Makita DJS161 User manual

DJS161
DJS101
EN Cordless Metal Shear INSTRUCTION MANUAL 4
SV Batteridriven plåtsax BRUKSANVISNING 9
NO Batteridrevet platesaks BRUKSANVISNING 14
FI Akkukäyttöinen
metallileikkuri KÄYTTÖOHJE 19
LV Bezvada metāla šķēres LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 24
LT Belaidės metalo karpymo
žirklės NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 29
ET Juhtmeta metallilõikur KASUTUSJUHEND 34
RU Аккумуляторные листовые
ножницы
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 39

1
2
3
1
1
2
1
1
1
2
1
2
3
4
5
1
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
3
1
1
2
3
1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DJS161 DJS101
Max. cutting capacities Steel up to 400 N/mm21.6 mm (16 ga) 1.0 mm (20 ga)
Steel up to 600 N/mm21.2 mm (18 ga) 0.7 mm (23 ga)
Aluminum up to 200 N/mm22.5 mm (13 ga) 2.5 mm (12 ga)
Min. cutting radius 250 mm 30 mm
Strokes per minute (min-1)4,300 4,300
Overall length 362 mm 364 mm
Net weight 1.8 - 2.2 kg
Rated voltage D.C. 18 V
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for cutting sheet steel and stainless sheet steel.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-8:
Sound pressure level (LpA) : 71 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-8:
Work mode: cutting sheet metal
Vibration emission (ah,M) : 13.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.

5ENGLISH
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
CORDLESS SHEAR SAFETY
WARNINGS
1. Hold the tool rmly.
2. Secure the workpiece rmly.
3. Keep hands away from moving parts.
4.
Edges and chips of the workpiece are sharp.
Wear gloves. It is also recommended that you
put on thickly bottomed shoes to prevent injury.
5. Do not put the tool on the chips of the work-
piece. Otherwise it can cause damage and
trouble on the tool.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
9. Avoid cutting electrical wires. It can cause
serious accident by electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

6ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
the battery cartridge is removed before adjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
► Fig.1: 1. Button 2. Red indicator 3. Battery cartridge
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your
hands and result in damage to the tool and
battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may acci-
dentally fall out of the tool, causing injury to you
or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the
application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is over-
heated. In this situation, let the battery cool
before turning the tool on again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
NOTE: The overheat protection works only with a
battery cartridge with a star mark.
► Fig.2: 1. Star marking
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
► Fig.4: 1. Switch lever
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the
tool, always check to see that the switch lever
actuates properly and returns to the "OFF"
position when the rear of the switch lever is
depressed.
• Switch can be locked in "ON" position for ease
of operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain rm grasp on tool.
To start the tool, slide the switch lever toward the "I
(ON)" position. For continuous operation, press the
front of the switch lever to lock it.
To stop the tool, press the rear of the switch lever, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
Indication lamp with multi function
► Fig.5: 1. Indicating lamp
Indication lamps are located in two positions.
— Battery cartridge replacing signal
— When the battery power is almost used up
during operation, the red lamp lights up and
the tool stops immediately. Replace the
battery with fully charged one when the red
lamp lights up.

7ENGLISH
— Accidental re-start preventive function
— Even if the battery cartridge is inserted on
the tool with the slide switch in the "I (ON)"
position, the tool does not start. At this time,
the lamp ickers slowly and this shows that
the accidental re-start preventive function is
at work.
— To start the tool, rst slide the slide switch
toward the "O (OFF)" position and then slide
it toward the "I (ON)" position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
the battery cartridge is removed before carrying
out any work on the tool.
Adjusting the blade clearance
For Model DJS161
Adjust the clearance between the side blade and
the center blade according to the thickness of the
workpiece.
► Fig.6: 1. Hex wrench 2. Screw
First use a hex wrench to loosen the screw.
► Fig.7: 1. Center blade 2. Thickness gauge 3. Side
blade 4. Hex wrench 5. Hex socket head bolt
Then use the hex wrench to adjust the clearance by
tightening or loosening the bolt. There may be a slight
difference between clearance of both sides of the center
blade.
Check the smaller clearance with the thickness gauge
and adjust it.
When using the thickness gauge to adjust the blade
clearance, refer to the table.
Workpiece thickness (mm) Marking on thickness gauge
Less than 0.8 0.5
0.8 - 1.3 1.0
More than 1.3 1.5
After adjusting the clearance, tighten the screw
securely.
Storing hex wrench
► Fig.8: 1. Hex wrench
Store the hex wrench as shown in the gure when not
in use.
OPERATION
Lubrication
► Fig.9: 1. Oil supply 2. Center blade 3. Pin
Before operation, lubricate the contact point of the
center blade and the pin. To keep good cutting perfor-
mance, also use a cutting lubricant from time to time
during operation.
OPERATION
► Fig.10
Turn the tool on and set front ends of the side blades on
the workpiece. Now simply move the tool forward, keep-
ing the side blades ush with the workpiece surface.
► Fig.11
CAUTION:
• When cutting a small portion of the workpiece,
you may have difculty completing the end of
the cut. In that case, try to cut it again, pulling
the workpiece back slightly.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
the battery cartridge is removed before attempt-
ing to perform inspection or maintenance.
NOTICE:
•
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
Replacing carbon brushes
► Fig.12: 1. Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Insert the top end of slotted bit screwdriver into the notch
in the tool and remove the holder cap cover by lifting it up.
► Fig.13: 1. Brush holder cover 2. Notch
3. Screwdriver
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
► Fig.14: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
Reinstall the holder cap cover on the tool.
Replacing blades
The service life of the blades varies in terms of the
workpiece to be cut. The following reference tables
indicate the approximate service life of the blades.
When the blades become dull, ask Makita Authorized
Service Centers to replace the blades.
For Model DJS161
Material Cutting thickness
(mm)
Life of blades
(m)
Mild steel plate 2001.6
1.2
Stainless steel plate 150
Aluminum plate 4002.5
(SPCC)
(SUS304)
(A-5052)

8ENGLISH
For Model DJS101
Material Cutting thickness
(mm)
Life of blades
(m)
Mild steel plate 1201.0
0.7
Stainless steel plate 50
(SPCC)
(SUS304)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Thickness gauge
• Center blade
• Side blade R
• Side blade L
• Hex wrench
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.

9SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell DJS161 DJS101
Max. sågkapacitet Stål upp till 400 N/mm21,6 mm (16 ga) 1,0 mm (20 ga)
Stål upp till 600 N/mm21,2 mm (18 ga) 0,7 mm (23 ga)
Aluminium upp till 200 N/mm22,5 mm (13 ga) 2,5 mm (12 ga)
Min. skärradie 250 mm 30 mm
Slag per minut (min-1)4 300 4 300
Längd 362 mm 364 mm
Vikt 1,8 - 2,2 kg
Märkspänning 18 V likström
•
På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specikationer kan variera mellan olika länder.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte nns tillgängliga i din region.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktyget är avsett för skärning i olegerat stål och rostfri stålplåt.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-8:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 71 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS:
Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan också använ-
das i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-8:
Arbetsläge: sågning av metallplåt
Vibrationsemission (ah,M): 13,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).

10 SVENSKA
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
Allmänna säkerhetsvarningar för maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN PLÅTSAX
1. Håll maskinen stadigt.
2. Sätt fast arbetsstycket ordentligt.
3. Håll händerna borta från rörliga delar.
4.
Arbetsstyckets kanter och spån är vassa. Bär
handskar. Vi rekommenderar även att du använ-
der skor med tjocka sulor för att förhindra skada.
5.
Lägg inte verktyget på arbetsstyckets spån. Det
kan orsaka skada och problem med verktyget.
6. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
7. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
8. Rör inte vid bladet eller arbetsstycket omedel-
bart efter användning eftersom de kan vara
mycket heta och orsaka brännskador.
9.
Undvik att skära i elektriska ledningar. Det kan
orsaka allvarliga olyckor genom elektriska stötar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING:
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även
efter det att du har blivit van att använda den.
OVARSAM hantering eller underlåtenhet att
följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksan-
visning kan leda till allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla instruk-
tioner och varningsmärken på (1) batteriladda-
ren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett stort ström-
öde, överhettning, brand och maskinhaveri.
6.
Förvara inte maskinen och batterikassetten på plat-
ser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsrmor) måste de särskilda transport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
12.
Använd endast batterierna med de produkter som
specicerats av Makita. Att använda batterierna med
ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven
värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad.
Stanna alltid maskinen och ladda batterikassetten
när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).

11 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och bat-
terikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
► Fig.1: 1. Knapp 2. Röd indikator 3. Batterikassett
FÖRSIKTIGT:
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikasset-
ten. Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer
och skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på bat-
terikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med
ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT:
• Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur maskinen och skada dig eller
någon annan.
• Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Skyddssystem för batteri
Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn
för att förlänga batteriets livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om
maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
• Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar
att den förbrukar onormalt mycket ström.
Om detta inträffar ska du stänga av maski-
nen och avbryta arbetet som ledde till att
maskinen blev överbelastad. Starta därefter
maskinen för att starta om arbetet.
Om maskinen inte startar är batteriet över-
hettat. Om detta inträffar ska du låta batteriet
svalna innan du startar maskinen igen.
• Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för
låg och maskinen fungerar inte. I detta läge
tar du bort batteriet och laddar det.
OBS: Överhettningsskyddet fungerar endast med en
stjärnmärkt batterikassett.
► Fig.2: 1. Stjärnmarkering
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
► Fig.3: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
► Fig.4: 1. Avtryckarreglage
FÖRSIKTIGT:
• Innan du sätter fast batterikassetten ska du
kontrollera att strömbrytarreglaget fungerar
korrekt och återgår till läge "OFF" när du trycker
på den bakre delen av strömbrytarreglaget.
• Strömbrytaren kan låsas i läge "ON" för att
underlätta användning när maskinen används
under längre tid. Var försiktig när du låser maski-
nen i läge "ON", och fortsätt att hålla ett stadigt
tag i maskinen.
Skjut strömbrytarreglaget till läget "I (ON)" för att starta
maskinen. För oavbruten drift, tryck på framkanten av
strömbrytarreglaget vilket låser läget.
Tryck på strömbrytarreglagets bakre kant och skjut den
sedan till läget "O (OFF)" för att stänga av maskinen.
Indikatorlampa med era funktioner
► Fig.5: 1. Indikatorlampa
Det nns två indikatorpositioner.
— Signal för batteribyte
— Den röda lampan tänds och maskinen stan-
nar omedelbar när batterikapaciteten blir låg
under användning. Byt ut batteriet mot ett
fulladdat när den röda lampan börjar lysa.

12 SVENSKA
— Funktion för att förhindra oavsiktlig start
— Även om skjutknappen står i läget "I (ON)"
startar inte maskinen när du sätter fast batte-
rikassetten. Lampan blinkar istället långsamt
för att visa att startspärrfunktionen är aktiv.
— Starta maskinen genom att först föra regla-
get till läge "O (OFF)" och sedan till läge "I
(ON)".
MONTERING
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och bat-
terikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Inställning av spelet mellan skärblad
För modell DJS161
Justera spelet mellan sidoskäret och mittskäret i förhål-
lande till arbetsstyckets tjocklek.
► Fig.6: 1. Insexnyckel 2. Skruv
Använd först en insexnyckel för att lossa skruven.
► Fig.7: 1. Mittskär 2. Tjockleksmätare 3. Sidoskär
4. Insexnyckel 5. Insexbult
Använd sedan insexnyckeln för att justera spelet genom
att dra åt eller lossa bulten. Det kan bli en liten skillnad
mellan spelet på båda sidor om mittskäret.
Kontrollera det lilla spelet med tjockleksmätaren och
justera det.
Se tabellen nedan vid användning av tjockleksmätaren
för att justera spelet mellan skärbladet.
Arbetsstyckets tjocklek (mm) Markering på tjockleksmätaren
Mindre än 0,8 0,5
0,8 - 1,3 1,0
Mer än 1,3 1,5
Dra åt skruven ordentligt efter inställningen av spelet.
Förvaring av insexnyckel
► Fig.8: 1. Insexnyckel
Förvara insexnyckeln enligt guren när den inte
används.
ANVÄNDNING
Smörjning
► Fig.9: 1. Oljepåfyllning 2. Mittskär 3. Stift
Smörj punkten där mittskäret och stiftet kommer i kon-
takt med varandra, före användningen. Använd också
smörjolja med jämna mellanrum under användningen
för att upprätthålla bra klippfunktion.
ANVÄNDNING
► Fig.10
Starta maskinen och placera skärbladens framkan-
ter mot arbetsstycket. För nu maskinen framåt med
sidoskären vilandes plant mot arbetsstyckets yta.
► Fig.11
FÖRSIKTIGT:
• När en liten del av arbetsstycket klipps, kan det
vara svårt att avsluta klippet. Om så är fallet,
försök att klippa det igen och dra samtidigt
arbetsstycket lätt bakåt.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och bat-
terikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
OBS:
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
Maskinen och luftintagen måste vara rena. Rengör
maskinens ventilationshål regelbundet eller så snart
ventilationen påverkas negativt.
Byte av kolborstar
► Fig.12: 1. Slitmarkering
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolbor-
starna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda
kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast
identiska kolborstar.
Stick in en spårskruvmejsel i urtaget på maskinen och
bänd loss skyddslocket.
► Fig.13: 1. Kolhållarhölje 2. Ås 3. Skruvmejsel
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolbor-
starna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och
montera locken.
► Fig.14: 1. Kolhållarlock 2. Skruvmejsel
Sätt tillbaka skyddslocket på maskinen.
Utbyte av skärblad
Skärbladens livslängd varierar beroende på det material
som klipps. Följande referenstabeller anger den unge-
färliga livslängden för skärbladen.
När skärbladen blir slöa ska du vända dig till ett auktori-
serat Makita servicecenter för att få dem utbytta.
För modell DJS161
Material Klipptjocklek
(mm) Bladens livslängd
(m)
Mjuk stålplåt 2001,6
1,2
Rostfri stålplåt 150
Aluminumplatta 4002,5
(SPCC)
(SUS304)
(A-5052)

13 SVENSKA
För modell DJS101
Material Klipptjocklek
(mm)
Bladens livslängd
(m)
Mjuk stålplåt 1201,0
0,7
Rostfri stålplåt 50
(SPCC)
(SUS304)
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT:
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas
för användning tillsammans med den Makita-
maskin som denna bruksanvisning avser. Om
andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast
tillbehören eller tillsatserna för de syften de är
avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Tjockleksmätare
• Mittskär
• Sidoskär R
• Sidoskär L
• Insexnyckel
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS:
• Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De
kan variera mellan olika länder.

14 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell DJS161 DJS101
Maks. Skjærekapasitet Stål opptil 400 N/mm21,6 mm (16 ga) 1,0 mm (20 ga)
Stål opptil 600 N/mm21,2 mm (18 ga) 0,7 mm (23 ga)
Aluminum opptil 200 N/mm22,5 mm (13 ga) 2,5 mm (12 ga)
Min. skjæreradius 250 mm 30 mm
Slag per minutt (min-1)4 300 4 300
Total lengde 362 mm 364 mm
Nettovekt 1,8 - 2,2 kg
Merkespenning DC 18 V
• På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis i dette doku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonene kan variere fra land til land.
• Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo-
nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Riktig bruk
Denne maskinen er laget for å skjære i platestål og
rustfritt platestål.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN62841-2-8:
Lydtrykknivå (LpA) : 71 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibra-
sjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og
kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk
bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibra-
sjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL:
Sørg for å identisere vernetiltak for
å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av
eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet
det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor
lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tom-
gang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjoner
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold EN62841-2-8:
Arbeidsmodus: Kutting av metallplater
Genererte vibrasjoner (ah,M) : 13,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testme-
toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering
av eksponeringen.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).

15 NORSK
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alle instruksjonene nedenfor følges, kan det fore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-
nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
OPPLADBAR PLATESAKS
1. Hold maskinen godt fast.
2. Fest arbeidsstykket godt.
3. Hold hendene unna bevegelige deler.
4. Kanter og biter av arbeidsstykket er skarpe.
Bruk hansker. Det anbefales også å bruke sko
med tykke såler for å forebygge skader.
5. Ikke sett verktøyet på biter av arbeidsemnet.
Ellers kan det føre til skader og problemer med
verktøyet.
6. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
7. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
8. Ikke berør bladet eller arbeidsstykket umiddel-
bart etter saging. Disse vil da være ekstremt
varme, og du kan få brannskader.
9. Pass på så du ikke skjærer i elektriske lednin-
ger. Det kan føre til alvorlige ulykker som følge
av elektrisk sjokk.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL: Selv om du har brukt pro-
duktet mye og føler deg fortrolig med det,
er det likevel svært viktig at du følger nøye
de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsre-
glene i denne brukerhåndboken kan resul-
tere i alvorlige helseskader.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppvarming, mulige forbrennin-
ger og til og med til at batteriet går i stykker.
6.
Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor tem-
peraturen kan komme opp i eller overskride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter eller spe-
ditører, må spesielle krav om pakking og merking følges.
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til mulig-
heten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser.
Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den
ut av verktøyet og avhende den på et sikkert
sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig
av batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesisert
av Makita. Montere batteriene i produkter som
ikke er konforme kan føre til brann, overheting
eller elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre
periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien
for Makita-verktøyet og -laderen.

16 NORSK
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
► Fig.1: 1. Knapp 2. Rød indikator 3. Batteri
FORSIKTIG:
•
Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner batteriet.
•
Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen på batteriet
på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Skyv det helt
inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du kan se den røde
anviseren på oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.
FORSIKTIG:
•
Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den røde
anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du ikke gjør
dette, kan batteriet falle ut av maskinen og skade
deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
•
Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis batteriet ikke
glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte.
Batteribeskyttelsessystem
Verktøyer er utstyrt med et batterivernsystem. Dette
systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å
forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
• Overbelastning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det
trekker uvanlig mye strøm.
I denne situasjonen slår du verktøyet av og
stanser bruken som førte til at verktøyet ble
overbelastet. Slå deretter verktøyet på for å
starte på nytt.
Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet over-
opphetet. I denne situasjonen lar du batteriet
kjøle seg ned før du slår verktøyet på igjen.
• Lav batterispenning:
Gjenværende batterikapasitet er for lav, og
verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet,
fjern og lad batteriet opp igjen.
MERK: Overopphetingsvernet fungerer bare med et
batteri med stjernemerke.
► Fig.2: 1. Stjernemerking
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ-
rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av Blinker
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
Bryterfunksjon
► Fig.4: 1. Av/på-bryter
FORSIKTIG:
• Før du setter batteriet inn i maskinen, må du
kontrollere at spaken starter maskinen på rik-
tig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
• Bryteren kan låses i "PÅ"-stilling for å gjøre det
lettere for brukeren under forlenget bruk. Vær
svært forsiktig når du låser verktøyet i "PÅ"-
stilling, og fortsett å holde verktøyet i et fast
grep.
Start maskinen ved å skyve skyvebryteren mot stil-
lingen "I (PÅ)". For kontinuerlig drift må du trykke på
fremre del av skyvebryteren for å låse denne.
Stopp maskinen ved å trykke på bakre del av skyvebry-
teren, og skyv den deretter mot "O (AV)"-stillingen.

17 NORSK
Indikatorlampe med ere funksjoner
► Fig.5: 1. Indikatorlampe
Indikatorlamper er plassert på to steder.
— Varsellampe for bytte av batteriinnsats
— Når batteriet nesten er utladet under drift, vil
den røde lampen lyse og verktøyet vil stoppe
automatisk. Erstatt batteriet med et fullt
oppladet batteri når den røde lampen lyser.
— Forebygging av utilsiktet start
— Selv om batteriinnsatsen settes inn i ver-
køtyet mens glidebryteren står i "I (ON)"-
stilling, starter ikke verktøyet. Nå vil lampen
blinke sakte for å vise at funksjonen som
forebygger utilsiktet start er aktiv.
— For å starte verktøyet, skyver du først glide-
bryteren til "O (OFF)"-stilling og deretter til "I
(ON)"-stilling.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av
og batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Justere bladklaringen
For modell DJS161
Juster klaringen mellom sidebladet og senterbladet i
henhold til tykkelsen på arbeidsemnet.
► Fig.6: 1. Sekskantnøkkel 2. Skrue
Bruk først en sekskantnøkkel for å løsne skruen.
► Fig.7: 1. Senterblad 2. Tykkelsesmåler 3. Sideblad
4. Sekskantnøkkel 5. Sekskantet hodeskrue
Deretter bruker du sekskantnøkkelen til å justere kla-
ringen ved å feste eller løsne bolten. Det kan være ulik
klaring på begge sidene av midtbladet.
Kontorller den smalere klaringen med tykkelsesmåleren
og juster den.
Når du bruker tykkelsesmåleren til å justere bladklarin-
gen, må du se i tabellen.
Tykkelse på arbeidsemne (mm) Merke på tykkelsesmåler
Mindre enn 0,8 0,5
0,8 - 1,3 1,0
Mer enn 1,3 1,5
Stram skruen etter at klaringen er justert.
Oppbevaring av sekskantnøkkel
► Fig.8: 1. Sekskantnøkkel
Oppbevar sekskantnøkkelen som vist på guren når
den ikke er i bruk.
BRUK
Smøring
► Fig.9: 1. Oljetilførsel 2. Senterblad 3. Stift
Før bruk må du smøre kontaktpunktet på senterbladet
samt stiften. For godt skjæreresultat, må du også bruke
skjærevæske av og til under drift.
BRUK
► Fig.10
Drei verktøyet og still inn frontendene på sidebla-
dene på arbeidsemnet. Beveg verktøyet fremover
mens du holder sidebladene i ukt med overaten på
arbeidsemnet.
► Fig.11
FORSIKTIG:
• Når du skjærer en liten del av arbeidsemnet,
kan du ha problemer med å fullføre kuttet. I slike
tilfeller må du prøve å skjære en gang til, ved å
dra arbeidsemnet litt tilbake.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
MERKNAD:
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Maskinen og dens lufteåpninger må holdes rene.
Rengjør maskinens lufteåpninger med jevne mellomrom
eller når åpningene begynner å tettes.
Skifte kullbørster
► Fig.12: 1. Utskiftingsmerke
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Stikk den ate enden av en skrutrekker inn i hakket på
verktøyet og løft ut dekselet på børsteholderhetten.
► Fig.13: 1. Børsteholderdeksel 2. Fordypning
3. Skrutrekker
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhet-
tene. Ta ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest
børsteholderhettene.
► Fig.14: 1. Børsteholderhette 2. Skrutrekker
Sett dekslet på plass igjen på verktøyet.

18 NORSK
Bytte blader
Bladenes levetid varierer i henhold til arbeidsemnet
som skal skjæres. Følgende referansetabell viser
omtrentlig levetid for bladene.
Når bladene blir sløve, må du be et autorisert Makita
servicesenter om å bytte bladene.
For modell DJS161
Materiale Kuttetykkelse
(mm) Bladlevetid
(m)
Mild stålplate 2001,6
1,2
Rustfri stålplate 150
Aluminiumsplate 4002,5
(SPCC)
(SUS304)
(A-5052)
For modell DJS101
Materiale Kuttetykkelse
(mm)
Bladlevetid
(m)
Mild stålplate 1201,0
0,7
Rustfri stålplate 50
(SPCC)
(SUS304)
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste-
ringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og
det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen
som er spesisert i denne håndboken. Bruk av
annet tilbehør eller verktøy kan forårsake hel-
seskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til
det formålet det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Tykkelsesmåler
• Senterblad
• Sideblad R
• Sideblad L
• Sekskantnøkkel
• Makita originalbatteri og lader
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inklu-
dert som standardtilbehør i verktøypakken.
Elementene kan variere fra land til land.

19 SUOMI
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)
TEKNISET TIEDOT
Malli DJS161 DJS101
Maks. Leikkauskaasiteetit Teräs 400 N/mm asti21,6 mm (16 ga) 1,0 mm (20 ga)
Teräs 600 N/mm asti21,2 mm (18 ga) 0,7 mm (23 ga)
Alumiini 200 N/mm asti22,5 mm (13 ga) 2,5 mm (12 ga)
Min. leikkaussäde 250 mm 30 mm
Iskua minuutissa (min-1)4 300 4 300
Kokonaispituus 362 mm 364 mm
Nettopaino 1,8 - 2,2 kg
Nimellisjännite DC 18 V
•
Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
• Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain.
• Paino voi olla erilainen lisävarusteista sekä akusta johtuen. EPTA-menettelytavan 01/2014 mukaisesti, taulu-
kossa on kuvattu kevyin ja painavin laiteyhdistelmä.
Käytettävä akkupaketti ja laturi
Akkupaketti BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laturi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Tiettyjä yläpuolella kuvattuja akkuja ja latureita ei ehkä ole saatavana asuinalueestasi johtuen.
VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita. Muiden akkupakettien ja laturien käyt-
täminen voi aiheuttaa loukkaantumisen ja/tai tulipalon.
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu teräslevyjen ja ruostumattomien
teräslevyjen leikkaukseen.
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin
EN62841-2-8 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 71 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan-
darditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla
voidaan vertailla työkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja melutasoarvoja voidaan käyt-
tää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia.
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista
arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel-
tävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Tärinä
Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa)
määräytyy standardin EN62841-2-8 mukaan:
Työtila: metallilevyn leikkaaminen
Tärinäpäästö (ah,M) : 13,0 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa
ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityi-
sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän
käyttöoppaaseen.

20 SUOMI
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat
yleiset varoitukset
VAROITUS: Tutustu kaikkiin tämän sähkö-
työkalun mukana toimitettuihin varoituksiin,
ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin. Seuraavassa
lueteltujen ohjeiden noudattamatta jättäminen saat-
taa johtaa sähköiskuun, tulipaloon tai vakavaan
vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tule-
vaa käyttöä varten.
Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu”
tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista)
työkalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) työkalua.
AKKUKÄYTTÖISEN LEIKKURIN
TURVALLISUUSOHJEET
1. Pidä työkalua tiukasti.
2. Kiinnitä työkappale tukevasti.
3. Pidä kädet poissa liikkuvien osien luota.
4. Työkappaleen reunat ja lastut ovat teräviä.
Pidä suojakäsineitä. On myös suositeltua
käyttää paksupohjaisia jalkineita, jotka voivat
estää vahingoittumisia.
5. Älä aseta työkalua työkappaleen lastuihin. Se
voi aiheuttaa työkalun vahingoittumisen tai
ongelmia.
6. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
7. Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
ketään ole alapuolella.
8. Älä kosketa terää tai työkappaletta välittömästi
käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin
kuumia ja saattavat polttaa ihoa.
9. Vältä leikkaamasta sähköjohtoja. Niiden leik-
kaaminen voi aiheuttaa sähköiskun ja vakavan
onnettomuuden.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppo-
käyttöisyyden tai toistuvan käytön tuudittaa
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen
niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden
noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän
käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti
voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
Akkupakettia koskevia tärkeitä
turvaohjeita
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittä-
västi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi
olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4.
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puh-
taalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoi-
toon. Akkuneste voi aiheuttaa näön menetyksen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel-
leen kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai
sateelle.
Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, yli-
kuumentumista, palovammoja tai laitteen
rikkoontumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 °C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi aiheuttaa akun räjähtämisen.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis-
ten aineiden lainsäädännön vaatimukset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliikkeiden
tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa pakkaa-
mista ja merkintöjä koskevia erityisvaatimuksia.
Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaarallisten
aineiden asiantuntijan neuvontaa. Huomioi myös mah-
dollisesti yksityiskohtaisemmat kansalliset määräykset
Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai
suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei
akku voi liikkua pakkauksessa.
11. Kun akkupaketti on hävitettävä, poista se
laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku
paikallisten määräysten mukaisesti.
12. Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuot-
teiden kanssa. Akkujen asentaminen yhteen-
sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon,
liiallisen ylikuumenemisen, räjähdyksen tai
akkunestevuotoja.
13. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku on
poistettava laitteesta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-
akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai
mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa
akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja
omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun
ja -laturin Makita-takuun.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin.
Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos
huomaat työkalun tehon vähenevän.
2. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua
akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10
°C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen
lataamista.
4. Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään
aikaan (yli kuusi kuukautta).
Other manuals for DJS161
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DFL083F User manual

Makita
Makita DPT350 User manual

Makita
Makita BTW072 User manual

Makita
Makita DHR202SYE User manual

Makita
Makita HM1511 User manual

Makita
Makita HM1304B User manual

Makita
Makita KP0810 User manual

Makita
Makita M8701 User manual

Makita
Makita TM3000C User manual

Makita
Makita JN1601 User manual

Makita
Makita AN450H User manual

Makita
Makita UX01G User manual

Makita
Makita 6911HD User manual

Makita
Makita JV143D User manual

Makita
Makita JS1600 User manual

Makita
Makita HM1801 User manual

Makita
Makita DHR264 User manual

Makita
Makita AN613 User manual

Makita
Makita 9218SB User manual

Makita
Makita XSJ02 User manual