetoolspeedcanbeadjustedbyturningthespeed
adjustingdial.Youcangetthehighestspeedat5and
the lowest speed at 1.
NOTICE: Do not turn the dial quickly when the
tool is working.
NOTICE: Depending on the type and conditions
of caulking material, it may not be fed at low
speed. In this case, set the speed adjusting dial
higher.
NOTICE: When changing the speed dial from "5"
to "1", turn the dial counterclockwise. Do not turn
the dial clockwise forcibly.

9ENGLISH
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.5: 1. Lamp
Toturnonthelamp,slightlypulltheswitchtrigger,and
thenreleaseit.Thelampgoesoutapproximately10
seconds after releasing the switch trigger.
NOTICE: When the tool is overheated, the lamp
ickers. Cool down the tool fully before operating
the tool again.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Overload warning lamp
►Fig.6: 1. Warning lamp
Thewarninglampblinkswhenthetoolishighlyloaded.
Iftheloadincreasesandthetoolbecomesoverloaded,
the tool stops automatically and the warning lamp keeps
onlighting.Inthiscase,releasetheswitchtrigger,and
remove the cause of overload, and then restart the tool.
NOTE: When the warning lamp blinks, check the
following points:
• Thecaulkingmaterialisclogged.
• Thespeedadjustingdialissettohighspeed.
• Thecuttingareaofthetipofthecartridgenozzle
orlmtypepackageistoosmall.
Drip preventive function
Themotorkeepsrunningforashorttimeevenafterthe
triggerisreleased.Itreleasesthepressureofthecaulk-
ing material and prevents dripping.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing 300 ml size
holder
Installing or removing the holder
joint
Attachtheholderjointandplatebysecuringthescrews
rmly.Toremovetheholderjoint,followtheinstallation
procedure in reverse.
►Fig.7: 1. Screw 2. Plate 3.Holderjoint
Installing or removing the rod and
piston
1. Inserttherodfromtherearsideofthetoolwithits
teeth facing down.
►Fig.8: 1. Short rod
2. Attach piston A with the screw.
►Fig.9: 1. Screw 2. Piston A 3. Short rod
NOTICE: Available type of caulking material
container for 300 ml size holder is cartridge only.
Be sure to attach piston A to the rod.
Toremovetherodandpiston,followtheinstallation
procedure in reverse.
Installing or removing the holder
CAUTION: Secure the holder to the holder
joint rmly. Otherwise the holder may come off
during operation and may cause an injury.
Toinstalltheholder,turnitclockwisermlyuntilitstops
whileholdingtheholderjoint.Toremovetheholder,
follow the installation procedure in reverse.
►Fig.10: 1. Holder
Installing or removing 600 ml or 800
ml size holder
Installing or removing the holder joint
Attachtheholderjointandplatebysecuringthescrews
rmly.Toremovetheholderjoint,followtheinstallation
procedure in reverse.
For 600 ml size holder
►Fig.11: 1. Screw 2. Plate 3.Holderjoint
For 800 ml size holder
►Fig.12: 1. Screw 2.Holderjointandplate
Selecting the type of piston
Select the proper type of piston according to the caulk-
ing material container by referring to the following table.
600 ml size
holder
800 ml size
holder
Cartridge Piston A Piston D
Film package Piston B Piston E *
Directlling Piston C -
*. Optional accessary

10 ENGLISH
Installing or removing the rod and
piston
1. Inserttherodfromtherearsideofthetoolwithits
teeth facing down.
►Fig.13: 1. Long rod or black rod
NOTICE: For 600 ml size holder, use the long
rod. For 800 ml size holder, use the black rod.
2. Attach the piston with the screw.
►Fig.14: 1. Screw 2. Piston 3. Long rod or black rod
Toremovetherodandpiston,followtheinstallation
procedure in reverse.
Installing or removing 600 ml or 800
ml size holder
CAUTION: Secure the holder to the holder
joint rmly. Otherwise the holder may come off
during operation and may cause an injury.
Toinstalltheholder,turnitclockwisermlyuntilitstops
whileholdingtheholderjoint.
►Fig.15: 1. Holder
Toremovetheholder,followtheinstallationprocedure
in reverse.
OPERATION
Using cartridge
Preparing cartridge for use
1. Cut the tip of the cartridge nozzle so that the suit-
able amount of caulking material is fed.
►Fig.16: 1. Nozzle
2. Makeaholeontheprotectivelmwiththetipof
the nozzle.
►Fig.17: 1. Nozzle
3. Attach the nozzle to the cartridge.
NOTICE: Be sure to check the cartridge for
damage before installation. Using the damaged
cartridge may cause malfunction.
NOTICE: When reusing the partially used car-
tridge, be sure to remove the solid caulking mate-
rial before the installation.
Installing cartridge to 300 ml size holder
NOTICE: Make sure that piston A is attached
to the rod. Do not use other type of piston for
cartridge.
1. Pull the rod handle backward slowly until it stops.
►Fig.18: 1. Rod handle
2. Insertthecartridgeintotheholderasshowninthe
gure.
►Fig.19
3. Push the rod gently until the piston touches the
bottom of cartridge.
Toremovethecartridge,followtheinstallationproce-
dure in reverse.
Installing cartridge to 600 ml or 800
ml size holder
NOTICE: Make sure that piston A (for 600 ml
size holder) or piston D (for 800 ml size holder) is
attached to the rod. Do not use other type of pis-
ton for cartridge.
1. Remove the holder cap from the holder, and then
pull the rod handle backward slowly until it stops.
►Fig.20: 1. Holder cap 2. Rod handle
2. Insertthecartridgeintotheholder.
►Fig.21: 1. Holder
3. Attachtheholdercapbyturningitrmlywhile
holding the holder.
►Fig.22: 1. Holder cap 2. Holder
4. Push the rod gently until the piston touches the
bottom of cartridge.
Toremovethecartridge,followtheinstallationproce-
dure in reverse.
Using lm type package
Preparing package for use
Cut off the tip of the package.
►Fig.23
NOTICE: Be sure to check the package for dam-
age before installation. Using the damaged pack-
age may cause malfunction.
Installing lm type package to 600 ml
or 800 ml size holder
NOTICE: Make sure that piston B (for 600 ml
size holder) or piston E (for 800 ml size holder) is
attached to the rod. Do not use other type of pis-
ton for lm type package.
1. Remove the holder cap, nozzle, and rubber ring
from the holder.
►Fig.24: 1. Holder cap 2. Nozzle 3. Rubber ring
4. Holder
2. Pull the rod handle backward slowly until it stops.
3. Insertthepackageintotheholder.
►Fig.25: 1. Holder
4. Attach the rubber ring, nozzle, and holder cap by
turningtheholdercaprmly.
►Fig.26: 1. Holder cap 2. Nozzle 3. Rubber ring
4. Holder
5. Push the rod gently until the piston touches the
package.
Toremovethepackage,removetheholdercap,nozzle,
rubber ring, and then push the rod handle forward until
it stops.

11 ENGLISH
Direct lling
NOTICE: Make sure that 600 ml size holder
is attached to the holder joint and piston C is
attached to the rod. Do not use other type of
holder and piston for direct lling.
1. Remove the holder cap, nozzle, and rubber ring
from the holder.
►Fig.27: 1. Holder cap 2. Nozzle 3. Rubber ring
4. Holder
2. Push the rod handle all the way until it stops.
3. Insertthetipoftheholderintothecaulkingmate-
rial,andthenpulltherodhandleslowlytolltheholder
with the caulking material.
►Fig.28: 1. Holder
4. Attach the rubber ring, nozzle, and holder cap by
turningtheholdercaprmly.
►Fig.29:
1. Holder cap 2. Nozzle 3. Rubber ring 4. Holder
Caulking operation
Pull the trigger to feed the caulking material. Put one hand
under the holder to support the tool while operating it.
After the operation, wipe off the caulking material from
the tool. Be sure to remove the caulking material before
it becomes solid.
NOTE:
At the beginning of operation, set the speed
adjustingdialto"1"andpulltheswitchtriggerslowly
to check how much amount of caulking material is fed.
NOTE: Depending on the type and conditions of
caulkingmaterial,itmaynotbefedatlowspeed.In
thiscase,setthespeedadjustingdialhigher.
NOTE:Ifthecaulkingmaterialisnotfed,checkthe
following points:
• Thetipofcartridgenozzleisnotcutadequately.
• Thecaulkingmaterialissolidandcloggedinthe
nozzle.
• Thecartridgeorpackageisdamaged.
• Thecaulkingmaterialisstiff.Warmthematerial
until it becomes soft.
• Theattachedpistonisnotappropriateforthe
type of caulking material.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• PistonA
• PistonB
• PistonC
• PistonD
• PistonE
• 300mlsizeholderset
• 600mlsizeholderset
• 800mlsizeholderset
• Nozzle(for600mlsizeholder)
• Nozzle(for800mlsizeholder)
• Safetygoggles
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE: Some items in the list may be included in the
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.

12 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: CG100D
Maximal matningshastighet 5 000 N
Matningshastighet 0 - 28 mm/s
Slag Hållare för 300 ml 214 mm
Hållare för 600 ml 350 mm
Hållare för 800 ml 294 mm
Totallängd Hållare för 300 ml 404 mm
Hållare för 600 ml 538 mm
Hållare för 800 ml 480 mm
Märkspänning 10,8 V likström - 12 V max
Standardbatterikassett BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Laddare DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD
Nettovikt 1,9 - 2,6 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerochbatterikassettkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nenenligtEPTA-procedur01/2014visasitabellen.
Avsedd användning
Dennamaskinäravseddförattläggatätningsmassa
på en yta.
Buller
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligt EN62841:
Ljudtrycksnivå(LpA):70dB(A)ellerlägre
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
VARNING: Använd hörselskydd.
Vibration
Dettotalavibrationsvärdet(treaxladvektorsumma)
bestämtenligtEN62841:
Arbetsläge:driftutanlast
Vibrationsemission(ah):2,5m/s2ellerlägre
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:Detdeklareradevibrationsemissionsvärdet
haruppmättsienlighetmedstandardtestmetoden
ochkananvändasförattjämföraenmaskinmeden
annan.
OBS:Detdeklareradevibrationsemissionsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
nering för vibration.
VARNING: Viberationsemissionen under faktisk
användningavmaskinenkanskiljasigfråndetdekla-
reradeemissionsvärdet,beroendepåhurmaskinen
används.
VARNING:Varnogamedattidentierasäker-
hetsåtgärderförattskyddaanvändaren,vilkaärgrun-
dade på en uppskattning av graden av exponering
förvibrationerunderdefaktiskaanvändningsförhål-
landena,(ta,förutomavtryckartiden,medalladelar
avanvändarcykelniberäkningen,somtillexempel
tidendåmaskinenäravstängdochnärdengårpå
tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkranomöverensstämmelseinkluderassom
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.

13 SVENSKA
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen”maskin”somangesivarningarnahänvisartill
dineldrivnamaskin(sladdansluten)ellerbatteridrivna
maskin(sladdlös).
Säkerhetsvarningar för sladdlös
fogspruta
1. Hållhänderochklädesplaggbortafrånstången
ochkolvensområde.Annarskandittngereller
kläderråkaikläm.
2. Håll verktyget i ett fast grepp.
3. Arbetaalltidiettvälventileratområdeochbär
lämpligskyddsutrustningunderarbetet.
4. Läsigenomtillverkarensinstruktionerrörande
tätnings-ellerlim-materialföreanvändning.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävsattdukonsulterarenexpertpåriskmaterial.
Varocksåuppmärksampåattdetidittlandkan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packabatterietpåsådantsättattdetintekanröra
sig fritt i förpackningen.
11. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshan-
tering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier.AnvändningavoäktaMakita-batteriereller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.

14 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten.Iannatfallkandetledatillattde
gliderurdinahänderochorsakarskadapåmaskinen
och batterikassetten samt personskada.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2.Knapp3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sättibatterikassettengenomattriktaintunganpå
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpå
plats.Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappensovansidaärdenintelåstordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
Iannatfallkandenoväntatfallaurmaskinenoch
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld.Omkassettenintelättgliderpåplatsär
den felinsatt.
Skyddssystem för batteri
Maskinenärutrustadmedettbatteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn
förattförlängabatterietslivslängd.
Maskinen stoppas automatiskt under pågående
användningomnågonavföljandesituationeruppstår:
Överbelastning:
Maskinenanvändspåettsättsomgörattdenförbrukar
onormalt mycket ström.
Närdettaskerstängerduavmaskinenochupphörmed
arbetetsomgjordeattmaskinenöverbelastades.Starta
därefteruppmaskinenigen.
Ommaskinenintestartarärbatterietöverhettat.Låtdå
batteriet svalna innan du startar maskinen igen.
Batterispänningen faller:
Denkvarvarandebatterikapacitetenärförlågoch
maskinen fungerar inte. Om du trycker in avtryckaren
gårmotornigångmenstannarsnartigen.Idettaläge
tar du bort batteriet och laddar det.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.2: 1.Indikatorlampor2.Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Återstående
kapacitet
Upplyst Av
75%till100%
50%till75%
25%till50%
0%till25%
OBS:Beroendepåanvändningsförhållandenochden
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lättfråndenfaktiskabatterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
VARNING: Innan du sätter i batterikassetten
i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
►Fig.3: 1. Avtryckare 2.Startspärr
Startspärrenförhindrarattverktygetstartasoavsiktligt.
TryckinlåsknappenföravtryckarenfrånsidanAoch
tryck sedan in avtryckaren för att starta maskinen.
Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på avtryck-
aren.Släppavtryckarenförattstoppamaskinen.
TryckinstartspärrenfrånsidanBefteranvändning.
Ratt för hastighetsinställning
►Fig.4: 1.Rattförhastighetsinställning
Maskinhastighetenkanställasingenomattvridapå
rattenförhastighetsinställning.Hastighetenblirhögst
vid5ochlägstvid1.
OBSERVERA: Vrid inte ratten snabbt när maski-
nen arbetar.
OBSERVERA: Beroende på fogmassans typ
och tillstånd kan den kanske inte matas vid låg
hastighet. Ställ i sådana fall in ratten för hastig-
hetsjustering högre.
OBSERVERA: Vid byte på hastighetsratten från
”5” till ”1”, vrid ratten moturs. Vrid inte ratten
medurs med våld.

15 SVENSKA
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
►Fig.5: 1. Lampa
Föratttändalampantryckerdulättinavtryckarenoch
släpperden.Lampanslocknarungefär10sekunder
efterattduharsläpptavtryckaren.
OBSERVERA: Lampan blinkar när maskinen
är överhettad. Låt maskinen svalna fullständigt
innan den används igen.
OBS:Användentorrtrasaföratttorkabortsmuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repaseftersomljusetdåkanblisvagare.
Varningslampa för överlast
►Fig.6: 1. Varningslampa
Varningslampanblinkarnärmaskinenäröverbelastad.
Om belastningen ökar och maskinen blir överbelastad
stannar maskinen automatiskt och varningslampan
lyser.Släppidettafallavtryckarenochavlägsnaorsa-
kentillöverbelastningen.Startadärefterommaskinen.
OBS:Kontrolleraföljandepunkternärvarningslam-
pan blinkar:
• Fogmassanärklumpad.
• Rattenförhastighetsjusteringärinställdpåhög
hastighet.
• Munstycketsöppningärförliten.
Funktion för att förhindra dropp
Motornfortsättergåunderenkorttidävenefteratt
avtryckarensläppts.Detsläppertrycketpåfogmassan
och förhindrar dropp.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montera eller demontera hållare för
300 ml
Montera eller demontera hållarfästet
Fästhållarfästetochplattangenomattskruvafast
skruvarnaordentligt.Föratttaborthållarfästetföljerdu
monteringsinstruktionernaiomvändordning.
►Fig.7: 1. Skruv 2. Platta 3.Hållarfäste
Montera eller demontera stång och
kolv
1. Förinstångenbakifrånpåmaskinenmedtän-
dernavändanedåt.
►Fig.8: 1.Kortstång
2. FästkolvAmedskruven.
►Fig.9: 1. Skruv 2.KolvA3.Kortstång
OBSERVERA: Tillgängliga typer av fogmasse-
behållare för hållare för 300 ml är endast patron.
Se till att fästa kolv A till stången.
Görpåomväntsättföratttabortstångochkolv.
Montera eller demontera hållaren
FÖRSIKTIGT: Sätt fast hållaren ordentligt i
hållarfästet. I annat fall kan hållaren lossa vid drift
och orsaka skada.
För att montera hållaren, vrid den stadigt medurs tills
dettarstopp,samtidigtsomduhållerhållarfästetstilla.
Föratttaborthållarenföljerdumonteringsinstruktio-
nernaiomvändordning.
►Fig.10: 1. Hållare
Montera eller demontera hållare för
600 ml eller 800 ml
Montera eller demontera hållarfästet
Fästhållarfästetochplattangenomattskruvafast
skruvarnaordentligt.Föratttaborthållarfästetföljerdu
monteringsinstruktionernaiomvändordning.
För hållare för 600 ml
►Fig.11: 1. Skruv 2. Platta 3.Hållarfäste
För hållare för 800 ml
►Fig.12: 1. Skruv 2.Hållarfästeochplatta
Välja typ av kolv
Väljkorrektkolvtypförfogmassebehållarenenligtföl-
jandetabell:
Hållare för
600 ml
Hållare för
800 ml
Patron KolvA KolvD
Filmförpackning KolvB KolvE*
Direkt fyllning KolvC -
*. Extra tillbehör

16 SVENSKA
Montera eller demontera stång och
kolv
1. Förinstångenbakifrånpåmaskinenmedtän-
dernavändanedåt.
►Fig.13: 1. Lång stång eller svart stång
OBSERVERA: För hållare för 600 ml, använd
den långa stången. För hållare för 800 ml, använd
den svarta stången.
2. Fästkolvenmedskruven.
►Fig.14:
1. Skruv 2.Kolv3. Lång stång eller svart stång
Görpåomväntsättföratttabortstångochkolv.
Montera eller demontera hållare för
600 ml eller 800 ml
FÖRSIKTIGT: Sätt fast hållaren ordentligt i
hållarfästet. I annat fall kan hållaren lossa vid drift
och orsaka skada.
För att montera hållaren, vrid den stadigt medurs tills
dettarstopp,samtidigtsomduhållerhållarfästetstilla.
►Fig.15: 1. Hållare
Föratttaborthållarenföljerdumonteringsinstruktio-
nernaiomvändordning.
ANVÄNDNING
Använda patron
Förbereda patron för användning
1. Kapaspetsenpåpatronensmunstyckesåatt
lämpligmängdfogmassamatasut.
►Fig.16: 1. Munstycke
2. Göretthåliskyddslmenmedmunstycketsspets.
►Fig.17: 1. Munstycke
3. Sättfastmunstycketpåpatronen.
OBSERVERA: Kontrollera patronen avseende
skada innan montering. Använda en skadad
patron kan leda till felfunktion.
OBSERVERA: Vid återanvändning av delvis för-
brukad patron, se till att ta bort torkad fogmassa
innan montering.
Montera patron i hållare för 300 ml
OBSERVERA:
Se till att kolv A är fastsatt på
stången. Använd ingen annan typ av kolv för patroner.
1.
Dragstångenshandtaglångsamtbakåttillsdennårändläget.
►Fig.18: 1. Stånghandtag
2. Sättipatronenihållarenenligtguren.
►Fig.19
3. Tryckinstångenförsiktigttillskolvenvidrörpatro-
nens botten.
Föratttabortpatronenföljerdumonteringsinstruktio-
nernaiomvändordning.
Montera patron i hållare för 600 ml
eller 800 ml
OBSERVERA: Se till att kolv A (för hållare för
600 ml) eller kolv D (för hållare för 800 ml) är fast-
satt på stången. Använd ingen annan typ av kolv
för patroner.
1. Taborthållarlocketfrånhållarenochdratillbaka
stången sakta tills det tar stopp.
►Fig.20: 1. Hållarlock 2. Stånghandtag
2. Sättinpatronenihållaren.
►Fig.21: 1. Hållare
3. Fästhållarlocketgenomattvridadetstadigtsamti-
digt som du håller fast hållaren.
►Fig.22: 1. Hållarlock 2. Hållare
4. Tryckinstångenförsiktigttillskolvenvidrörpatro-
nens botten.
Föratttabortpatronenföljerdumonteringsinstruktio-
nernaiomvändordning.
Använda förpackning av lmtyp
Förbereda förpackning för
användning
Skäravförpackningensspets.
►Fig.23
OBSERVERA: Kontrollera förpackningen avse-
ende skada innan montering. Använda en skadad
förpackning kan leda till felfunktion.
Montera förpackning av lmtyp i
hållare för 600 ml eller 800 ml
OBSERVERA: Se till att kolv B (för hållare för
600 ml) eller kolv E (för hållare för 800 ml) är fast-
satt på stången. Använd ingen annan typ av kolv
för förpackningar av lmtyp.
1. Taborthållarlocket,munstycketochgummiringen
från hållaren.
►Fig.24: 1. Hållarlock 2. Munstycke 3. Gummiring
4. Hållare
2. Drag stångens handtag långsamt bakåt tills den
nårändläget.
3. Sättinförpackningenihållaren.
►Fig.25: 1. Hållare
4. Fästgummiringen,munstycketochhållarlocket
genom att vrida ordentligt på hållarlocket.
►Fig.26: 1. Hållarlock 2. Munstycke 3. Gummiring
4. Hållare
5. Tryckinstångenförsiktigttillskolvenvidrör
förpackningen.
För att ta bort förpackningen, ta bort hållarlocket, mun-
stycketochgummiringenochtryckdärefterstånghand-
taget framåt tills det tar stopp.

17 SVENSKA
Direkt fyllning
OBSERVERA: Se till att hållaren för 600 ml
är fäst på hållarfästet och att kolv C är fäst på
stången. Använd ingen annan typ av hållare och
kolv för direkt fyllning.
1. Taborthållarlocket,munstycketochgummiringen
från hållaren.
►Fig.27: 1. Hållarlock 2. Munstycke 3. Gummiring
4. Hållare
2.
Tryckstångenshandtaghelavägentillsdettarstopp.
3. För in hållarens spets i fogmassan och dra sedan
försiktigt i stånghandtaget för att fylla hållaren med
fogmassan.
►Fig.28: 1. Hållare
4. Fästgummiringen,munstycketochhållarlocket
genom att vrida ordentligt på hållarlocket.
►Fig.29: 1. Hållarlock 2. Munstycke 3. Gummiring
4. Hållare
Fogning
Tryckinavtryckarenförattmatautfogmassa.Placera
enhandunderhållarenförattstödjamaskinennärdu
använderden.
Torkaefteranvändningavfogmassafrånmaskinen.Se
till att ta bort fogmassan innan den stelnar.
OBS:Närdupåbörjararbetet,ställinrattenförhas-
tighetsjusteringpå”1”ochtrycksaktapåavtryckaren
för att kontrollera hur mycket fogmassa som matas ut.
OBS: Beroende på fogmassans typ och tillstånd
kandenkanskeintematasvidlåghastighet.Ställi
sådanafallinrattenförhastighetsjusteringhögre.
OBS:Omfogmassaintematasutskaföljandepunk-
ter kontrolleras:
• Munstycketsspetsärintekapadellerkapadför
lite.
•
Fogmassan har stelnat och satt igen munstycket.
• Patronenellerförpackningenärskadad.
• Fogmassanärstel.Värmmaterialettillsdet
mjuknar.
• Denmonteradekolvenärinteavseddförtypen
av fogmassa.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Omandratillbehörellertillsatseranvändskandet
uppståriskförpersonskador.Användendasttillbehö-
renellertillsatsernafördesyftendeäravseddaför.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• KolvA
• KolvB
• KolvC
• KolvD
• KolvE
• Hållarsatsför300ml
• Hållarsatsför600ml
• Hållarsatsför800ml
• Munstycke(förhållareför600ml)
• Munstycke(förhållareför800ml)
• Skyddsglasögon
• Makitasoriginalbatterioch-laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
varieramellanolikaländer.

18 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: CG100D
Maks. fremføringskraft 5 000 N
Fremføringskraft 0 - 28 mm/s
Slaglengde Holder størrelse 300 ml 214 mm
Holder størrelse 600 ml 350 mm
Holder størrelse 800 ml 294 mm
Totallengde Holder størrelse 300 ml 404 mm
Holder størrelse 600 ml 538 mm
Holder størrelse 800 ml 480 mm
Nominell spenning DC 10,8 V - 12 V maks
Standard batteriinnsats BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Lader DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD
Nettovekt 1,9 - 2,6 kg
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonerogbatteriinnsatskanvarierefralandtilland.
• Vektenkanvariereavhengigavtilbehøret/tilbehørene,inkludertbatteriet.Denlettesteogtyngstekombinasjo-
nen,ihenholdtilEPTA-prosedyre01/2014,visesitabellen.
Riktig bruk
Dette verktøyet er laget for å påføre tettingsmateriale
påoverater.
Støy
TypiskA-vektetlydtrykknivåerbestemtihenholdtil
EN62841:
Lydtrykknivå(LpA):70dB(A)ellermindre
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
Vibrasjoner
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemt i henhold EN62841:
Arbeidsmodus: drift uten belastning
Generertevibrasjoner(ah):2,5m/s2eller mindre
Usikkerhet(K):1,5m/s2
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-
sjoneneermåltisamsvarmedstandardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-
sjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurderingav
eksponeringen.
ADVARSEL:Degenerertevibrasjoneneved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den
angittevibrasjonsverdien,avhengigavhvordanverk-
tøyet brukes.
ADVARSEL:Sørgforåidentiserevernetiltak
for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat
av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene
(idetdettashensyntilalledeleravdriftssyklusen,
dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det
går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk
holdestrykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alleinstruksjonenenedenforfølges,kandetfore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.

19 NORSK
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
bådetilelektriskeverktøy(medledning)tilkobletstrøm-
nettet,ogbatteridrevneverktøy(utenledning).
Sikkerhetsadvarsler for trådløs
tettingspistol
1. Hold hender og klær unna stangen og stempel-
området.Ellerskanngreneellerklærnekommei
klem.
2. Hold godt tak i verktøyet.
3. Arbeid alltid på et godt ventilert sted, og bruk riktig
verneutstyr som egner seg til bruken.
4. Lesogfølgprodusentensinstruksjonerfortet-
tingsmaterialet eller bindematerialet før bruk.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK
eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruks-
anvisningen følges, kan det oppstå alvorlig
personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går
i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller over-
skride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
Forkommersielltransport,f.eksavtredjeparter
eller speditører, må spesielle krav om pakking og
merking følges.
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspertpåfarligmateriale.Taogsåhensyntil
mulighetenformerdetaljertenasjonalebestem-
melser.
Brukteipellermaskeringsteipforåskjuleåpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
denikkekanbevegesegrundtiemballasjen.
11. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
ogandreskader.Detvilogsåugyldiggjøregarantien
for Makita-verktøyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.

20 NORSK
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatro-
nen i et fast grep når du monterer eller fjerner
batteripatronen. Hvis du ikke holder verktøyet og
batteripatronen godt fast, kan du miste grepet, og
dette kan føre til skader på verktøyet og batteripatro-
nen samt personskader.
►Fig.1: 1. Rød indikator 2.Knapp3. Batteriinnsats
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
påbatterietpålinjemedsporetihusetogskyvebatte-
riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med
et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på over-
siden av knappen, er det ikke fullstendig låst.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde anviseren ikke lenger er
synlig.Hvisdetteikkegjøres,kanbatterietkommetil
å falle ut av maskinen og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
Batteribeskyttelsessystem
Verktøyer er utstyrt med et batterivernsystem. Dette
systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å
forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
Overbelastning:
Verktøyetbrukespåenmåtesomgjøratdettrekker
uvanlig mye strøm.
Idettetilfelletmåduslåavverktøyetogavsluttebruken
som forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Slå deret-
terverktøyetpåforåstartedetigjen.
Hvisverktøyetikkestarter,erbatterietoverbelastet.Iså
fallmådulabatterietkjølesegnedførduslårverktøyet
påigjen.
Lav batterispenning:
Gjenværendebatterikapasiteterforlavogverktøyetvil
ikke fungere. Når du starter verktøyet, starter motoren,
mendenstopperlikeetterpå.Idettetilfellet,fjernoglad
batterietoppigjen.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
►Fig.2: 1.Indikatorlamper2.Kontrollknapp
Trykkpåsjekk-knappenpåbatterietforvisegjenvæ-
rendebatterikapasitet.Indikatorlampenelyserietpar
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av
75%til100%
50%til75%
25%til50%
0%til25%
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
Bryterfunksjon
ADVARSEL: Før du setter batteriet inn i mas-
kinen, må du alltid kontrollere at startbryteren
aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til
«AV»-stilling når den slippes.
►Fig.3: 1. Startbryter 2. Låseknapp
Verktøyet er utstyrt med en låseknapp, som hindrer at
startbryteren trykkes inn ved en feiltakelse.
Når du skal bruke verktøyet, trykker du inn låseknap-
pen fra side A, og deretter trykker du på startbryteren.
Verktøyets hastighet øker når du trykker hardere på
startbryteren. Slipp startbryteren for å stanse verktøyet.
TrykkinnlåseknappenfrasideBnårduerferdigmedå
bruke verktøyet.
Hastighetsinnstillingshjul
►Fig.4: 1.Hastighetsinnstillingshjul
Verktøyhastighetenkanjusteresvedådreiepåhas-
tighetsinnstillingshjulet.5erhøyestehastighetog1er
laveste hastighet.
OBS: Ikke drei hjulet raskt når verktøyet er i drift.
OBS: Avhengig av typen og tilstanden til tettings-
materialet, kan det hende at det ikke fremføres
ved lav hastighet. I så fall må du øke innstillingen
på hastighetsinnstillingshjulet.
OBS: Når du skal bevege hastighetshjulet fra
”5” til ”1”, dreier du hjulet mot klokken. Ikke bruk
makt for å dreie hjulet med klokken.
Other manuals for CG100D
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita M4301 User manual

Makita
Makita DTR181 User manual

Makita
Makita HS300D User manual

Makita
Makita JN3200 User manual

Makita
Makita HG5012 User manual

Makita
Makita DJS160 User manual

Makita
Makita DTW181 User manual

Makita
Makita RP0900X/2 User manual

Makita
Makita VR250DWDE User manual

Makita
Makita HM0830 User manual

Makita
Makita STRAIGHT SHEAR JS1660 User manual

Makita
Makita 5094D User manual

Makita
Makita JS1602 User manual

Makita
Makita XSH06 User manual

Makita
Makita JN3201 User manual

Makita
Makita BHS630 User manual

Makita
Makita Pladenipler LXT DJN160 User manual

Makita
Makita 3612BR User manual

Makita
Makita 6934 User manual

Makita
Makita RP1800 User manual