Makita HS301D User manual

HS301D
EN Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL 5
ID Gergaji Bundar Nirkabel PETUNJUK PENGGUNAAN 12
VI Máy cưa đĩa chạy pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 20
TH 27

Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
1
2
3
Fig.7
1
2
Fig.8
2

1
2
Fig.9
1
2
Fig.10
A
B1
Fig.11
1
2
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
3
4
Fig.14
1
2
34
5
6
Fig.15
1
Fig.16
3

1
2
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HS301D
Blade diameter 85 mm
Max. Cutting
depth
at 0° 25.5 mm
at 45° 16.5 mm
No load speed 1,500 min-1
Overall length 313 mm 331 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Battery cartridge BL1016, BL1021B BL1041B
Net weight 1.6 kg 1.8 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
on Waste Electric and Electronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
andWasteBatteriesandAccumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedforperforminglengthwaysand
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
woodwhileinrmcontactwiththeworkpiece.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.Powertoolscreatesparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.Thereisanincreasedriskofelec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or

6ENGLISH
medication.Amomentofinattentionwhileoper-
ating power tools may result in serious personal
injury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.Thecorrect
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.Anypowertoolthatcannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.Powertoolsaredangerousinthe
hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
arecausedbypoorlymaintainedpowertools.
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritationorburns.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Cordless circular saw safety
warnings
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing.Ifboth
handsareholdingthesaw,theycannotbecutby
theblade.
2. Do not reach underneath the workpiece.The
guardcannotprotectyoufromthebladebelowthe
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece.Lessthanafulltoothoftheblade
teethshouldbevisiblebelowtheworkpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
workproperlytominimizebodyexposure,blade
binding,orlossofcontrol.
►Fig.1
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.Thisimprovestheaccuracy
ofcutandreducesthechanceofbladebinding.
7. Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware

7ENGLISH
of the saw will run eccentrically, causing loss of
control.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt.Thebladewashersandboltwere
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
— kickbackisasuddenreactiontoapinched,bound
ormisalignedsawblade,causinganuncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
— whenthebladeispinchedorboundtightlybythe
kerfclosingdown,thebladestallsandthemotor
reactiondrivestheunitrapidlybacktowardthe
operator;
— ifthebladebecomestwistedormisalignedinthe
cut,theteethatthebackedgeofthebladecandig
intothetopsurfaceofthewoodcausingtheblade
toclimboutofthekerfandjumpbacktowardthe
operator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrect
operatingproceduresorconditionsandcanbeavoided
bytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.Kickback
couldcausethesawtojumpbackwards,but
kickbackforcescanbecontrolledbytheoperator,
if proper precautions are taken.
2. When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur. Investigate and take
correctiveactionstoeliminatethecauseofblade
binding.
3. When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw
bladeisbinding,itmaywalkuporkickbackfrom
the workpiece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
tosagundertheirownweight.Supportsmustbe
placedunderthepanelonbothsides,neartheline
of cut and near the edge of the panel.
►Fig.2
►Fig.3
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpenedorimproperlysetbladesproduce
narrowkerfcausingexcessivefriction,blade
bindingandkickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
bladeadjustmentshiftswhilecutting,itmaycause
bindingandkickback.
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas.Theprotrudingblade
maycutobjectsthatcancausekickback.
8. ALWAYS hold the tool rmly with both hands.
NEVER place your hand or ngers behind the
saw.Ifkickbackoccurs,thesawcouldeasilyjump
backwardsoveryourhand,leadingtoserious
personalinjury.
►Fig.4
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy,andpossiblekickback.
Lower guard function
1. Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped,lowerguardmaybebent.Raisethe
lower guard with the retracting handle and make
sureitmovesfreelyanddoesnottouchtheblade
or any other part, in all angles and depths of cut.
2. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damagedparts,gummydeposits,orabuild-upof
debris.
3. Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts”. Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should oper-
ate automatically.
4. Always observe that the lower guard is cov-
ering the blade before placing saw down on
bench or oor.Anunprotected,coastingblade
willcausethesawtowalkbackwards,cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takesforthebladetostopafterswitchisreleased.
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing.Leavingbladeexposed
isVERYDANGEROUSandcanleadtoserious
personalinjury.
Additional safety warnings
1. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool with-
outdecreaseinbladespeedtoavoidoverheating
thebladetips.
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material. Blades coast after turn off.
3. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
4. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
►Fig.5
5. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the

8ENGLISH
blade has come to a complete stop.
6. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
►Fig.6
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
9. Do not use any abrasive wheels.
10. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual.Useofanincorrectlysizedblademayaffect
theproperguardingofthebladeorguardopera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitchhardenedonbladesslowssawand
increasespotentialforkickback.Keepbladeclean
byrstremovingitfromtool,thencleaningitwith
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
12. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.7: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery
cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the

9ENGLISH
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcausesittodraw
anabnormallyhighcurrent.
In this situation, release the switch trigger on the tool
andstoptheapplicationthatcausedthetooltobecome
overloaded.Thenpulltheswitchtriggeragaintorestart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.
Inthissituation,letthebatterycoolbeforepullingthe
switch trigger again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
will not operate. If you pull the switch trigger, the motor
runsagainbutstopssoon.Inthissituation,removeand
rechargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.8: 1.Indicatorlamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.
Adjusting depth of cut
►Fig.9: 1. Clamping screw 2. Depth guide
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the clamping screw securely.
Loosen the clamping screw on the depth guide and
movethebaseupordown.Atthedesireddepthofcut,
securethebasebytighteningtheclampingscrew.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
thanonebladetoothprojectsbelowworkpiece.Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ousKICKBACKSwhichcancausepersonalinjury.
Bevel cutting
►Fig.10: 1. Clamping screw 2. Bevel scale plate
Loosentheclampingscrewonthebevelscaleplateon
thefrontofthebase.Setforthedesiredangle(0°-45°)
bytiltingaccordingly,thentightentheclampingscrew
securely.
Sighting
►Fig.11: 1. Cutting line
Forstraightcuts,aligntheApositiononthefrontofthe
basewithyourcuttingline.For45°bevelcuts,alignthe
B position with it.
Switch action
►Fig.12: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger
CAUTION: Before inserting the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: Do not pull the switch trigger
hard without pressing the lock-off lever. This can
cause switch breakage.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-offleverisprovided.Tostartthetool,slide
the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
WARNING: For your safety, this tool is
equipped with lock-off lever which prevents the
tool from unintended starting. NEVER use the
tool if it runs when you simply pull the switch
trigger without pressing the lock-off lever. Return
tool a MAKITA service center for proper repairs
BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat pur-
pose and function of lock-off lever.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.

10 ENGLISH
Removing or installing circular saw
blade
►Fig.13: 1. Shaft lock 2. Hex wrench
CAUTION: Be sure the circular saw blade is
installed with teeth pointing up at the front of the
tool.
CAUTION: Use only the Makita wrench to
install or remove the circular saw blade.
Toremovethecircularsawblade,presstheshaftlock
fullysothatthecircularsawbladecannotrevolveand
usethewrenchtoloosenthehexboltcounterclockwise.
Thenremovethehexbolt,outerangeandcircularsaw
blade.
►Fig.14: 1.Hexbolt 2.Outerange 3.Circular
sawblade 4.Innerange
Toinstallthecircularsawblade,followtheremovalpro-
cedureinreverse.BESURETOTIGHTENTHEHEX
BOLTCLOCKWISESECURELY.
►Fig.15: 1.Hexbolt 2.Protrusion 3.Outer
ange 4.Circularsawblade 5.Innerange
6.Protrusion(biggerside)
NOTE:Ifainnerangeisremovedbychance,install
theinnerangesothatitsprotrusion(biggerside)
facesinsideasshowninthegure.
Whenchangingthecircularsawblade,makesureto
alsocleantheupperandlowerbladeguardsofaccu-
mulated sawdust as discussed in the Maintenance
section. Such efforts do not replace the need to check
lowerguardoperationbeforeeachuse.
Hex wrench storage
►Fig.16: 1. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
Connecting a vacuum cleaner
Optional accessory
►Fig.17: 1.Dustnozzle(optionalaccessory)
2.Screw(optionalaccessory)
►Fig.18
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install
thedustnozzle(optionalaccessory)onthetoolusing
thescrew.Thenconnectahoseofthevacuumcleaner
tothedustnozzleasshowninthegure.
OPERATION
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line gently. Forcing or twisting the tool
will result in overheating the motor and dangerous
kickback,possiblycausingsevereinjury.
NOTE:Whenthebatterycartridgetemperatureis
low,thetoolmaynotworktoitsfullcapacity.Atthis
time, for example, use the tool for a light-duty cut for
awhileuntilthebatterycartridgewarmsupashigh
asroomtemperature.Then,thetoolcanworktoits
full capacity.
►Fig.19
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbotha
frontgrip(motorhousing)andrearhandle.Usebothto
bestgraspthetool.Ifbothhandsareholdingsaw,they
cannotbecutbythecircularsawblade.Setthebaseon
theworkpiecetobecutwithoutthecircularsawblade
makinganycontact.Thenturnthetoolonandwaituntil
thecircularsawbladeattainsfullspeed.Nowsimply
move the tool forward over the workpiece surface,
keepingitatandadvancingsmoothlyuntilthesawing
is completed.
Togetcleancuts,keepyoursawinglinestraightand
your speed of advance uniform. If the cut fails to prop-
erly follow your intended cut line, do not attempt to turn
orforcethetoolbacktothecutline.Doingsomaybind
thecircularsawbladeandleadtodangerouskickback
andpossibleseriousinjury.Releaseswitch,waitforcir-
cularsawbladetostopandthenwithdrawtool.Realign
toolonnewcutline,andstartcutagain.Attemptto
avoid positioning which exposes operator to chips and
wooddustbeingejectedfromsaw.Useeyeprotection
tohelpavoidinjury.
Rip fence (Guide rule)
Optional accessory
►Fig.20
Thehandyripfenceallowsyoutodoextra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
positionwiththescrewonthefrontofthebase.Italso
makesrepeatedcutsofuniformwidthpossible.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Clean out the upper and lower
guards to ensure there is no accumulated saw-
dust which may impede the operation of the lower
guarding system.Adirtyguardingsystemmaylimit
the proper operation which could result in serious
personalinjury.Themosteffectivewaytoaccomplish
this cleaning is with compressed air. If the dust is
being blown out of the guards be sure the proper
eye and breathing protection is used.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService

11ENGLISH
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Circularsawblade
• Ripfence(Guiderule)
• Hex wrench
• Dust nozzle
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.

12 BAHASAINDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: HS301D
Diameter mata pisau 85 mm
Kedalaman
Pemotongan
maks.
pada 0° 25,5 mm
pada 45° 16,5 mm
Kecepatantanpabeban 1.500 min-1
Panjangkeseluruhan 313 mm 331 mm
Teganganterukur D.C. 10,8 V - 12 V maks
Kartridbaterai BL1016, BL1021B BL1041B
Beratbersih 1,6 kg 1,8 kg
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidankartridbateraidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat,dengankartridbaterai,menurutProsedurEPTA01/2003
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatanini.PastikanAndamengertimaknamasing-
masingsimbolsebelummenggunakanalat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Hanya untuk negara-negara UE
Janganmembuangperalatanlistrikatau
paketbateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!
DenganmemerhatikanPetunjukEropa,
tentangLimbahPeralatanListrikdan
ElektroniksertaBateraidanAkumulator
sertaLimbahBateraidanAkumulatordan
pelaksanaannya sesuai dengan ketentuan
hukum nasional, peralatan listrik dan
bateraidanpaketbateraiyangtelahhabis
umur pakainya harus dikumpulkan secara
terpisahdandikembalikankefasilitasdaur
ulangyangkompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukpemotonganmemanjang
dan melintang yang lurus serta pemotongan miter
dengansudutpadakayusambilmenjagakontakyang
kuatdenganbendakerja.
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkansengatanlistrik,kebakarandan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan.Airyangmasukkedalammesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian

13BAHASAINDONESIA
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD).Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata.Peralatanpelindungseperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yangsakelarnyahidup(on)akanmengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak.Pakaiankedodoran,perhiasan,
ataurambutpanjangdapattersangkutpada
bagianyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventiftersebutmengurangirisikohidupnya
mesinsecarataksengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak lurus atau macet,
bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat
memengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika
rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macetdanlebihmudahdikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan.Penggunaanmesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan.Pengisidaya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkanrisikokebakaranketikadigunakan
untukpaketbateraiyanglain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus.Penggunaanpaketbaterailaindapat
menimbulkanrisikocederadankebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain.Hubungansingkatterminalbateraidapat
menyebabkanlukabakarataukebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari
bantuan medis.Cairanyangkeluardaribaterai
bisamenyebabkaniritasiataulukabakar.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
3. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas

14 BAHASAINDONESIA
dari minyak dan gemuk.
Peringatan keselamatan gergaji
bundar nirkabel
Prosedur pemotongan
1. BAHAYA: Jauhkan tangan dari area
pemotongan dan mata pisau. Jaga tangan
kedua Anda pada pegangan tambahan, atau
tempat motor mesin berada. Kedua tangan
tidakakanterpotongmatapisaujikakeduanya
memeganggergaji.
2. Jangan meraih bagian bawah benda kerja.
PelindungtidakdapatmelindungiAndadarimata
pisauyangadadibawahbendakerja.
3. Setel kedalaman pemotongan terhadap
ketebalan benda kerja.Sebagiangigimatapisau
harusterlihatdibawahbendakerja.
4. Jangan pernah memegang benda kerja
dipotong dengan diletakkan di tangan atau
melewati kaki Anda. Amankan benda kerja
di platform yang stabil. Sangat penting untuk
menunjangpekerjaandenganbenaruntuk
meminimalkantubuhterpapar,matapisauterikat,
atau kehilangan kontrol.
►Gbr.1
5. Pegang mesin listrik hanya pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan karena mesin pemotong mungkin
saja bersentuhan dengan kabel tersembunyi.
Sentuhandengankabel“hidup”jugaakan
menyebabkanbagianlogampadamesinteraliri
arus listrik dan menyengat operator.
6. Saat membelah, selalu gunakan pagar
pembelah atau petunjuk tepi lurus. Hal ini
meningkatkan akurasi potongan dan mengurangi
kemungkinan terikatnya mata pisau.
7. Selalu gunakan mata pisau dengan ukuran
dan bentuk yang tepat (bentuk berlian versus
lingkaran) dari lubang lengkung. Mata pisau
yang tidak cocok untuk dipasang pada perangkat
kerasgergajiakanbekerjasecaraeksentrik,
mengakibatkanhilangnyakontrol.
8. Jangan pernah gunakan cincin mata pisau
atau baut yang salah. Cincin mata pisau dan
bautdirancangsecarakhususuntukgergajiAnda,
untukkinerjayangoptimaldankeselamatan
pengoperasian.
Penyebab hentakan balik dan peringatan terkait
— hentakanbalikadalahreaksimendadakdarimata
gergajiyangterjepit,terikatatautidaksejajar,
menyebabkangergajiyangtidakterkontrol
mengangkatdankeluardaribendakerjakearah
operator;
— saatmatapisauterjepitatauterikatkuatoleh
goresan menutup, mata pisau mati dan reaksi
motormenggerakkanunitkembalikearah
operator dengan cepat;
— jikamatapisauterikatatautidaksejajarpada
potongan,gigipadatepibelakangmatapisau
dapat menggali ke permukaan atas kayu
menyebabkanmatapisaukeluarnaikdarigoresan
danmelompatkembalikearahoperator.
Hentakanbalikmerupakanakibatdarisalahcara
menggunakangergajidan/atauprosedurataukondisi
pengoperasian yang salah dan dapat dihindari
dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat
sebagaimanadiuraikandibawahini.
1. Pertahankan pegangan yang kuat pada
gergaji dengan kedua tangan dan posisikan
lengan Anda untuk menahan kekuatan balik.
Posisikan tubuh Anda di sisi mata pisau,
bukan sejajar dengan mata pisau. Hentakan
balikdapatmenyebabkangergajimelompatke
belakang,namunkekuatanhentakanbalikdapat
dikontrololehoperator,jikadilakukantindakan
pencegahan yang tepat.
2. Saat mata pisau terikat, atau saat menyela
pemotongan, lepaskan picu dan pegang
gergaji tidak bergerak dalam bahan kerja
sampai mata pisau benar-benar berhenti.
Jangan pernah mencoba melepas gergaji
dari pekerjaan atau menarik gergaji ke
belakang saat mata pisau bergerak, jika
tidak, akan terjadi hentakan balik.Periksadan
ambiltindakanyangtepatuntukmenyingkirkan
penyebabterikatnyamatapisau.
3. Saat memulai ulang gergaji pada benda kerja,
pusatkan mata gergaji di goresan dan periksa
gigi gergajinya tidak terikat pada bahan kerja.
Jikamatagergajiterikat,makamatagergajidapat
keluarataumenghentakbalikdaribendakerja
saatgergajidimulaiulang.
4. Tunjang panel besar untuk meminimalkan
risiko mata pisau terjepit dan terhentak balik.
Panelbesarcenderungmelengkungkarena
beratnya.Penunjangharusditempatkandibawah
panel pada kedua sisi, dekat garis pemotongan
dan tepi panel.
►Gbr.2
►Gbr.3
5. Jangan gunakan mata pisau yang tumpul atau
rusak. Set mata pisau yang tidak diasah atau
tidak tepat dapat menghasilkan goresan yang
tipisyangdapatmenyebabkangesekanberlebih,
terikatnyamatapisaudanhentakanbalik.
6. Ketajaman mata pisau dan tuas pengunci
penyetel sudut harus kencang dan aman
sebelum pemotongan.Apabilapenyetelanmata
pisaubergesersaatmemotong,halinidapat
menyebabkanmatapisauterikatdanterhentak
balik.
7. Berhati-hatilah saat menggergaji dinding
atau area buta lain. Mata pisau yang mencuat
dapatmemotongobjekyangdapatmenyebabkan
hentakanbalik.
8. SELALU pegang mesin kuat-kuat
dengan kedua tangan. JANGAN PERNAH
menempatkan tangan atau jari Anda di
belakang gergaji.Apabilaterjadihentakan
balik,gergajidapatdenganmudahmelompat
kebelakangtanganAnda,danmengakibatkan
cedera serius.
►Gbr.4
9. Jangan sekali-kali menekan gergaji. Dorong
gergaji ke depan dengan satu kecepatan
sehingga mata pisau memotong tanpa
melambat.Menekangergajidapatmenyebabkan

15BAHASAINDONESIA
potongan yang tidak merata, tidak adanya akurasi,
dankemungkinanterjadinyahentakanbalik.
Fungsi pelindung bagian bawah
1. Periksa apakah pelindung bagian bawah
tertutup dengan baik setiap kali akan
digunakan. Jangan mengoperasikan gergaji
jika pelindung bagian bawah tidak bergerak
bebas dan menutup dengan cepat. Jangan
pernah menjepit atau mengikat pelindung
bagian bawah ke posisi terbuka.Jikagergaji
terjatuhdengantidaksengaja,pelindungbagian
bawahdapatbengkok.Naikkanpelindungbagian
bawahmenggunakanpeganganpenarikdan
pastikanpelindungbergerakbebasdantidak
menyentuhmatapisauataubagianlain,dalam
semua sudut dan kedalaman potongan.
2. Periksa pengoperasian pegas pelindung
bagian bawah. Jika pelindung dan pegas tidak
beroperasi dengan benar, maka pelindung
dan pegas harus diservis sebelum digunakan.
Pelindungbagianbawahdapatberoperasidengan
lambatkarenaadabagianyangrusak,lapisan
yang lengket, atau serpihan.
3. Pelindung bagian bawah dapat ditarik secara
manual hanya untuk pemotongan khusus
seperti “potongan plunge” dan “potongan
campuran”. Naikkan pelindung bagian
bawah menggunakan pegangan penarik, dan
pelindung bagian bawah harus dilepas segera
setelah mata pisau memasuki material. Untuk
semuapenggergajianlainnya,pelindungbagian
bawahharusberoperasisecaraotomatis.
4. Selalu perhatikan apakah pelindung bagian
bawah menutupi mata pisau sebelum
menempatkan gergaji pada bangku atau
lantai. Mata pisau yang tidak terlindung dan
meluncurakanmenyebabkangergajiberjalan
mundur,memotongapasajayangadadijalurnya.
Perhatikanlahwaktuyangdiperlukanmatapisau
untukberhentisetelahsakelardilepas.
5. Untuk memeriksa pelindung bagian bawah,
buka pelindung bawah dengan tangan lalu
lepas dan perhatikan penutupan pelindung.
Periksa juga untuk melihat apakah pegangan
penarik tidak menyentuh rumah mesin.
Membiarkanmatapisauterbukaadalahhalyang
SANGATBERBAHAYAdandapatmenyebabkan
cedera serius.
Peringatan keselamatan tambahan
1. Berhati-hatilah saat memotong kayu
yang basah, kayu balok, atau kayu yang
mengandung mata kayu.Pertahankanlaju
mesin yang halus tanpa mengurangi kecepatan
matapisauuntukmenghindaripanasberlebih
padaujungmatapisau.
2. Jangan mencoba menghilangkan material
pemotongan saat mata pisau bergerak.
Tunggu sampai mata pisau berhenti sebelum
memegang material pemotongan. Mata pisau
meluncur setelah dimatikan.
3. Hindari memotong paku. Periksa dan
buang semua paku dari kayu sebelum
pengoperasian.
4. Tempatkan bagian yang lebih besar dari
dudukan gergaji pada bagian benda kerja yang
disokong dengan kuat, bukan pada bagian
yang akan jatuh saat pemotongan. Jepit
benda kerja jika berukuran kecil atau pendek.
JANGAN MENCOBA MEMEGANG BAGIAN
YANG PENDEK DENGAN TANGAN!
►Gbr.5
5. Sebelum menyetel mesin setelah
menyelesaikan satu potongan, pastikan
pelindung telah tertutup dan mata pisau telah
benar-benar berhenti.
6. Jangan pernah mencoba menggergaji dengan
gergaji bundar yang dipasang terbalik pada
ragum. Hal ini sangat berbahaya dan dapat
mengakibatkan kecelakaan serius.
►Gbr.6
7. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu
dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
8. Jangan menghentikan mata pisau dengan
tekanan lateral pada mata gergaji.
9. Jangan gunakan roda ampelas apa pun.
10. Gunakan hanya mata gergaji dengan diameter
yang tertera pada alat atau ditentukan
dalam petunjuk. Menggunakan mata pisau
dengan ukuran yang salah akan memengaruhi
perlindungan mata pisau atau pengoperasian
pelindungyangdapatmengakibatkancedera
serius.
11. Jaga mata pisau tetap tajam dan bersih.
Getah dan ter kayu yang mengeras pada mata
pisaumemperlambatgergajidanmeningkatkan
risikoterjadinyahentakanbalik.Jagaagarmata
pisautetapbersihdenganmelepasnyaterlebih
dahuludarimesin,lalumembersihkannyadengan
penghilang getah dan ter, air panas atau kerosin.
Janganpernahgunakanbensin.
12. Gunakan masker debu dan pelindung telinga
saat menggunakan mesin.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.

16 BAHASAINDONESIA
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan kartrid baterai
pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai
atau melebihi 50 °C.
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh
atau terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
PenggunaanbateraiMakitayangtidakasli,atau
bateraiyangsudahdiubah,akanmengakibatkan
bateraimudahterbakar,cederadankerusakan.Akan
menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya
dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum
memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin
dankartridbateraikuat-kuatbisamenyebabkan
keduanyatergelincirdaritanganAndadan
mengakibatkankerusakanpadamesindankartrid
bateraidancederadiri.
►Gbr.7: 1.Indikatorberwarnamerah 2.Tombol
3.Kartridbaterai
Untukmelepaskartridbaterai,geserdarimesinsambil
menggesertombolpadabagiandepankartrid.
Untukmemasangkartridbaterai,sejajarkanlidah
kartridbateraidenganalurpadarumahdanmasukkan
ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai
terkuncipadatempatnyadanterdengarbunyiklikkecil.
JikaAndabisamelihatindikatorberwarnamerahpada
sisiatastombol,berartitidakterkuncisepenuhnya.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat.Jikatidak,bisaterlepasdarimesin
secaratidaksengaja,menyebabkanlukapadaAnda
atauorangdisekitarAnda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai secara paksa.Jikakartridtidakbergeser
denganmudah,berartitidakdimasukkandengan
benar.
Sistem perlindungan baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan
baterai.Sisteminimemutusdayakemotorsecara
otomatisuntukmemperpanjangumurpemakaian
baterai.
Mesinakanberhentisaatpenggunaansaatmesindan/
ataubateraiberadadalamsalahsatukondisiberikutini:
Kelebihan beban:
Mesindijalankandengancarayangmenyebabkannya
menarik arus tinggi yang tidak normal.
Untuk situasi ini, lepas picu saklar pada mesin dan
hentikanpenggunaanyangmenyebabkanmesin
mengalamikelebihanbeban.Kemudiantariklagipicu
saklarnyauntukmengoperasikannyakembali.
Jikamesintidakmenyala,bateraimengalamikelebihan
panas.Untuksituasiini,biarkanbateraimenjadidingin
sebelummenarikpicusaklarnyalagi.
Tegangan baterai rendah:
Kapasitasbateraiyangtersisaterlalurendahdanmesin
tidakakanberoperasi.JikaAndamenarikpicusaklar,
motormenyalalagitetapisegeraberhenti.Untuksituasi
ini,lepasdanisiulangbaterai.
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan huruf “B” pada
akhir nomor model
►Gbr.8: 1.Lampuindikator 2.Tombolpemeriksaan

17BAHASAINDONESIA
Tekantombolpemeriksaanpadakartridbateraiuntuk
melihatkapasitasbateraiyangtersisa.Lampuindikator
menyalaselamabeberapadetik.
Lampu indikator Kapasitas yang
tersisa
Menyala Mati
75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
CATATAN:Tergantungkondisipenggunaandansuhu
lingkungannya,penunjukkanmungkinsajasedikit
berbedadarikapasitassebenarnya.
Menyetel kedalaman pemotongan
►Gbr.9: 1.Sekruppenjepit 2.Pemandu
kedalaman
PERHATIAN: Setelah menyesuaikan
kedalaman potongan, selalu kencangkan sekrup
penjepit dengan kuat.
Kendurkansekruppenjepitpadapemandukedalaman
danpindahkandudukankeatasataukebawah.Pada
kedalaman potongan yang diinginkan, amankan
dudukandenganmengencangkansekruppenjepit.
Untukpotonganyanglebihbersihdanlebihaman,
tetapkan kedalaman potongan sehingga tidak ada
lebihdarisatugigimatapisauyangtimbuldibawah
bendakerja.Menggunakankedalamanpotongan
secaratepatmembantumengurangikemungkinan
terjadinyaHENTAKANBALIKberbahayayangdapat
menyebabkancedera.
Pemotongan siku-siku
►Gbr.10: 1.Sekruppenjepit 2.Pelatskalasudut
siku-siku
Kendurkansekruppenjepitpadapelatskalasudutsiku-
sikudidepandudukan.Tetapkansudutyangdiinginkan
(0°-45°)denganmemiringkannya,lalukencangkan
sekruppenjepitdengankuat.
Pengamatan
►Gbr.11: 1. Garis pemotongan
Untukpotonganyanglurus,luruskanposisiAdidepan
dudukan dengan garis pemotongan. Untuk potongan
siku-sikusebesar45°,luruskanposisiBdengangaris
pemotongan.
Kerja sakelar
►Gbr.12: 1.Tuasbukakunci 2.Pelatuksakelar
PERHATIAN: Sebelum memasukkan
kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi
“OFF” saat dilepas.
PERHATIAN: Jangan menarik dalam-dalam
pelatuk sakelar tanpa menekan tuas buka kunci.
Hal ini bisa merusak sakelar.
Untuk mencegah pelatuk sakelar tertarik dengan tidak
sengaja,tersediasebuahtuasbukakunci.Untuk
menjalankanmesin,gesertuasbukakuncidantarik
pelatuk sakelar. Lepaskan pelatuk sakelar untuk
berhenti.
PERINGATAN: Untuk keselamatan Anda,
mesin ini dilengkapi tuas buka kunci untuk
mencegah hidupnya mesin secara tidak
disengaja. JANGAN PERNAH menggunakan
mesin jika mesin tersebut menyala ketika Anda
hanya menarik pelatuk sakelarnya tanpa menekan
tuas buka kunci. Kembalikan mesin ke pusat
layanan MAKITA untuk diperbaiki dengan benar
SEBELUM menggunakannya lebih lanjut.
PERINGATAN: JANGAN PERNAH melakban
atau mengurangi kegunaan dan fungsi tuas buka
kunci.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Melepas dan memasang mata
gergaji bundar
►Gbr.13: 1. Kunci poros 2. Kunci L
PERHATIAN: Pastikan mata gergaji bundar
terpasang dengan gigi-giginya menghadap ke
atas di depan mesin.
PERHATIAN: Gunakan hanya kunci L Makita
untuk memasang atau melepas mata gergaji
bundar.
Untukmenghapusmatagergajibundar,tekankunci
porossepenuhnyasehinggamatagergajibundartidak
berputardangunakankunciLuntukmengendurkan
bautkepalasegi-enamberlawananarahjarumjam.
Lalulepasbautkepalasegi-enam,ensaluar,danmata
gergajibundar.
►Gbr.14: 1. Baut kepala segi-enam 2. Flensa luar
3.Matagergajibundar 4.Flensadalam
Untukmemasangmatagergajibundar,ikutiurutan
terbalikdariprosedurpelepasan.PASTIKANUNTUK
MENGENCANGKANBAUTKEPALASEGI-ENAM
SEARAHJARUMJAMDENGANKUAT.
►Gbr.15: 1.Bautkepalasegi-enam 2.Tonjolan
3.Flensaluar 4.Matagergajibundar 5.Flensa
dalam 6.Tonjolan(sisilebihbesar)

18 BAHASAINDONESIA
CATATAN:Jikaensadalamterlepassecaratidak
sengaja,pasangensadalamsehinggatonjolannya
(sisilebihbesar)menghadapkedalamsepertiyang
ditunjukkanpadagambar.
Saatmenggantipisaugergajibundar,pastikanjuga
untukmembersihkanpelindungmatapisaubagian
atasdanbawahdariserbukgergajisepertiyangtelah
dibahasdalambagianPerawatan.Upayatersebuttidak
menggantikan perlunya memeriksa pengoperasian
pelindungbagianbawahsebelumsetiappenggunaan.
Penyimpanan kunci L
►Gbr.16: 1. Kunci L
Saat tidak digunakan, simpan kunci L seperti terlihat
padagambaragartidakhilang.
Menyambungkan pengisap debu
Pilihan Aksesori
►Gbr.17: 1.Noseldebu(pilihanaksesori)
2.Sekrup(pilihanaksesori)
►Gbr.18
KetikaAndainginmelakukanoperasipemotonganyang
bersih,sambungkanpengisapdebuMakitakemesin
Anda.Pasangnoseldebu(pilihanaksesori)padamesin
menggunakansekrup.Kemudiansambungkanselang
pengisapdebukenoseldebusepertiditunjukkandalam
gambar.
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Pastikan untuk menggerakkan
mesin ke depan dalam garis lurus dengan
hati-hati. Menekan atau memutar mesin akan
mengakibatkanpanasberlebihpadamotor
danhentakanbalikyangberbahaya,mungkin
mengakibatkancederayangparah.
CATATAN:Saatsuhukartridbaterairendah,mesin
mungkintidakbekerjapadakapasitasmaksimal.
Padakondisiini,contohnya,gunakanmesinuntuk
potongan yang ringan untuk sementara hingga kartrid
bateraimencapaipanassepertisuhuruangan.Maka
mesindapatbekerjahinggakapasitasmaksimalnya.
►Gbr.19
Pegangmesinkuat-kuat.Mesintersediadengan
gagangdepan(rumahanmotor)danpegangan
belakang.Gunakankeduanyauntukpeganganmesin
yangpalingbaik.Keduatangantidakakanterpotong
matagergajibundarjikakeduanyamemeganggergaji.
Seteldudukanpadabendakerjayangakandipotong
dengankondisimatagergajibundartidakmenyentuh
apa pun. Lalu nyalakan mesin dan tunggu sampai mata
gergajibundarmencapaikecepatanpenuh.Sekarang
gerakkanmesinarahmajudiataspermukaanbenda
kerja,jagaagarmesintetapdatardangerakkandengan
lembutsampaipenggergajianselesai.
Untukmemperolehpotonganyangbersih,jaga
agargarispenggergajiantetaplurusdankecepatan
pergerakan tetap sama. Jika potongan gagal untuk
mengikutigarispemotonganyangAndainginkan
denganbenar,janganmencobauntukmemutaratau
menekanmesinkembalikegarispotongan.Melakukan
haltersebutakanmengikatmatagergajibundardan
mengakibatkanhentakanbalikyangberbahayadan
cederaserius.Lepaskansakelar,tunggumatagergaji
bundarberhentilalulepaskanmesin.Luruskankembali
mesinpadagarispotonganyangbaru,danmulailah
memotong lagi. Usahakan untuk menghindari posisi
yangakanmenyebabkanoperatorterkenaserpihan
dandebukayuyangterlontardarigergaji.Gunakan
pelindungmatauntukmembantumencegahcedera.
Pembatas potongan (Mistar
pemandu)
Pilihan Aksesori
►Gbr.20
Pembataspotonganyangpraktismemungkinkan
Andauntukmelakukanpemotonganlurusyang
sangatakurat.Cukupdenganmenggeserpembatas
belahankeatasdenganrapiberlawanandengansisi
bendakerjadanamankanposisinyadengansekrupdi
bagiandepandudukan.Pembatasbelahanjugadapat
membuatpotonganberulangdarilebaryangseragam.
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PERHATIAN: Bersihkan pelindung bagian
atas dan bawah untuk memastikan tidak
ada serbuk gergaji terakumulasi yang dapat
mengganggu pengoperasian dari sistem
perlindungan bagian bawah. Sistem perlindungan
yangkotordapatmembatasioperasiyangtepat
yang dapat menghasilkan cedera serius. Cara paling
efektifuntukmenyelesaikanpembersihaniniyaitu
dengan udara terkompresi. Jika debu keluar dari
pelindung, pastikan Anda sedang menggunakan
pelindung mata dan pernapasan yang tepat.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan,perawatanataupenyetelanlainnyaharus
dilakukanolehPusatLayananResmiatauPabrik
Makita;selalugunakansukucadangpenggantibuatan
Makita.

19BAHASAINDONESIA
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini.Penggunaanaksesoriatauperangkat
tambahanlainbisamenyebabkanrisikocederapada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat
tambahansesuaidenganperuntukkannya.
JikaAndamemerlukanbantuanlebihrinciberkenaan
denganaksesoriini,tanyakanpadaPusatLayanan
Makita terdekat.
• Matagergajibundar
• Pembatasbelahan(Mistarpemandu)
• Kunci L
• Noseldebu
• BateraidanpengisidayaaslibuatanMakita
CATATAN:Beberapaitemdalamdaftartersebut
mungkinsudahtermasukdalampaketmesinsebagai
aksesoristandar.Haltersebutdapatberbedadari
satu negara ke negara lainnya.

20 TIẾNGVIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: HS301D
Đườngkínhlưỡicưa 85 mm
Chiềusâucắt
tốiđa
ở0° 25,5 mm
ở45° 16,5 mm
Tốcđộkhôngtải 1.500 min-1
Chiềudàitổngthể 313 mm 331 mm
Điệnápđịnhmức 10,8Vmộtchiều-tốiđa12V
Hộppin BL1016, BL1021B BL1041B
Trọnglượngtịnh 1,6 kg 1,8 kg
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtvàhộppincóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• TrọnglượngkèmtheohộppintheoQuytrìnhEPTA01/2003
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
Cd
Ni-MH
Li-ion
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệnhoặcbộpin
cùngvớicácchấtthảisinhhoạt!
ĐểtuânthủcácChỉthịcủaChâuÂuvề
thiếtbịđiệnvàđiệntửthảibỏ,vàvềpin
vàắcquyvàpinvàắcquythảibỏ,vàthi
hànhnhữngchỉthịnàyphùhợpvớiluậtlệ
quốcgia,cácthiếtbịđiệntửvàpinvà(các)
bộpinkhôngcònsửdụngđượcnữaphải
đượcthunhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơ
sởtáichếtươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụđượcdùngđểthựchiệncắtthẳngtheochiều
dọcvàtheođườngchéogóc,cắtvátgóctrêngỗtrong
khitiếpxúcvớiphôigiacông.
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Đọc tất cả các cảnh báo an toàn
và tất cả hướng dẫn. Việckhôngtuântheocáccảnh
báovàhướngdẫncóthểdẫnđếnđiệngiật,hỏahoạn
và/hoặcthươngtíchnghiêmtrọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
Thuậtngữ“dụngcụmáy”trongcáccảnhbáođềcập
đếndụngcụmáy(códây)đượcvậnhànhbằngnguồn
điệnchínhhoặcdụngcụmáy(khôngdây)đượcvận
hànhbằngpincủabạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơilàmviệcbừabộnhoặctốithườngdễgâyra
tainạn.
2. Không vận hành dụng cụ máy trong môi
trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự
hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ
cháy.Cácdụngcụmáytạotialửađiệncóthểlàm
bụihoặckhíbốccháy.
3. Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm
việc khi đang vận hành dụng cụ máy.Sựxao
lãngcóthểkhiếnbạnmấtkhảnăngkiểmsoát.
An toàn về Điện
1. Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với
ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo
bất kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích
chuyển đổi nào với các dụng cụ máy được nối
đất (tiếp đất). Cácphíchcắmcònnguyênvẹnvà
ổcắmphùhợpsẽgiảmnguycơđiệngiật.
2. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt,
bếp ga và tủ lạnh.Nguycơbịđiệngiậtsẽtăng
lênnếucơthểbạnđượcnốiđấthoặctiếpđất.
3. Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt.Nướclọtvàodụngcụ
máysẽlàmtăngnguycơđiệngiật.
4. Không lạm dụng dây điện. Không được phép
sử dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích
cắm dụng cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn
nhiệt, dầu, các mép sắc hoặc các bộ phận
chuyển động.Dâybịhỏnghoặcbịrốisẽlàmtăng
nguycơđiệngiật.
5. Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng
ngoài trời.Việcdùngdâyphùhợpchoviệcsử
dụngngoàitrờisẽgiảmnguycơđiệngiật.
6. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở
nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được
bảo vệ bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD).
ViệcsửdụngRCDsẽlàmgiảmnguycơđiệngiật.
Other manuals for HS301D
9
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita HG5030 User manual

Makita
Makita AN634H User manual

Makita
Makita BTW150 User manual

Makita
Makita DTW1001 User manual

Makita
Makita DHR280 User manual

Makita
Makita BSS500 User manual

Makita
Makita DTW451 User manual

Makita
Makita BTS130 User manual

Makita
Makita DHR243 User manual

Makita
Makita XWT08Z User manual

Makita
Makita DJS800 User manual

Makita
Makita DTS131 User manual

Makita
Makita TM3000CX1 User manual

Makita
Makita DHR182 User manual

Makita
Makita UP100D User manual

Makita
Makita 3620 User manual

Makita
Makita TW161D User manual

Makita
Makita HM0830 User manual

Makita
Makita DJV182 User manual

Makita
Makita BJS160 User manual