Makita 4326 User manual

1
GB Jig Saw INSTRUCTION MANUAL
UA Лобзик ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Wyrzynarka INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Ferăstrău pendular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Stichsäge BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Elektronická přímočará pila s předkyvem
NÁVOD K OBSLUZE
4326
4327
4328
4329

2
1
1 008153
12
2 008082
1
3 008167
1
2
3
4 008083
1
23
5 008084
1
2
6 008085
123
4
5
6
7 008154
1
8 008086
1
2
9 008087
10 008088
1
2
3
11 008089
1
2
12 008090

3
1
2
3
13 008091
1
14 008092 15 008093
16 008094
12
17 008095
1
2
18 008100
1
2
19 008101
1
2
20 008102

4
ENGLISH
Explanation of general view
1-1. Cutting action changing lever
2-1. Switch trigger
2-2. Lock button
3-1. Speed adjusting dial
4-1. Blade holder
4-2. Bolt
4-3. Hex wrench
5-1. Bolt
5-2. Blade
5-3. Roller
6-1. Hook
6-2. Hex wrench
7-1. Blade
7-2. Roller
7-3. Retainer
7-4. Hex wrench
7-5. Bolt
7-6. Base
8-1. Dust cover
9-1. Cutting line
9-2. Base
11-1. Hex wrench
11-2. Bolt
11-3. Base
12-1. Edge
12-2. Graduation
13-1. Hex wrench
13-2. Bolt
13-3. Base
14-1. Starting hole
17-1. Dust cover
17-2. Hose
18-1. Anti-splintering device
18-2. Protrusions
19-1. Anti-splintering device
19-2. Aluminum base
20-1. Cover plate
20-2. Aluminum base
SPECIFICATIONS
Model 4326 4327 4328 4329
Length of stroke 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm
Blade type B type
Wood 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm
Max. cutting
capacities Mild steel 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
Strokes per minute (min-1) 3,100 500 - 3,100 500 - 3,100 500 - 3,100
217 mm (Steel base type) 217 mm (Steel base type)
Overall length 223 mm
(Aluminum base type)
223 mm
(Aluminum base type)
217 mm 223 mm
1.8 kg (Steel base type) 1.8 kg (Steel base type)
Net weight 1.9 kg (Aluminum base type) 1.9 kg (Aluminum base type) 1.8 kg 1.9 kg
Safety class /II /II /II /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
END201-4
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・Read instruction manual.
・DOUBLE INSULATION
・Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
an environmentally compatible
recycling facility.
ENE019-1
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory
and saw blade program, the tool can be used for many
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
For Model 4326,4327
ENG102-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to 60745-2-11:
Sound pressure level (LpA) : 86 dB(A)
Sound power level (LWA) : 97 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection

5
ENG220-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-11:
Work mode : cutting chipboard
Vibration emission (ah,CW) : 5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG304-1
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (ah,CM) : 4.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
For Model 4328,4329
ENG101-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to 60745-2-11:
Sound pressure level (LpA) : 83 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
ENG220-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-11:
Work mode : cutting chipboard
Vibration emission (ah,CW) : 7 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG304-1
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (ah,CM) : 5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENH101-8
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; 4326, 4327, 4328, 4329
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2007
000230
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB016-1
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to jig saw safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious personal
injury.
1. Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.

6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Selecting the cutting action (For models
4328/4329)
Fig.1
This tool can be operated with an orbital or a straight line
(up and down) cutting action. The orbital cutting action
thrusts the blade forward on the cutting stroke and
greatly increases cutting speed.
To change the cutting action, just turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting action.
Position Cutting action Applications
For cutting mild steel,
stainless steel and plastics.
For clean cuts in wood
and plywood.
Small orbit
cutting action
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood.
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in aluminum
and mild steel.
Large orbit
cutting action
For fast cutting in wood
and plywood.
0Straight line
cutting action
Medium orbit
cutting action
006582
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial (For models
4327/4328/4329)
Fig.3
The tool speed can be infinitely adjusted between 500
and 3,100 strokes per minute by turning the adjusting
dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in
the direction of number 6; lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1.
Refer to the table to select the proper speed for the
workpiece to be cut. However, the appropriate speed
may differ with the type or thickness of the workpiece. In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced.
Workpiece to be cut Number on adjusting dial
Wood 5 - 6
Mildsteel3-6
Stainless steel3-4
Aluminum 3 - 6
Plastics 1 - 4
006583
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds
for a long time, the motor will get overloaded and
heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing saw blade
Fig.4
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter
adhering to the blade and/or blade holder. Failure
to do so may cause insufficient tightening of the
blade, resulting in a serious personal injury.
• Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
• Always secure the blade firmly. Insufficient
tightening of the blade may cause blade breakage
or serious personal injury.
• Use only B type blades. Using blades other than B
type blades causes insufficient tightening of the
blade, resulting in a serious personal injury.
To install the blade, loosen the bolt counterclockwise on
the blade holder with the hex wrench.
With the blade teeth facing forward, insert the blade into
the blade holder as far as it will go. Make sure that the
back edge of the blade fits into the roller. Then tighten
the bolt clockwise to secure the blade.
Fig.5
To remove the blade, follow the installation procedure in
reverse.
NOTE:
• Occasionally lubricate the roller.

7
Hex wrench storage
Fig.6
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Adjusting roller (For models 4326/4327)
Fig.7
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the retainer so that the roller contacts the
blade lightly. Then tighten the bolt to secure the base
and the retainer.
NOTE:
• Occasionally lubricate the roller.
Dust cover
Fig.8
CAUTION:
• Always wear safety goggles even when operating
the tool with the dust cover lowered.
Lower the dust cover to prevent chips from flying.
However, when making bevel cuts, raise it all the way.
OPERATION
CAUTION:
• Always hold the base flush with the workpiece.
Failure to do so may cause blade breakage,
resulting in a serious injury.
• Advance the tool very slowly when cutting curves
or scrolling. Forcing the tool may cause a slanted
cutting surface and blade breakage.
Turn the tool on without the blade making any contact
and wait until the blade attains full speed. Then rest the
base flat on the workpiece and gently move the tool
forward along the previously marked cutting line.
Fig.9
Bevel cutting
Fig.10
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before tilting the base.
• Raise the dust cover all the way before making
bevel cuts.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the base so that the bolt is positioned in
the center of the cross-shaped slot in the base.
Fig.11
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The edge of the motor housing indicates the bevel angle
by graduations. Then tighten the bolt to secure the base.
Fig.12
Front flush cuts
Fig.13
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back. Then tighten
the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole
Fig.14
For internal cutouts without a lead-in cut from an
edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in
diameter. Insert the blade into this hole to start your
cut.
B) Plunge cutting
Fig.15
You need not bore a starting hole or make a lead-in
cut if you carefully do as follows.
(1) Tilt the tool up on the front edge of the base
with the blade point positioned just above the
workpiece surface.
(2) Apply pressure to the tool so that the front
edge of the base will not move when you
switch on the tool and gently lower the back
end of the tool slowly.
(3) As the blade pierces the workpiece, slowly
lower the base of the tool down onto the
workpiece surface.
(4) Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
Fig.16
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant.
Dust extraction
Fig.17
Clean cutting operations can be performed by
connecting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert
the hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear
of the tool. Lower the dust cover before operation.
NOTE:
• Dust extraction cannot be performed when making
bevel cuts.
Rip fence (optional accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing
accessories.

8
1. Straight cuts
1
Steel base type
008096
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less,
use of the rip fence will assure fast, clean, straight
cuts.
1
Aluminum base type
008097
To install, insert the rip fence into the rectangular
hole on the side of the base with the fence guide
facing down. Slide the rip fence to the desired
cutting width position, then tighten the bolt to
secure it.
1
2
3
4
Steel base type
002776
1
23
4
Aluminum base type
005454
2. Circular cuts
1
2
34
Steel base type
002777
1
2
3
4
Aluminum base type
005455
1
Steel base type
008098
1
Aluminum base type
008099
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in
radius, install the rip fence as follows.
Insert the rip fence into the rectangular hole on the
side of the base with the fence guide facing up.
Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded
knob onto the pin to secure the pin.
Now slide the rip fence to the desired cutting radius,
and tighten the bolt to secure it in place. Then
move the base all the way forward.
NOTE:
• Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27
when cutting circles or arcs.
1. Rip fence (Guide
rule)
1. Rip fence (Guide
rule)
1. Threaded knob
2. Pin
3. Rip fence (Guide
rule)
4. Fence guide
1. Treaded knob
2. Guide facing
3. Rip fence (Guide
rule)
4. Pin
1. Bolt
2. Fence guide
3. Hex wrench
4. Rip fence (Guide
rule)
1. Hex wrench
2. Bolt
3. Rip fence (Guide
rule)
4. Guide facing
1. Rip fence (Guide
rule)
1. Rip fence (Guide
rule)

9
Anti-splintering device for steel base
(optional accessory)
Fig.18
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be
used. To install the anti-splintering device, move the
base all the way forward and insert it between the two
protrusions of the base.
NOTE:
• The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
Anti-splintering device for aluminum base
(Optional accessory)
Fig.19
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be
used. To install the anti-splintering device, move the tool
base all the way forward and fit it from the back of tool
base. When you use the cover plate, install the
anti-splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
• The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
Cover plate for aluminum base (Optional
accessory)
Fig.20
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
from damage. Fit it on the back of the tool base.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Jig saw blades
• Hex wrench 3
• Rip fence (guide rule) set
• Anti-splintering device
• Hose (For vacuum cleaner)
• Cover plate (For aluminum base type)

10
УКРАЇНСЬКА
Пояснення до загального виду
1-1. Важіль заміни різання
2-1. Кнопка вимикача
2-2. Фіксатор
3-1. Диск регулювання швидкості
4-1. Тримач полотна
4-2. Болт
4-3. Шестигранний ключ
5-1. Болт
5-2. Полотно
5-3. Ролик
6-1. Скоба
6-2. Шестигранний ключ
7-1. Полотно
7-2. Ролик
7-3. Фіксатор
7-4. Шестигранний ключ
7-5. Болт
7-6. Основа
8-1. Пилозахисна кришка
9-1. Лінія різання
9-2. Основа
11-1. Шестигранний ключ
11-2. Болт
11-3. Основа
12-1. Кромка
12-2. Градуювання
13-1. Шестигранний ключ
13-2. Болт
13-3. Основа
14-1. Початковий отвір
17-1. Пилозахисна кришка
17-2. Шланг
18-1. Пристрій проти розщеплення
18-2. Виступи
19-1. Пристрій проти розщеплення
19-2. Алюмінієва основа
20-1. Кришка
20-2. Алюмінієва основа
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 4326 4327 4328 4329
Довжина ходу 18 мм 18 мм 18 мм 18 мм
Тип полотна Тип В
Деревина 65 мм 65 мм 65 мм 65 мм
Макс. ріжуча
спроможність
М'яка сталь 6 мм 6 мм 6 мм 6 мм
Швидкість ланцюга за хвилину (хв.
-1
)
3100 500 - 3100 500 - 3100 500 - 3100
217 мм (металева основа) 217 мм (металева основа)
Загальна довжина 223 мм (алюмінієва основа) 223 мм (алюмінієва основа)217 мм 223 мм
1,8 кг (металева основа) 1,8 кг (металева основа)
Чиста вага 1,9 кг (алюмінієва основа) 1,9 кг (алюмінієва основа) 1,8 кг 1,9 кг
Клас безпеки /II /II /II /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Примітка. Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
END201-4
Символи
Далі наведені символи, які застосовуються для
позначення обладнання. Перед користуванням
переконайтеся, що Ви розумієте їхнє значення.
・Прочитайте дану інструкцію.
・ПОДВІЙНА ІЗОЛЯЦІЯ
・Тільки для країн ЄС
Не викидайте електричне
обладнання разом зпобутовим
сміттям!
Відповідно до Європейської
директиви 2002/96/EC про утилізацію
електричного та електронного
обладнання та її застосуванням
згідно знормами національного
законодавства, електрообладнання,
яке вийшло зладу, необхідно збирати
окремо та відправляти на переробне
підприємство, яке відповідає вимогам
охорони довкілля.
ENE019-1
Призначення
Інструмент призначено для різання деревини,
пластмаси та металу. Через те що інструмент має
широкий вибір програм застосування пильного диску
та допоміжних приналежностей, він є
багатофункціональним та краще над усе підходить
до кутового або кругового різання.
ENF002-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену втабличці з
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Інструмент має подвійну
ізоляцію згідно зєвропейським стандартом і, отже,
може підключатися до розеток без клеми
заземлення.

11
Для моделі 4326,4327
ENG102-1
Для Європейських країн тільки
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні
визначений відповідно до 60745-2-11:
Рівень звукового тиску (LpA) : 86 дБ(A)
Рівень звукового тиску (LWA): 97 дБ(A)
Погрішність (К): 3 дБ(A)
Обов’язково використовуйте протишумові
засоби
ENG220-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначається згідно EN60745-2-11:
Режим роботи: різання ДСП
Вібрація (ah,CW): 5 м/с2
Похибка (К): 1.5 м/с2
ENG304-1
Режим роботи: різання листового металу
Вібрація (aгод) : 4.5 м/с2
Похибка (К): 1.5 м/с2
Для моделі 4328,4329
ENG101-1
Для Європейських країн тільки
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні
визначений відповідно до 60745-2-11:
Рівень звукового тиску (LpA) : 83 дБ(A)
Погрішність (К): 3 дБ(A)
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 85
дБ (А).
Користуйтеся засобами захисту слуху.
ENG220-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначається згідно EN60745-2-11:
Режим роботи: різання ДСП
Вібрація (ah,CW): 7 м/с2
Похибка (К): 1.5 м/с2
ENG304-1
Режим роботи: різання листового металу
Вібрація (aгод) : 5 м/с2
Похибка (К): 1.5 м/с2
ENH101-8
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Модель; 4326, 4327, 4328, 4329
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що цей виріб відповідає вимогам наведених нижче
стандартів нормативної документації;
EN60745, EN55014, EN61000 згідно зКерівними
Інструкціями Ради, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2007
000230
Томоязу Като
Директор
Виконавчий виробник:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ
Повноважний представник уЄвропі:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD АНГЛІЯ
GEB016-1
Особливі правила техніки
безпеки
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися при користуванні виробом (що
приходить при частому користуванні), слід
завжди строго додержуватися правил безпеки під
час користування лобзиком. Уразі небезпечного
або неправильного користування цим
інструментом, можна здобути серйозних
поранень.
1. При виконуванні робіт, при яких ріжучий
інструмент може контактувати зі схованою
проводкою або власним шнуром, необхідно
тримати електро інструмент за ізольовані
поверхні рукояток.Контакт зпроводом фази
призведе до її попадання на відкриті металеві
деталі інструмента іможе уразити користувача
електричним струмом .
2. За допомогою скоб або інших затискних
пристроїв слід закріпити та обперти деталь
до стійкої платформи.Утримання деталі
руками або тілом не фіксує деталі та може
призвести до втрати контролю.
3. Слід завжди одягати захисні окуляри або
лінзи. Звичайні окуляри або темні окулярі
для захисту від сонця НЕ Єзахисними
окулярами.
4. Слід уникати різання цвяхів. Перед
початком роботи огляньте та заберіть усі
цвяхи здеталі.
5. Не слід різати занадто великі деталі.
6. Перед початком різання обов'язково
перевірте, щоб нижче деталі був належний
зазор для того, щоб полотно не вдарялося о
підлогу, верстат іт.д.
7. Міцно тримайте інструмент.
8. Перевірте, щоб полотно не торкалося деталі
перед увімкненням.
9. Тримай руки на відстані від рухомих частин.
10. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте зінструментом тільки тоді, коли
тримаєте його вруках.
11. Обов'язково після вимкнення інструменту
заждіть доки полотно не зупиниться
повністю, та лише тоді знімайте його з
деталі.
12. Не торкайся полотна або деталі одразу
після різання, вони можуть бути дуже

12
гарячими та призвести до опіку шкіри.
13. Не слід дуже довго залишати інструмент
працювати на холостому ході
14. Деякі матеріали мають усвоєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
15. Завжди використовуйте пилозахисну
маску/респіратор що відповідають області
застосування та матеріалу, що ви
обробляєте.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НЕДОТРИМАННЯ правил техніки безпеки,
наведених уцій інструкції зексплуатації, може
призвести до серйозного травмування.
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Вибір типа різання (для моделей 4328/4329)
Fig.1
Цей інструмент має можливість роботи врежимі
кругового різання або прямолінійного (вгору та вниз)
різання Врежимі кругового різання полотно
підштовхується по ходу різання та значно
збільшується швидкість різання.
Для того, щоб змінити режим різання, слід тільки
повернути важіль заміни різання вбажане положення
режиму різання. Для того щоб обрати відповідний
режим різання див. таблицю.
Положення
Різання Використання
Для різання м'якої сталі, нержавіючої
сталі та пластмаси
Для чистого різання деревини
та фанери
Кругове різання
з малою амплітудою
Для різання м'якої сталі, алюмінію
та деревини твердої породи
для різання деревини та
фанери
Для швидкого різання алюмінію
та м'якої сталі
Кругове різання
з великою
амплітудою
Для швидкого різання деревини
та фанери
0
Різання за прямою
лінією
Кругове різання
з середньою
амплітудою
006582
Дія вимикача.
Fig.2
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку
вимикача. Щоб зупинити - відпустіть кнопку вимикача.
Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача,
після чого натисніть кнопку фіксатора.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем,
натисніть кнопку вимикача до кінця івідпустіть її.
Диск регулювання швидкості (для моделей
4327/4328/4329)
Fig.3
Швидкість обертання інструмента можна
налаштувати на будь-яку величину вмежах від 500
до 3100 тактів за хвилину за допомогою диска
регулювання. Більшу швидкість можна налаштувати,
повернувши диск унапрямку цифри 6; меншу -
повернувши його до цифри 1.
Для того, щоб обрати належну швидкість для деталі,
що різатиметься - див. таблицю. Однак, відповідна
швидкість можу бути різною взалежності від типу та
товщини деталі. Взагалі, вищі швидкості обертання
дають можливість швидше різати деталі, але термін
служби полотна буде коротшим.
Деталь яка буде різатися Номер на регулюючому диску
Деревина 5 - 6
М'яка сталь 3 - 6
Нержавіюча сталь 3 - 4
Алюміній 3 - 6
Пластмаса 1 - 4
006583
ОБЕРЕЖНО:
• Якщо інструмент протягом тривалого часу
безперервно експлуатується на низький
швидкості, двигун перевантажується та
перегрівається.
• Диск регулювання швидкості можна повертати
тільки від 1 до 6 та назад. Не намагайтесь
повернути його силою за межу 1 або 6, бо це
може зламати функцію регулювання.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.

13
Встановлення та зняття полотна пили
Fig.4
ОБЕРЕЖНО:
• Завжди здійснюйте чистку леза та/або тримача
леза від стружки або сторонніх речовин
Невиконання цієї умови може призвести до
недостатнього затягування полотна, що може
спричинити серйозні травми.
• Не торкайтесь полотна або деталі оголеними
руками одразу після різання, вони можуть бути
дуже гарячими та призвести до опіку шкіри.
• Завжди міцно закріплюйте полотно.
Недостатнє затягування полотна може
призвести до поломки полотна або серйозного
нещасного випадку.
• Можна використовувати тільки полотна типу "В".
Використання полотен не типу "В" призводить
до недостатнього затягування полотна, що в
свою чергу може призвести до серйозних
поранень.
Встановіть полотно, послабте болт проти
годинникової стрілки на тримачі полотна за
допомогою шестигранного ключа
Вставте полотно втримач полотна до упору зубцями
полотна вперед. Перевірте, щоб спинка полотна
увійшла вролик. Потім затягніть болт по
годинниковій стрілці, щоб закріпити основу.
Fig.5
Для того, щоб зняти полотно, виконуйте процедуру
його встановлення узворотному порядку.
ПРИМІТКА:
• Час від часу змащуйте ролик.
Зберігання шестигранного ключа
Fig.6
Коли шестигранний ключ не використовується, щоб
він не загубився, його слід зберігати як показано на
малюнку.
Валик регулювання (для моделей
4326/4327)
Fig.7
Відпустіть болт позаду основи за допомогою
шестигранного ключа. Переміщуйте фіксатор так,
щоб ролик злегка торкався полотна. Потім затягніть
болт, щоб закріпити основу та фіксатор.
ПРИМІТКА:
• Час від часу змащуйте ролик.
Пилозахисна кришка
Fig.8
ОБЕРЕЖНО:
• Завжди одягайте захисні окуляри навіть якщо
пилозахисна кришка опущена під час роботи
інструменту.
Опустіть пилозахисну кришку, щоб запобігти
вилітанню стружки. Але коли виконуєте косий зріз
завжди підіймайте її.
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Основа повинна бути завжди на однаковому
рівні здеталлю. Невиконання цієї умови може
призвести до поломки полотна та серйозної
травми.
• Під час різання кривизн або завитків
переміщуйте інструмент дуже повільно. Не
застосовуйте силу при роботі зінструментом, це
може призвести до нерівних поверхонь та
пошкодження полотна.
Увімкніть інструмент та заждіть, доки полотно набере
повної швидкості, не торкаючись полотном
будь-якого предмету. Потім щільно спираючись на
деталь повільно переміщуйте інструмент вперед,
додержуючись попередньо відзначеної лінії різання.
Fig.9
Різання під кутом
Fig.10
ОБЕРЕЖНО:
• Перед встановленням основи під кутом завжди
перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений так
відключений від мережі.
• Перед виконанням косого зрізу, підійміть
пилозахисну кришку до упору.
Після встановлення основи під кутом можна
виконувати косі зрізи під кутом 0° та 45° (ліворуч або
праворуч).
Відпустіть болт позаду основи за допомогою
шестигранного ключа. Переміщуйте основу доки
болт не розташується уцентрі хрестоподібного пазу
основи.
Fig.11
Нахиляйте основу доки не буде встановлено
бажаного кутка скосу. Край корпусу двигуна вказує
куток скосу градуюванням. Потім затягніть болт, щоб
закріпити основу.
Fig.12
Переднє різання заподлицьо
Fig.13
Відпустіть болт позаду основи за допомогою
шестигранного ключа та вставте основу до упору
назад. Потім затягніть болт, щоб закріпити основу.
Вирізи
Вирізи виконуються будь-яким із двох способів Аабо
В.

14
А) Свердління початкового отвору
Fig.14
Для внутрішніх вирізів, якщо немає вводу зкраю,
необхідно попередньо просвердлити
початковий отвір діаметром 12 мм або більше
Вставте полотно вцей отвір та починайте
різання.
В) Глибоке різання
Fig.15
Необхідно просвердлити початковий отвір або
надріз, дотримуючись приведених нижче
рекомендацій.
(1) Поверніть інструмент догори зпереднього
краю основи, при цьому вістря леза
повинно бути розташовано трохи вище
робочої поверхні.
(2) Докладіть зусилля до інструменту таким
чином, щоб передній край основи не
рухався при увімкненні інструменту, та
повільно опускайте задній край
інструменту.
(3) Як тільки полотно простромить деталь,
повільно опускайте основу інструмента на
робочу поверхню.
(4) Виконуйте різання звичайним способом.
Оброблення кромок
Fig.16
Для того, щоб обробити або підрівняти кромки,
проведіть полотно ледве торкаючись відрізаних
кромок.
Різання по металу
Під час різання металу завжди застосовуйте
відповідний охолоджувач (охолоджувальне мастило).
Невиконання цієї умови може спричинити до
значного зношення полотна. Замість застосування
охолоджувача можна змазати деталь знизу.
Відведення пилу
Fig.17
Різання із меншим забрудненням можна виконувати,
підключивши цей інструмент до пилососа Makita.
Вставте шланг пилососа вотвір позаду інструмента.
Опустіть пилозахисну кришку перед початком
роботи.
ПРИМІТКА:
• Відведення пилу не можливе при виконанні
різання під кутом.
Напрямна планка (опція)
ОБЕРЕЖНО:
• Завжди перевіряйте, щоб інструмент був
вимкнений та відключений від мережі перед
встановленням або зняттям додаткової
приналежності.
1. Прямі зрізи
1
Тип металевої основи
008096
Якщо ви неодноразово застосовуєте ширину
різання 160 мм або менш, користуйтесь
напрямною планкою, яка забезпечить швидкість,
чистоту, прямолінійність різання.
1
Алюмінієва основа
008097
Для того, щоб встановити напрямну планку,
вставте її впрямокутний отвір збоку основи,
при цьому напрямна планки повинна бути
звернена вниз. Встановіть напрямну планку в
бажане положення ширини різання, потім
затягніть болт, щоб закріпити її.
1
2
3
4
Тип металевої основи
002776
1
23
4
Алюмінієва основа
005454
1. Болт
2. Напрямна
лінійки
3. Шестигранний
ключ
4.
Напрямна планка
(реєстрова мітка)
1. Шестигранний
ключ
2. Болт
3.
Напрямна планка
(реєстрова мітка)
4. Передній бік
напрямної
1.
Напрямна планка
(реєстрова мітка)
1.
Напрямна планка
(реєстрова мітка)

15
2. Кільцеві зрізи
1
2
34
Тип металевої основи
002777
1
2
3
4
Алюмінієва основа
005455
1
Тип металевої основи
008098
1
Алюмінієва основа
008099
При різанні кругів або арок радіусом 170 мм або
менш, напрямну планку слід встановлювати,
дотримуючись приведеного нижче способу:
Вставте напрямну планку впрямокутний отвір з
боку основи, при цьому напрямна планки
повинна бути звернена догори. Вставте
шпильку кільцевої напрямної вбудь-який здвох
отворів на напрямній планки. Закріпіть шпильку,
загвинтивши на неї круглу рукоятку звнутрішнім
різьбленням.
Тепер встановіть напрямну планку вбажане
положення радіусу різання, та затягніть болт,
щоб закріпити її вробочому положенні. Потім
переміщуйте основу вперед до упору.
ПРИМІТКА:
• Завжди користуйтесь полотнами №B-17, B-18,
B-26 або B-27 при різанні кругів або арок.
Пристрій проти розщеплення для
металевої основи (додаткова
приналежність)
Fig.18
Пристрій проти розщеплення може застосовуватись,
щоб уникнути розколювання під час різання. Для того,
щоб встановити пристрій проти розщеплення,
рухайте основу вперед до упору та вставте його між
двох виступів основи.
ПРИМІТКА:
• Пристрій проти розщеплення не можна
застосовувати, якщо ви виконуєте косий зріз.
Пристрій проти розщеплення для
алюмінієвої основи (додаткова
приналежність)
Fig.19
Пристрій проти розщеплення може застосовуватись,
щоб уникнути розколювання під час різання. Для того,
щоб встановити пристрій проти розщеплення,
рухайте основу інструмента вперед до упору та
вставте його воснову інструмента позаду. Якщо ви
застосовуєте плоску кришку, пристрій проти
розщеплення встановлюється на плоску кришку.
ОБЕРЕЖНО:
• Пристрій проти розщеплення не можна
застосовувати, якщо ви виконуєте косий зріз.
Плоска кришка для алюмінієвої основи
(додаткова приналежність)
Fig.20
Під час різання струганої шпони, пластмаси
використовуйте плоску кришку. Вона захищає
чутливу або тонку поверхню від пошкодження.
Вставте її позаду основи інструменту.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток,
будь-яке інше технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
1.
Напрямна планка
(реєстрова мітка)
1.
Напрямна планка
(реєстрова мітка)
1. Кругла рукоятка
звнутрішнім
різьбленням
2. Штифт
3.
Напрямна планка
(реєстрова мітка)
4.
Напрямна лінійки
1. Кругла рукоятка
звнутрішнім
різьбленням
2. Передній бік
напрямної
3.
Напрямна планка
(реєстрова мітка)
4. Штифт

16
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Полотна лобзика
• Шестигранний ключ 3
• Напрямна планка (реєстрова мітка) комплект
• Пристрій проти розщеплення
• Шланг (для пилососу)
• Стикова накладка (для алюмінієвої основи)

17
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Dźwignia zmiany funkcji cięcia
2-1. Spust przełącznika
2-2. Przycisk blokujący
3-1. Pokrętło regulacji prędkości
4-1. Uchwyt ostrza
4-2. Śruba
4-3. Klucz sześciokątny
5-1. Śruba
5-2. Brzeszczot
5-3. Rolka
6-1. Hak
6-2. Klucz sześciokątny
7-1. Brzeszczot
7-2. Rolka
7-3. Ustalacz
7-4. Klucz sześciokątny
7-5. Śruba
7-6. Podstawa
8-1. Osłona przeciwpyłowa
9-1. Linia cięcia
9-2. Podstawa
11-1. Klucz sześciokątny
11-2. Śruba
11-3. Podstawa
12-1. Krawędź
12-2. Skala
13-1. Klucz sześciokątny
13-2. Śruba
13-3. Podstawa
14-1. Otwór początkowy
17-1. Osłona przeciwpyłowa
17-2. Wąż
18-1. Urządzenie chroniące przed
rozszczepem
18-2. Wypukłości
19-1. Urządzenie chroniące przed
rozszczepem
19-2. Podstawa aluminiowa
20-1. Pokrywa
20-2. Podstawa aluminiowa
SPECYFIAKCJE
Model 4326 4327 4328 4329
Długość skoku 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm
Typ brzeszczotu Typ B
Drewno 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm
Maks.
głębokość cięcia
Stal miękka 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
Liczba oscylacji na minutę(min
-1
)
3 100 500 - 3 100 500 - 3 100 500 - 3 100
217 mm (Typ podstawy stalowej) 217 mm (Typ podstawy stalowej)
Długość całkowita
223 mm (Typ podstawy aluminiowej) 223 mm (Typ podstawy aluminiowej)
217 mm 223 mm
1,8 kg (Typ podstawy stalowej) 1,8 kg (Typ podstawy stalowej)
Ciężar netto
1,9 kg (Typ podstawy aluminiowej) 1,9 kg (Typ podstawy aluminiowej)
1,8 kg 1,9 kg
Klasa bezpieczeństwa /II /II /II /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Uwaga: Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
END201-4
Symbole
Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządzeniu.
Przed użyciem należy zapoznaćsięz ich znaczeniem.
・Przeczytaćinstrukcjęobsługi.
・PODWÓJNA IZOLACJA
・Tylko dla krajów UE
Nie usuwaćsprzętu elektrycznego
razem z innymi odpadami
gospodarstwa domowego!
Przestrzegając Europejskiej Dyrektywy
2002/96/EC o odpadach elektrycznych i
elektronicznych oraz jej wprowadzenia
w życie zgodnie z prawem narodowym,
sprzęt elektryczny o zakończonym
okresie eksploatacyjnym należy
gromadzićoddzielnie i zwracaćdo
organizacji zajmujących sięzbieraniem
zużytego sprzętu.
ENE019-1
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do cięcia drewna, tworzyw
sztucznych i materiałów metalowych. Dzięki
rozbudowanemu programowi osprzętu i tarczy,
narzędzie może byćużywane do wielu zastosowańi
doskonale nadaje siędo cięć zakrzywionych lub
okrągłych.
ENF002-1
Zasilanie
Elektronarzędzie może byćpodłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może byćuruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
sąpodwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogąbyćpodłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.

18
Dla modelu 4326,4327
ENG102-1
Tylko dla krajów europejskich
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o 60745-2-11:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 86 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA: 97 dB(A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Należy stosowaćochraniacze na uszy
ENG220-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745-2-11:
Tryb pracy: cięcie płyty wiórowej
Emisja drgań(ah,CW) 5 m/s2
Niepewność (K) : 1.5 m/s2
ENG304-1
Tryb pracy: Cięcie blachy metalowej
Emisja drgañ (ah,CM): 4.5 m/s2
Niepewność (K) : 1.5 m/s2
Dla modelu 4328,4329
ENG101-1
Tylko dla krajów europejskich
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o 60745-2-11:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 83 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać85 dB
(A).
Nosićochronniki słuchu
ENG220-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745-2-11:
Tryb pracy: cięcie płyty wiórowej
Emisja drgań(ah,CW) 7 m/s2
Niepewność (K) : 1.5 m/s2
ENG304-1
Tryb pracy: Cięcie blachy metalowej
Emisja drgañ (ah,CM): 5 m/s2
Niepewność (K) : 1.5 m/s2
ENH101-8
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE
Model; 4326, 4327, 4328, 4329
Deklarujemy, na nasząwyłącznąodpowiedzialność, że
niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami
dokumentów normalizacyjnych;
EN60745, EN55014, EN61000 w świetle Dyrektyw Rady
o sygnaturach 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2007
000230
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Odpowiedzialny producent:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autoryzowany przedstawiciel na Europę::
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ANGLIA
GEB016-1
Szczególne zasady
bezpieczeństwa
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi piły. Używanie
elektronarzędzia w sposób niebezpieczny lub
niewłaściwy grozi poważnymi obrażeniami ciała.
1. Podczas wykonywania pracy narzędziem
tnącym, trzymaćelektronarzędzie za
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ
ostrze narzędzia może natrafićna przewód
ukryty w materiale lub zetknąć sięz
przewodem zasilania. Kontakt z przewodem pod
napięciem spowoduje przepływ prądu do
metalowych zewnętrznych części
elektronarzędzia i porażenie operatora.
2. Należy używaćzacisków lub innych
praktycznych sposobów mocowania
obrabianego przedmiotu do stabilnej
podstawy i jego podparcia. Przytrzymywanie
obrabianego przedmiotu rękąlub opieranie go o
ciało nie gwarantuje stabilności i może prowadzić
do utraty panowania.
3. Należy zawsze używaćokularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądźokulary
przeciwsłoneczne NIE sąokularami
ochronnymi.
4. Nie tnij gwoździ. Przed przystąpieniem do
pracy należy skontrolować, czy obrabiany
element nie zawiera gwoździ i ewentualnie je
usunąć.
5. Nie wolno ciąć zbyt dużych przedmiotów.
6. Przed przystąpieniem do cięcia należy
sprawdzić, czy za obrabianym elementem jest
wystarczająco dużo wolnego miejsca, aby
tarcza nie uderzała w podłogę, stół
warsztatowy itp.
7. Trzymaćnarzędzie w sposób niezawodny.
8. Przed włączeniem urządzenia upewnićsię, czy
tarcza nie dotyka obrabianego elementu.
9. Nie zbliżaćrąk do części ruchomych.
10. Nie pozostawiaćzałączonego elektronarzędzia.
Można uruchomićelektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
11. Przed wyjęciem wiertła należy wyłączyć
narzędzie i odczekaćażtarcza całkowicie się
zatrzyma.
12. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać

19
tarczy ani obrabianego elementu. Mogąone
byćbardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry.
13. Nie należy bez potrzeby uruchamiaćnarzędzia
bez obciążenia.
14. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcęmateriałów.
15. Powinno sięzawsze zakładaćmaskęlub
respirator właściwy dla danego materiału bądź
zastosowania.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIEPRAWIDŁOWE STOSOWANIE lub
nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
określonych w niniejszej instrukcji obsługi może
spowodowaćpoważne obrażenia ciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Wybór funkcji cięcia (Modele 4328/4329)
Rys.1
Narzędzie może byćstosowane do cięcia wzdłużokręgu
lub w linii prostej (góra-dół). W przypadku cięcia wzdłuż
okręgu ostrze wyrzucane jest do przodu, co znacznie
zwiększa prędkość cięcia. W celu zmiany funkcji cięcia,
należy przekręcićdźwignięzwalniającądo żądanej
pozycji. Aby wybraćodpowiedniąfunkcjęcięcia, należy
zapoznaćsięz tabelą.
Pozycja Funkcja cięcia Zastosowania
Do cięcia miękkiej stali, stali
nierdzewnej i tworzyw sztucznych
Do czystego cięcia drewna
i sklejki
Funkcja cięcia
z małą orbitą
Do cięcia miękkiej stali,
aluminium i twardego drewna
Do cięcia drewna i sklejki
Do szybkiego cięcia
aluminium i miękkiej stali
Funkcja cięcia
z dużą orbitą
Do szybkiego cięcia drewna
i sklejki
0Funkcja cięcia
prostego
Funkcja cięcia
ze średnią orbitą
006582
Włączanie
Rys.2
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć
na spust przełącznika. Zwolnićspust przełącznika, aby
wyłączyćelektronarzędzie.
Dla uruchomienia trybu pracy ciągłej, nacisnąć spust
przełącznika, a następnie wcisnąć przycisk blokujący.
Do zatrzymania elektronarzędzia pracującego w trybie
ciągłym, należy nacisnąć spust przełącznika do oporu, a
następnie zwolnićgo.
Pokrętło regulacji prędkości (modele
4327/4328/4329)
Rys.3
Prędkość obrotów tarczy może byćregulowana płynnie
pokrętłem regulacyjnym w granicach od 500 do 3100
na minutę. Większąprędkość uzyskuje sięobracając
pokrętło w kierunku pozycji 6, a mniejszą- obracając
pokrętło w kierunku pozycji 1.
Zapoznaj sięz tabeląi wybierz właściwąprędkość cięcia
obrabianego elementu. Ta właściwa prędkość może
jednak różnićsięw zależności od rodzaju elementu i
jego grubości. Generalnie większe prędkości pozwalają
ciąć obrabiane elementy szybciej, ale wówczas
skróceniu ulegnie okres użytkowania tarczy.
Cięty element Numer na pokrętle regulacyjnym
Drewno 5 - 6
Stal miękka 3 - 6
Stal nierdzewna 3 - 4
Aluminium 3 - 6
Tworzywa sztuczne 1 - 4
006583
UWAGA:
• Jeżeli narzędzie będzie używane nieprzerwanie
przez dłuższy okres czasu przy małych
prędkościach, wówczas dojdzie do przeciążenia i
przegrzania silnika.
• Pokrętło regulacji prędkości można maksymalnie
obrócićdo pozycji 6 i z powrotem do pozycji 1. Nie
wolno próbowaćobrócićgo na siłę poza pozycję6
lub 1, gdyżfunkcja regulacji prędkości może
przestaćdziałać.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.

20
Zakładanie lub zdejmowanie tarczy
Rys.4
UWAGA:
• Należy zawsze oczyścićbrzeszczot i/lub zacisk
brzeszczotu z wiórów i innych zanieczyszczeń.
Niestosowanie siędo tej zasady może prowadzić
do zbyt słabego dokręcenia brzeszczotu, a w
rezultacie do poważnego wypadku.
• Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
brzeszczotu ani ciętego elementu. Mogąone być
bardzo gorące i dotknięcie grozi poparzeniem
skóry.
• Zawsze należy pewnie zamocowaćostrze.
Niewystarczające zamocowanie ostrza może
spowodowaćjego pęknięcie bądźpoważne
obrażenia ciała.
• Należy używaćtylko brzeszczotu typu B. Używanie
brzeszczotów innych niżtyp B może spowodować
niewystarczające dokręcenie, a tym samym
stwarzaćryzyko poważnych obrażeń.
Aby zainstalowaćostrze, należy poluźnićsworzeń
znajdujący sięna uchwycie ostrza używając klucza
sześciokątnego przeciwnie do kierunku ruchu
wskazówek zegara.
Należy umieścićostrze zwrócone zębami do przodu w
uchwyt ostrza tak głęboko, jak to tylko możliwe. Należy
upewnićsię, że tylna krawędźostrza mieści sięw wałku.
Następnie należy zacisnąć sworzeńzgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby pewnie
zamocowaćostrze.
Rys.5
Aby zdemontowaćbrzeszczot, należy w odwrotnej
kolejności wykonaćproceduręmontażu.
UWAGA:
• Raz od czasu naoliwićwałek.
Przechowywanie klucza sześciokątnego
Rys.6
Klucz sześciokątny, gdy nie jest używany, należy
przechowywaćzgodnie z rysunkiem, aby nie zapodział
się.
Regulacja wałka (dla modelu 4326/4327)
Rys.7
Poluźnićsworzeńznajdujący sięz tyłu podstawy za
pomocąklucza sześciokątnego. Usunąć ustalacz, tak
aby wałek stykałsiędelikatnie z ostrzem. Następnie
przykręcićsworzeń, aby umocowaćpodstawęoraz
ustalacz.
UWAGA:
• Raz od czasu naoliwićwałek.
Osłona przeciwpyłowa
Rys.8
UWAGA:
• Zawsze należy zakładaćokulary ochronne nawet,
gdy pracuje sięz narzędziem, w którym pokrywa
przeciwpyłowa jest opuszczona.
Opuścićpokrywęprzeciwpyłową, aby uniknąć
przemieszczania sięubytków. Jednakże, przed cięciem
ukośnym podnieść całkowicie pokrywęprzeciwpyłową.
DZIAŁANIE
UWAGA:
• Zawsze należy trzymaćpodstawępłasko na
elemencie obróbki. Niedostosowanie siędo tej
zasady może spowodowaćpęknięcie ostrza a w
rezultacie doprowadzićdo poważnych obrażeń
ciała.
• Przy cięciu wzdłużlinii krzywych lub wyrzynania
przesuwaćurządzenie w kierunku cięcia.
Nadmierne napieranie na urządzenie może
spowodowaćpowstanie krzywych cięć i pęknięcie
ostrza.
Włącz pilarkęi zanim opuścisz ją, odczekaj, ażtarcza
osiągnie swojąmaksymalnąprędkość obrotową.
Następnie przyłożyćpodstawępłasko do elementu
obróbki i delikatnie przesuwaćurządzenie do przodu
wzdłużuprzednio zaznaczonej linii cięcia.
Rys.9
Cięcie pod kątem
Rys.10
UWAGA:
• Zawsze należy sięupewnić, że urządzenie jest w
stanie spoczynku oraz wyłączone zanim przechyli
siępodstawę.
• Podnieść całkowicie pokrywęprzciwpyłowązanim
rozpocznie sie cięcie pod kątem.
Przy przechylonej podstawie można dokonywaćcięć
pod każdym kątem między 0° a 45° (w prawo lub w
lewo).
Poluźnićsworzeńznajdujący sięz tyłu podstawy za
pomocąklucza sześciokątnego. Przesunąć podstawę,
tak aby śruba znalazła sięw centrum wlotu w kształcie
krzyża znajdującego sięw podstawie.
Rys.11
Przechylićpodstawęażdo uzyskania żądanego kąta
cięcia linii krzywych. Na brzegu obudowy silnika
znajdująsiępodziałki określające kąty cięcia linii
krzywych. Następnie przykręć śrubęw celu umocowania
podstawy.
Rys.12
Other manuals for 4326
18
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita RP1802 User manual

Makita
Makita JS3201 User manual

Makita
Makita BTS130 User manual

Makita
Makita DMP180 Operating instructions

Makita
Makita T221D User manual

Makita
Makita DHS660 User manual

Makita
Makita RT0700C User manual

Makita
Makita HM1511 User manual

Makita
Makita JN1600 Manual

Makita
Makita HM1242C User manual