Makita DUP361PT2 User manual

DUP361
DUP362
EN Battery Powered Pruning
Shears INSTRUCTION MANUAL 8
FR Sécateur à batterie MANUEL D’INSTRUCTIONS 17
DE Akku-Astschere BETRIEBSANLEITUNG 27
IT Cesoie per potare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 37
NL Accusnoeischaar GEBRUIKSAANWIJZING 47
ES Tijera de podar Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 57
PT Tesoura de Jardim a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 67
DA Akku grensaks BRUGSANVISNING 77
EL Κλαδευτικό ψαλίδι μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 86
TR Akülü Budama Makası KULLANMA KILAVUZU 96
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DUP361PT2 o
cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio

1
4
2
10
3
7
9
11
8
56
Fig.1
1
2
3
4
3
Fig.2
1
2
Fig.3
2

1
2
3
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
2
3
Fig.8
1
2
3
Fig.9
1
2
Fig.10
1
Fig.11
3

Fig.12
1
Fig.13
2
1
4
1
3
5
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.17
4

Fig.18
1
Fig.19
21
4
1
3
5
Fig.20
Fig.21
1
1
2
2
Fig.22
Fig.23
5

1
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Fig.27
1
23
Fig.28
Fig.29
1
2
Fig.30
1
2
Fig.31
6

1
Fig.32
1
Fig.33
Fig.34
2
1
Fig.35
1
2
Fig.36
Fig.37
7

8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DUP361 DUP362
Max. cutting capacity 33 mm
Overall length (shears part) 305 mm
Rated voltage D.C.36 V
Net weight (shears part) 0.77 - 0.82 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight, the shears part only, according to EPTA-Procedure 01/2014
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Do not expose to moisture.
Danger;beawareofthrownobjects.
Keepbystandersaway.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
on Waste Electric and Electronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedforpruningtwigsorbranches.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN50636-2-94:
Model DUP361
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3.2 dB(A)
Model DUP362
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 1.4 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN50636-2-94:
Model DUP361
Vibrationemission(ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DUP362
Vibrationemission(ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

9ENGLISH
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
Pruning shears safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
1. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
2. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
3.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
powertoolswithyourngerontheswitchorenergising
power tools that have the switch on invites accidents.
4. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
5. This tool is for pruning branches. Do not use it
foranyjobexceptthatforwhichitisintended.
6.
Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge or people unfamil-
iar with these instructions to use the tool. Local
regulations may restrict the age of the operator.
7. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
8. Never operate the tool while people, especially
children, or pets are nearby.
9.
Do not overreach and keep balance at all times. Always
besureoffootingonslopesandtowalk,neverrun.
10. Do not touch moving hazardous parts before
the tool is disconnected from the mains and/or
the battery pack is removed from the tool.
11. Always wear substantial footwear and long
trousers while operating the tool.
12. Disconnect the supply and/or remove the
battery pack from the tool:
• wheneverthetoolisleftbytheuser,
• beforeclearingablockage,
•
beforechecking,cleaningorworkingonthetool,
• afterstrikingaforeignobjecttoinspectthe
tool for damage,
• ifthetoolstartstovibrateabnormally,for
immediately check.
13. Never operate the tool with defective guards
or shields, or without safety devices, or if the
cord is damaged or worn.
14. Avoid using the tool in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
15. Don’t use the tool or perform battery charging
operations in the rain.
16. Don’t leave the tool in rain or wet locations.
17. Be careful not to catch foreign matter between
the blades.Ifthebladesarejammedwithforeign
matter, immediately switch off the tool and discon-
nectthebatteryfromthetool.Thenremovethe
foreignmatterfromtheblades.
18. Never hold the branch you are pruning with
your free hand. Keep your free hand away from
thecuttingarea.Nevertouchtheblades,theyare
very sharp and you may cut yourself.
19.
Don’t force the tool to make it cut. You could slip and
injureyourselforcutsomethingelseunintentionally.
20.
Avoid cutting electrical wires that may be hidden.
21.
Always check the blades carefully before operation.
22. Handle the blades with extreme care to prevent
cuts or injury from the blades.
23. Disconnect the battery from the tool after each
use and before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
24.
When not in use, always keep the tool in its holster.

10 ENGLISH
Battery tool use and care
1. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in damp or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the
risk of electric shock.
2. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
3. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
4. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
5. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritationorburns.
6. Do not dispose of the battery(ies) in a re. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
7.
Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to
the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
8.
Do not charge battery in rain, or in wet locations.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

11 ENGLISH
N Mark
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC
Formula, Inc. in USA and other countries in the world.
(ThistoolisequippedwithanNFCreceiveronlyfor
aservicepurposeusedbyauthorized/factoryservice
centers.)
PARTS DESCRIPTION
►Fig.1
1Harness * 2Back pack 3Switchbox 4Pilot lamp (red)
5Pilot lamp (green) 6I/O switch 7Holster 8Cord holder
9Connection cord 10 Shears 11 Switch trigger - -
* The shape may differ depending on the tool variation.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Removing or installing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
4. Battery holder
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
NOTE:Thetooldoesnotworkwithonlyonebattery
cartridge.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotection
system. This system automatically cuts off power to
themotortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwill
automaticallystopduringoperationifthetoolorbattery
is placed under one of the following conditions. In some
conditions,thelampsontheswitchboxlightsup.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
drawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomatically
stops without any indication. In this situation, turn the
tool off and stop the application that caused the tool to
becomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
When the tool is overheated, the tool stops automati-
cally,andthegreenlampontheswitchboxblinks.In
thissituation,letthetoolcooldownbeforeturningthe
tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Andtheredlampontheswitchboxlights
uporblinks.Iftheproductdoesnotoperateevenwhen
theswitchesareoperated,removethebatteriesfrom
thebatteryholderandchargethebatteries.

12 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.
Switch action
CAUTION: Before connecting the battery to
the shears, always check to see that the switch
trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
always make sure that the I/O switch is on the "O"
side.
CAUTION: Do not press the I/O switch to the
“I” (on) position while pulling the switch trigger.
Thebladeclosesslightlyanditmaycausepersonal
injury.
To turn on the tool, perform as follows:
1. Connecttheswitchbox,connectioncord,and
shears. (Refer to “Installing the connection cord”.)
2. Holdtheshearsrmly,andpresstheI/Oswitchto
the “I” (on) position. The green pilot lamp lights up.
►Fig.4: 1. I/O switch 2. Pilot lamp (green) 3. Pilot
lamp (red)
3. Theshearbladesarelocked-modewhentheI/O
switch is on. To release the lock, pull the switch trigger
twotimes.Theuppershearbladeopensautomatically.
4. Toclosetheshearblade,pulltheswitchtrigger.
►Fig.5: 1. Switch trigger
Auto locked-mode and shut-off
mode shift
For safety reasons, the tool shifts into locked-mode or
shut-off mode automatically if the tool is left untouched
for a certain period of time.
After 5 minutes: The tool shifts into locked-mode. Pull
the switch trigger two times to release the lock.
After 15 minutes: The tool is shift into shut-off mode,
and the green pilot lamp turns off. Press the I/O switch
to the “O” (off) position once, and press the I/O switch
to the “I” (on) position again, then pull the switch trigger
two times to release the lock.
Opening angle selector lever
►Fig.6: 1. Opening angle selector lever
By tilting the opening angle selector lever to the left
side,youcanopentheuppershearbladewider.
Tolimittheuppershearbladeopeningangle,rstpull
the switch trigger fully, and then return the opening
angle selector lever to straight position.
Cutting depth adjustment
CAUTION: Do not let your hands or part of
body close to the shear blades. Otherwise per-
sonal injury may result.
Aftersharpeningorreplacingtheshearblade,adjust
cutting depth if necessary.
Turn on the tool, and pull the switch trigger two times to
opentheshearblades,andthenpresstheI/Oswitchto
the “O” (off) position.
To deepen the cutting depth, turn the cutting depth
adjustingscrewclockwisewiththehexwrench.Andto
make the cutting depth shallower, turn the cutting depth
adjustingscrewcounterclockwise.
►Fig.7: 1.Cuttingdepthadjustingscrew
NOTE:Checkthecuttingdepthafteradjustment.If
thecuttingdepthistooshallow,thebranchmaynot
cut fully.
Pilot lamps on the switch box
►Fig.8: 1. I/O switch 2. Pilot lamp (green) 3. Pilot
lamp (red)
The green and red lamps indicate as follows:
(On: Off: Blinking: )
• Green lamp lights up: the tool is turned on.
Green Red
•
Green lamp and red lamp light up: if you insert the
batterytothebatteryholderwhenI/Oswitchis“I”(on)
position,bothofthelampslightupandthebladedoes
not move though you pull the switch trigger. In this situ-
ation, press the I/O switch to the “O” (off) position once,
and press the I/O switch to the “I” (on) position again.
Green Red

13 ENGLISH
• Greenlampblinks:thetoolisoverheated.Letthe
toolcooldownbeforeturningthetoolonagain.
Green Red
• Greenlamplightsupandredlampblinksorlights
up:batteryisloworalmostat.Chargethebatter-
ies.Wheneitherofthebatterybecomeslow,the
redlampblinksevenoneofthebatteriesisfull.
Green Red
•
Greenlampandredlampblinkalternately:thetool
detectsbreakingofwire.Checktheconnectioncordfor
looseconnectionwiththeswitchboxandtheshears.If
thelampsstillblinkalternately,stopusingthetoolimmedi-
ately,disconnecttheconnectioncord,removethebattery,
and ask your local authorized service center for repair.
Lampsblinkalternately
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing the battery holder into the backpack
►Fig.9: 1. Clamp 2. Battery holder 3. Strap
1. Passtheswitchboxthroughtheopening(either
rightorleft)ofthebackpack.
2.
Passtheclampthroughthesquareholeofthebattery
holder,andsecurethebatteryholderwiththestrap.Make
surethatthebatteryholdersitsinthebackpackrmly.
Installing the holster
►Fig.10: 1. Holster 2. Strap
Passthebeltofthelowerbucklethroughtheopeningof
the holster.
Adjusting the harness
Adjusttheharnessasfollows:
1.
Closeandlockthelowerbuckle,andadjustitsbeltlength.
►Fig.11: 1.Lowerbuckle
2. Adjusttheshoulderstraplength.
►Fig.12
3. Adjustthepositionoftheupperbuckle.Closeand
locktheupperbuckleandadjustitsbeltlength.
►Fig.13: 1.Upperbuckle
CAUTION: In case of emergency, quickly
open the lower buckle and upper buckle, loosen
shoulder straps, and set down the backpack.
Installing the connection cord
CAUTION: Always make sure that the switch
box's I/O switch is on the "O" side before attach-
ing the connection cord.
CAUTION: Do not operate the tool if the con-
nection cord is damaged.
NOTICE:Donotabusetheconnectioncord.Donot
carrythetoolbypullingtheconnectioncord.Keepthe
connection cord away from heat, oil, or sharp edges.
Otherwisetheconnectioncordmaybedamaged.
Attachtheconnectioncordwiththeswitchboxandthe
shears as follows:
1. First, align the triangular marks of the male plug
of the connection cord with the triangular mark of the
femaleconnectoroftheswitchbox.Pushintheplugof
theconnectioncordtotheconnectoroftheswitchbox.
Then, align the marking on the coupling with the trian-
glar marks, and push in and turn the coupling to tighten.
►Fig.14: 1. Triangular mark 2. Connection cord
3.Switchbox4. Marking on coupling
5. Coupling
NOTICE: Turn the coupling and align the marking
onthecouplingwiththetriangularmarksrstwhen
disconnectingtheconnectioncable.
2.
Hangtheswitchboxonthewaistbeltorupperbelt.
►Fig.15
3.
Push the connection cord into the loop of the cord holder.
►Fig.16
Hangthecordholderoneithertheupperbeltorthe
waistbeltonwhichtheswitchboxisnothung.
The cord holder prevents the connection cord from dan-
glingaroundyourbody,andalsothecordholdercan
preventtheconnectioncordfrombeingcutbymistake.
►Fig.17
►Fig.18
NOTICE: Do not hang anything other than the
connection code on the cord holder. Otherwise the
codeholdermaybebroken.
NOTICE: Do not force the cord holder opening.
Otherwiseitmayresultindeformationorbreakageof
the code holder.
4. Putthearmbandonyourarm.Andslipthecon-
nectioncordthroughthearmband.
►Fig.19: 1.Armband
5. First, align the triangular marks of the female
socket of the connection cord with the triangular mark
of the male connector of the shears. Push in the socket
of the connection cord to the connector of the shears.
Then, align the marking on the coupling with the trian-
glar marks, and push in and turn the coupling to tighten.
►Fig.20:
1. Triangular mark 2. Connection cord
3. Shears 4. Marking on coupling 5. Coupling
NOTICE: Turn the coupling and align the marking
onthecouplingwiththetriangularmarksrstwhen
disconnectingtheconnectioncable.

14 ENGLISH
Putting shears in the holster
Keep pulling the switch trigger to close the shear
blades,andpresstheI/Oswitchto"O"sidetoturnoff
the tool. Then put the shears into the holster and hold
the shears with the strap of the holster.
OPERATION
CAUTION: Always hold the tool rmly. And
keep rm footing.
CAUTION: Do not put any of your body parts
near to the blades during operation.
CAUTION: Before use, inspect if the blades,
blade bolts or other parts are not worn or dam-
aged. Replace worn or damaged parts for safe
operation.
NOTICE:Ifthebladeisstuckinabranchduring
operation,donottwisttheblade.Inthatsituation,turn
offthetoolandpullthebladesstraightoutslowlyfrom
thebranch.Otherwisetheblademaybedamaged.
NOTICE:Incaseyoucuttoothickbranchorsome-
thing too hard, the overload protection works and the
toolstops.Inthatsituation,iftheuppershearbladeis
opened too wide and the switch trigger is pulled fully,
theupperbladeclosesslightlywhenyoupressthe
I/O switch to “I” (on) position for restarting the tool.
Pruning operation
►Fig.21
Cutbranchesonebyone.Themaximumthicknessof
brancheswhichcanbecutwiththeseshearsisabout
33mm.Maintainyourproperfootingandbalanceatall
times.
After use
Closetheshearblades,presstheI/Oswitchtothe“O”
(off) position, and disconnect the connection cord from
theshearsandtheswitchbox,andremovethebatteries
frombatteryholder.
Store the shears in dry, high or locked-up place – out of
reach of children.
NOTICE: Remove the battery when not using the
shears.Otherwisethebatterycapacityisreduced
during course of time.
Catcher
Optional accessory
Thecatcherisuseful,whenpickingowers.Ittemporar-
ilyholdspickedoweraftercutting.
Iftheclearancebetweenthecatcherandlowerblade
isnotappropriateforyourapplication,adjusttheclear-
ancebylooseningthescrews.
►Fig.22: 1. Catcher 2. Screw
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Wear safety gloves when handling
the blade.Otherwiseitmayresultinpersonalinjury.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Blade maintenance
NOTICE:Failuretoperformblademaintenancemay
causeexcessivebladefrictionandshortentheoper-
atingtimeperbatterycharge.
Beforeandafteroperation,checktheshearblades
carefully.
Afteroperation,cleanoffthebladeswithastiffbrush.
Thenwipethebladeswithacloth.AndapplyMakita
genuinemachineoilontothebladeedgeandmovable
part.
►Fig.23
Sharpening blades
Upper shear blade
1. Applytheatsurfaceofthediamondletothe
bladeedge.
Pushthediamondletowardsthetipofthebladeto
sharpenalongtheentirebladeedge.
Maintainthesameatcontactwiththeleconsistently
alongtheentirebladeedge.
►Fig.24: 1.Diamondle
2. Applytheatsurfaceofthediamondlelightlyto
theoppositesideoftheblade.
Movethediamondletowardsthetipoftheblade
lightlytoremoveburrs.
►Fig.25
NOTICE: Do not sharpen this side too much. File
lightlyonlyforremovingburrs.Otherwisetheblade
clearancemaybecometoomuchorthebladelife
maybeshortened.
Lower shear blade
1. Applytheroundsurfaceofthediamondletothe
bladeedge.
Pushthediamondletowardsthetipofthebladeto
sharpenalongtheentirebladeedge.
►Fig.26
2. Applytheatsurfaceofthediamondlelightlyto
theoppositesideoftheblade.
Movethediamondletowardsthetipoftheblade
lightlytoremoveburrs.
►Fig.27

15 ENGLISH
NOTICE: Do not sharpen this side too much. File
lightlyonlyforremovingburrs.Otherwisetheblade
clearancemaybecometoomuchorthebladelife
maybeshortened.
Adjustment for blade clearance
►Fig.28: 1.Platexingbolt2. Lock plate 3. Blades
tightening nut
Fromtimetotime,adjusttheclearanceoftheshear
bladesasfollows:
1. Switch on the tool, and pull the switch trigger to
opentheshearblades.
2. Withshearbladesopen,switchoffthetool.And
disconnect the connection cord from the tool.
3. Loosentheplatexingbolt.Andthenremovethe
lock plate.
4. Adjustthetightnessofthebladestighteningnut
byhand(fasteningtorqueforthebladetighteningnut:
approximately 0.5 N•m).
5. Installthelockplateandplatexingboltagain.
6. Checkthetightnessofthebladewhetherthe
bladesneverrattlebutupperbladecanbeopenedor
closedabout3mmbyhand.Ifthebladesaretootightor
loose,adjusttheclearanceagain.
NOTICE: Pay attention to the clearance of the
blades.Toolooseclearancemayresultindullcut,
andtootightbladeclearancemayresultinoverload
for the motor and short running time of the tool.
Removing or installing shear blades
Toremovetheshearblades,performfollowingsteps:
1. Tilt the opening angle selector lever to the left side
rsttoopenthebladesfully.
2. Switch on the tool, and pull the switch trigger to
opentheshearblades.
3. Withshearbladesopen,switchoffthetool.And
disconnect the connection cord from the tool.
►Fig.29
4. Removetwoboltsneartheswitchtriggerwiththe
hex wrench.
Removethetriggerguardbyseparatingthetongueon
the trigger guard from the groove of the housing.
►Fig.30: 1. Bolts 2. Trigger guard
5. Remove the E-ring on the link arm with a slotted
screwdriver or alike.
►Fig.31: 1. E-ring 2. Link arm
NOTICE:TheE-ringisexpendablepart.Donot
re-usetheE-ringwhenreassembling.
6. Carefully remove the pin.
►Fig.32: 1. Pin
7. Removetwoboltsfromthesideofthehousing.
►Fig.33: 1. Bolts
8. Carefully remove the upper and lower shears from
the housing.
►Fig.34
9. Toseparatetheupperbladeandthelowerblade,
rstloosentheplatexingbolt.
Then remove the lock plate.
►Fig.35: 1.Platexingbolt2. Lock plate
NOTE:Whenreplacingthebladesforhardbranch
withonesforthinbranch,orviseversa,replacethe
platexingboltaswell.
10. Loosenandremovethebladestighteningnut.
►Fig.36: 1. Blade tightening nut 2. Blade tightening
bolt
NOTE:Whenreplacingthebladesforhardbranch
withonesforthinbranch,orviseversa,replacethe
bladetighteningboltaswell.
Toinstalltheshearblades,performtheprocedures
aboveinreverse.Makesurealltheboltsaresecurely
tightened.
Afterinstallingtheblade,alwaysadjustthebladeclear-
ance.(Referto“Adjustmentforbladeclearance”.)
Toinstalltheshearblades,performtheprocedures
aboveinreverse.Wheninstallingtheshearblades,pay
attention to the following points:
• Applymachineoilorgreaseontothebladetight-
eningboltandbetweentheblades.
• Ifyoucannotplacetheplatexingboltproperly,
rst,removetheO-ringandtheplatexingbolt
from the lock plate. And then overturn the lock
plate,andreturntheO-ringandtheplatexing
bolt.
• When installing the trigger guard, align the tongue
of the trigger guard with the groove of the housing.
►Fig.37
• Makesurealltheboltsaresecurelytightened.
• Afterinstallingtheblade,alwaysadjustblade
clearance.(Referto“Adjustmentforblade
clearance”.)
• Afterinstallingtheblade,alwaysadjustcutting
depth.(Referto“Cuttingdepthadjustment”.)

16 ENGLISH
Trouble shooting
Beforemakingarequestforrepairs,checkfortrouble
byyourself.Ifanyabnormalityisfound,controlyour
tool according to the description of this manual. If the
remedymentionedbelowcannotsolvetheproblem,ask
your local authorized service center for repair. Never
tamper or dismount any part contrary to the description.
State of
abnormality
Probable cause
(malfunction)
Remedy
Theshearblade
does not move
even after pull-
ing the switch
trigger.
Thebatteryis
low.
Chargethebattery.
I/O switch is "Off"
position.
Press the I/O switch to
"I" position.
The shears are
locked.
Unlocktheshearsby
performing the steps in
"Switch action".
Connection cord
is loose.
Check the connecting
pointsoftheswitchbox
and shears of connec-
tion cord.
I/O switch is “on”
position when
insertingthebat-
tery cartridge.
Press the I/O switch
to the “O” (off) position
once, and press the I/O
switch to the “I” (on)
position again.
Switch trigger
defect.
Stop using the tool
immediately, and ask
your local authorized
service center for
repair.
The shear
bladesarestuck
onthebranch.
Thebranchistoo
thick.
Release the switch
trigger. Press the I/O
switch to "O" position.
Thenpulltheblades
straight out slowly from
thebranch.
The switch
trigger is locked
andcannotbe
pulled.
Shearbladesare
openedforcibly.
Switch off and on with
the I/O switch. (The
uppershearblade
closes slightly when
switching on.)
The cut is not
smooth.
Theshearblades
are dull.
Sharpen the shear
blades,oradjustblade
clearance.
Theshearblades
are worn out.
Replace the shear
blades.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Uppershearblade
• Uppershearblade(forhardbranch)
• Uppershearblade(forthinbranch)
• Lowershearblade
• Lowershearblade(forhardbranch)
• Lowershearblade(forthinbranch)
• Platexingbolt(forthinbranch)
• Bladetighteningbolt(forthinbranch)
• Catcher(holdingpickedoweraftercutting.)
• Diamondle
• Armband
• Holster
• Cord holder
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

17 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DUP361 DUP362
Capacité max. de coupe 33 mm
Longueur totale (partie sécateur) 305 mm
Tension nominale CC 36 V
Poids net (partie sécateur) 0,77 - 0,82 kg
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• Poids,lapartiesécateuruniquement,selonlaprocédureEPTA01/2014
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie.
Symboles
Voustrouverezci-dessouslessymbolesutiliséspour
l’appareil.Veillezàcomprendreleursignicationavant
toute utilisation.
Lire le mode d’emploi.
Nepasexposeràl’eau.
Danger;prendregardeauxprojections
d’objets.
Tenirlespersonnesàl’écart.
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
Nejetezpaslesappareilsélectriquesou
lesbatteriesavecvosorduresménagères!
Conformément aux directives européennes
relativesauxdéchetsd’équipements
électriquesetélectroniquesetauxpiles
etaccumulateursainsiqu’auxdéchetsde
piles et d’accumulateurs et leur mise en
œuvre conformément aux lois nationales,
leséquipementsélectriques,lespilesetles
batteriesenndeviedoiventfairel’objet
d’unecollectesélectiveetêtreconésà
une usine de recyclage respectueuse de
l’environnement.
Utilisations
L’outilestconçupourtaillerdesbrindillesoudes
branches.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN50636-2-94 :
Modèle DUP361
Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A) ou moins
Incertitude (K) : 3,2 dB (A)
Modèle DUP362
Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A) ou moins
Incertitude (K) : 1,4 dB (A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80dB(A).
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminée selon EN50636-2-94 :
Modèle DUP361
Émissiondevibrations(ah) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
Modèle DUP362
Émissiondevibrations(ah) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-
réesontétémesuréesconformémentàlaméthode
deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom-
parer les outils entre eux.
NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-
réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation
préliminaire de l’exposition.

18 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
Aàcemoded’emploi.
Consignes de sécurité pour sécateur
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Il
yarisqued’électrocution,d’incendieet/oudegraves
blessuressilesmisesengardeetlesinstructionsne
sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et
instructions pour référence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
1.
Utilisez un équipement de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire.Leséqui-
pementsdesécuritételsquelesmasquescontreles
poussières,leschaussuresdesécuritéantidérapantes,
lescasquesoulesprotecteursd’oreillesutiliséspour
lesconditionsappropriéesréduirontlesblessures.
2.
Pour protéger vos yeux des blessures lorsque
vous utilisez un outil électrique, portez tou-
jours des lunettes de protection, lesquelles
doivent être conformes à ANSI Z87.1 aux
États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336
en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/
Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port
d’un écran facial pour se protéger le visage.
L’employeur est responsable d’imposer le
port d’équipements de sécurité appropriés
par les utilisateurs de l’outil et par les autres
personnes se trouvant à proximité de la zone
de travail.
3. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou sur
la batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porterunoutilélectriqueenayantledoigtsur
l’interrupteuroubrancherunoutilélectriquedont
l’interrupteur est en position de marche est source
d’accidents.
4. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants à l’écart des
pièces en mouvement.Lespiècesenmouve-
mentpeuventhapperlesvêtementsamples,les
bijouxoulescheveuxlongs.
5. Cet outil sert à tailler des branches. Il est for-
mellement déconseillé de l’employer pour un autre
usage.
6. Ne laissez en aucun cas les enfants, les per-
sonnes aux facultés physiques, sensorielles
ou mentales diminuées ou sans expérience
ni expertise ou les personnes qui ne sont pas
familiarisées avec ces instructions utiliser
l’outil. Les réglementations locales peuvent
limiter l’âge de l’utilisateur.
7. Les enfants doivent faire l’objet d’une sur-
veillance an d’éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
8. N’utilisez jamais l’outil en présence de per-
sonnes, particulièrement les enfants et ani-
maux domestiques, à proximité.
9. Ne vous penchez pas trop loin et maintenez
constamment votre équilibre.Faitestoujours
attentionoùvousmettezlespiedssurlesterrains
enpenteetveilleztoujoursàmarcheretàne
jamaiscourir.
10. Ne touchez pas les pièces dangereuses en
mouvement avant d’avoir débranché l’outil de
la prise secteur et/ou d’avoir retiré la batterie
de l’outil.
11. Portez toujours des chaussures adaptées
et un pantalon long pendant l’utilisation de
l’outil.
12. Coupez l’alimentation et/ou retirez la batterie
de l’outil :
• lorsquevouslaissezl’outilsanssurveillance,
• avantdedébloquerl’outil,
• avantd’effectuerlavérication,lenettoyage
ou l’entretien de l’outil,
• aprèsavoirheurtéuncorpsétrangerpour
vérierquel’outiln’estpasendommagé,
• sil’outilsemetàvibreranormalement,pour
procéderàuneinspectionimmédiate.
13. N’utilisez jamais l’outil sans dispositifs de
protection ou de sécurité, ou s’ils sont défec-
tueux, ou si le cordon est endommagé ou usé.
14. Évitez d’utiliser l’outil par mauvais temps,
particulièrement en cas d’orage.
15. N’utilisez pas l’outil ni ne rechargez la batterie
sous la pluie.

19 FRANÇAIS
16. Ne laissez pas l’outil sous la pluie ou dans un
endroit humide.
17. Faites attention à ce qu’aucun corps étranger
ne se coince dans les lames.Silelibrejeudes
lames se trouve entravé par un corps étranger,
éteignezimmédiatementl’outiletretirezlabatterie
de l’outil. Puis, retirez le corps étranger des lames.
18. Ne tenez jamais la branche que vous êtes en
train de tailler avec votre main libre. Éloignez
votremainlibredelazonedecoupe.Netouchez
jamaisleslames,carellessonttrèsaffûtéeset
pourraient vous couper.
19. Ne forcez jamais sur l’outil pour le faire cou-
per.Vousrisqueriezdeglisseretdevousblesser
ou de couper autre chose sans le vouloir.
20. Faites attention de ne pas couper des câbles
électriques qui pourraient être dissimulés.
21. Examinez soigneusement les lames avant
chaque emploi.
22. Manipulez les lames avec prudence pour ne
pas vous couper ou vous blesser.
23. Retirez la batterie de l’outil après chaque uti-
lisation et avant de procéder à une inspection
ou un entretien.
24. Lorsque l’outil n’est pas utilisé, conservez-le
toujours dans sa gaine.
Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur
batterie
1. Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas l’outil dans un endroit humide, ni
ne l’exposez à la pluie. Le risque d’électrocu-
tion augmente si de l’eau pénètre dans l’outil.
2. Rechargez la batterie uniquement avec le char-
geur spécié par le fabricant.Unchargeurqui
estadaptéàuntypespéciquedebatteriepeut
présenterunrisqued’incendies’ilestutiliséavec
unautretypedebatterie.
3. Utilisez un outil électrique uniquement avec la
batterie spéciquement indiquée. L’utilisation
detouteautrebatteriepeutprésenterunrisquede
blessureetd’incendie.
4.
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la à
l’écart des objets métalliques, comme des trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques, susceptibles de
créer une connexion entre deux bornes. Court-
circuiterlesbornesd’unebatterieentreellespeut
provoquerdesbrûluresouunincendie.
5. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,
il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la
batterie. Le cas échéant, évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez à l’eau. Si le liquide pénètre dans les
yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le
liquides’échappantdelabatteriepeutprovoquer
uneirritationoudesbrûlures.
6. Ne jetez pas la ou les batteries au feu.
L’élément de la pile pourrait exploser.
Consultez les codes locaux pour de possibles
instructions de mise au rebut spéciales.
7. N’ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries.
L’électrolyte qui s’échappe de la batterie est
corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il
peut être toxique en cas d’ingestion.
8. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou
dans un endroit mouillé.
Dépannage
1. Conez la réparation de votre outil électrique à
un réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques. La sécurité de l’outil élec-
triqueseraainsipréservée.
2. Suivez les instructions pour la lubrication et
le remplacement des accessoires.
3. Gardez toutes les poignées sèches, propres et
sans trace d’huile ou de graisse.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
chauffe, parfois des brûlures et même une
panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.

20 FRANÇAIS
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet
d’emballagedoiventêtrerespectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementationsnationalessusceptiblesd’être
plus détaillées.
Recouvrezlescontactsexposésavecduruban
adhésifoudurubandemasquageetemballezla
batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger
dansl’emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière
de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L’insertion de
batteriesdansdesproduitsnonconformespeut
provoquerunincendie,unechaleurexcessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque
autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro-
voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun
risqued’incendie,dedommagesmatérielsetcorpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
Repère N
LeRepèreNestunemarquedéposéeounondeNFC
Formula,Inc.auxÉtats-Unisetdansd’autrespaysà
travers le monde.
(Cetoutilestpourvud’unrécepteurNFCàdesnsde
dépannageuniquementparuncentredeserviceaprès-
vente agréé/centre de service usine.)
DESCRIPTION DES PIÈCES
►Fig.1
1Harnais * 2Gilet de portage 3Boîtier de commande 4Lampe témoin (rouge)
5Lampe témoin (verte) 6Interrupteur I/O 7Gaine 8Porte-cordon
9Cordon de raccordement 10 Sécateur 11 Gâchette - -
*Laformepeutêtredifférenteselonlavariantedel’outil.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita TW100D Series User manual

Makita
Makita HM1140C User manual

Makita
Makita JN3201 User manual

Makita
Makita 6823 User manual

Makita
Makita LXRH02 User manual

Makita
Makita 4341T User manual

Makita
Makita DHR264Z User manual

Makita
Makita JN1601 User manual

Makita
Makita HM0810 User manual

Makita
Makita JS1000 User manual

Makita
Makita JS3201 User manual

Makita
Makita DHS710 User manual

Makita
Makita JV0600 User manual

Makita
Makita HM1205C User manual

Makita
Makita EX2650LHM User manual

Makita
Makita HM1317C User manual

Makita
Makita DMP180 User manual

Makita
Makita DJS131 User manual

Makita
Makita HS301D User manual

Makita
Makita 3901 User manual