Makita RP1111C User manual

RP1111C
EN Router INSTRUCTION MANUAL 7
FR Défonceuse MANUEL D’INSTRUCTIONS 13
DE Oberfräse BETRIEBSANLEITUNG 20
IT Fresatrice verticale ISTRUZIONI PER L’USO 27
NL Bovenfrees GEBRUIKSAANWIJZING 34
ES Rebajadora MANUAL DE
INSTRUCCIONES 41
PT Tupia MANUAL DE INSTRUÇÕES 48
DA Overfræser BRUGSANVISNING 55
EL 62
TR Freze KULLANMA KILAVUZU 69

4
5
6
7
8
2
3
1
Fig.1
50
40
30
20
10
0
1
Fig.2
1
2
3
Fig.3
1
2
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
5
4
1
2
3
Fig.7
1
Fig.8
2

1
2
3
44
2
Fig.9
1
23
4
Fig.10
Fig.11
1
2
Fig.12
Fig.13
Fig.14
1
2
Fig.15
1
2
3
5
6
4
(X)
Fig.16
3

1
2
Fig.17
1
Fig.18
1
Fig.19
1
Fig.20
Fig.21
R
Fig.22
Fig.23
Fig.24
4

Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
Fig.29
Fig.30
Fig.31
Fig.32
5

Fig.33
Fig.34
Fig.35
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: RP1111C
Collet chuck capacity
Plunge capacity 0 - 57 mm
No load speed 8,000 - 27,500 min-1
Overall height 260 mm
Net weight 3.3 kg
Safety class /II
without notice.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
wood, plastic and similar materials.
Power supply
the same voltage as indicated on the nameplate, and
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-17:
Sound pressure level (LpA) : 93 dB(A)
Sound power level (LWA) : 104 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Vibration
-
mined according to EN62841-2-17:
Work mode: cutting grooves in MDF
h) : 4.4 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
WARNING:
The vibration emission during actual
-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
with this power tool. Failure to follow all instructions

8ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
(cordless) power tool.
Router safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter may contact
its own cord. Cutting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
3. The cutter bit shank must match the designed
collet chuck.
4. Only use a bit that is rated at least equal to the
maximum speed marked on the tool.
5. Wear hearing protection during extended
period of operation.
6. Handle the router bits very carefully.
7. Check the router bit carefully for cracks or
damage before operation. Replace cracked or
damaged bit immediately.
8. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
9.
10. Keep hands away from rotating parts.
11. Make sure the router bit is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
12. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate improperly
installed bit.
13. Be careful of the router bit rotating direction
and the feed direction.
14. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
15.
come to a complete stop before removing the
tool from workpiece.
16. Do not touch the router bit immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
17. Do not smear the tool base carelessly with
thinner, gasoline, oil or the like. They may
cause cracks in the tool base.
18. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
19.
Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
20. Place the tool on stable area. Otherwise falling
21. Keep cord away from your foot or any objects.
Otherwise an entangled cord may cause a falling
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
checking function on the tool.
Adjusting the depth of cut
Fig.1: 1.2.3. Stopper
4.5. Stopper pole
6. Depth pointer 7. Stopper pole setting nut
8.
1.
2.
Turn the stopper pole setting nut counterclockwise.
-
3.
4. By turning the stopper pole setting nut clockwise,
5.
Nylon nut
CAUTION: Do not lower the nylon nut too low.
The router bit will protrude dangerously.
turning the nylon nut.
Fig.2: 1. Nylon nut
Stopper block
CAUTION: Since excessive cutting may cause
the tool, the depth of cut should not be more than
15 mm at a pass when cutting grooves with an 8
mm diameter bit.
CAUTION: When cutting grooves with a 20
mm diameter bit, the depth of cut should not be
more than 5 mm at a pass.
CAUTION: For extra-deep grooving opera-
tions, make two or three passes with progres-
sively deeper bit settings.

9ENGLISH
which raise or lower 0.8 mm per turn, you can easily
the stopper pole.
Fig.3: 1. Stopper pole 2.
3.
depths of cut.
also convenient for making three passes with progres-
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
CAUTION: Make sure that the shaft lock is
released before the switch is turned on.
Fig.4: 1.2. Switch trigger
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
To stop the tool, pull the switch trigger so that the lock
trigger.
CAUTION:
Electronic function
easy operation.
Indication lamp
Fig.5: 1. Indication lamp
The indication lamp lights up green when the tool is
plugged. If the indication lamp does not light up, the
-
out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch trigger pulled
even when the tool is plugged.
the unintentional restart proof device is on function.
To cancel the unintentional restart proof, release the
switch trigger.
Soft start feature
Soft-start feature minimizes start-up shock, and makes
the tool start smoothly.
Constant speed control
kept constant even under the loaded condition.
Speed adjusting dial
WARNING: Do not use the speed adjusting
dial during operation.
CAUTION: If the tool is operated continuously
at low speeds for a long time, the motor will get
overloaded, resulting in tool malfunction.
CAUTION:
The speed adjusting dial can be turned
only as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or
1, or the speed adjusting function may no longer work.
Fig.6: 1.
-
Number min-1
18,000
212,000
316,000
420,000
527,500
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
any work on the tool.
Installing or removing the router bit
CAUTION: Install the router bit securely.
Always use only the wrench provided with the
tool.
dangerous.
NOTICE: Do not tighten the collet nut without
inserting a router bit or install small shank bits
without using a collet sleeve. Either can lead to

10 ENGLISH
1.
2. Press the shaft lock to keep the shaft stationary
and use the wrench to tighten the collet nut securely.
Fig.7: 1. Collet nut 2. Tighten 3. Loosen 4. Wrench
5. Shaft lock
3.
you intend to use.
Fig.8: 1. Correct size collet cone
4.
procedure in reverse.
OPERATION
WARNING: Before operation, always make
stopper pole setting nut. Otherwise the depth of
cut may change during operation and cause personal
CAUTION: Before operation, always make
sure that the tool body automatically rises to
the upper limit and the router bit does not pro-
trude from the tool base when the lock knob is
loosened.
CAUTION:
hold the tool by both grips during operations.
1.
2.
full speed.
3.
advancing smoothly until the cutting is complete.
When doing edge cutting, the workpiece surface should
Fig.9: 1. Workpiece 2. Bit revolving direction
3. View from the top of the tool 4. Feed
direction
NOTE: Moving the tool forward too fast may cause
and mar the cut. The proper feed rate will depend on
of cut.
NOTE: When using the straight guide or the trimmer
the workpiece.
Fig.10: 1. Feed direction 2. Bit revolving direction
3. Workpiece 4. Straight guide
Straight guide
Optional accessory
when chamfering or grooving.
Fig.11
1.
2.
the straight guide. At the desired distance, tighten the
Fig.12: 1.2. Straight guide
3. When cutting, move the tool with the straight guide
the cutting position is too wide for the straight guide, or
if the side of the workpiece is not straight, the straight
the arrow.
Fig.13
Templet guide
Optional accessory
The templet guide provides a sleeve through which the
patterns.
Fig.14
1.
guide and then tighten the screws.
Fig.15: 1. Screws 2. Templet guide
2. Secure the templet to the workpiece. Place the
tool on the templet and move the tool with the templet
guide sliding along the side of the templet.
Fig.16: 1.2. Base 3. Base plate
4. Templet 5. Workpiece 6. Templet guide
NOTE:
size from the templet. Allow for the distance (X)
Distance (X) = (outside diameter of the templet
guide - router bit diameter) / 2
Dust nozzle sets
tool to Makita vacuum cleaner.
-
Fig.17: 1.2. Nozzle
Fig.18: 1.

11 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
Centers, always using Makita replacement parts.
Replacing carbon brushes
Fig.19: 1. Limit mark
Replace them when they wear down to the limit mark.
1.
caps.
2.
Fig.20: 1. Brush holder cap
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Straight guide
• Templet guides
• Lock nut
• Collet cone
• Wrench
• Hose complete
• Joint
NOTE:
tool package as standard accessories. They may
Router bits
Straight bit
Fig.21
Unit:mm
D A L1 L2
620 50 15
8 8 60 25
6 8 50 18
6 6 50 18
“U”Grooving bit
Fig.22
Unit:mm
D A L1 L2 R
6 6 60 28 3
“V”Grooving bit
Fig.23
Unit:mm
D A L1 L2
20 50 15 90°
Dovetail bit
Fig.24
Unit:mm
D A L1 L2
814.5 55 10 35°
814.5 55 14.5 23°
812 50 930°
Fig.25
Unit:mm
D A L1 L2 L3
8 8 60 20 35
6 6 60 18 28

12 ENGLISH
Fig.26
Unit:mm
D A L1 L2 L3 L4
8 8 80 55 20 25
6 6 70 40 12 14
Corner rounding bit
Fig.27
Unit:mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R
625 948 13 5 8
620 845 10 4 4
Chamfering bit
Fig.28
Unit:mm
D A L1 L2 L3
623 46 11 630°
620 50 13 545°
620 49 14 260°
Cove beading bit
Fig.29
Unit:mm
D A L1 L2 R
620 43 8 4
625 48 13 8
Fig.30
Unit:mm
D A L1 L2
610 50 20
Ball bearing corner rounding bit
Fig.31
Unit:mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R
615 837 73.5 3
621 840 10 3.5 6
21 840 10 3.5 6
Ball bearing chamfering bit
Fig.32
Unit:mm
DA1 A2 L1 L2
626 842 12 45°
620 841 11 60°
Ball bearing beading bit
Fig.33
Unit:mm
DA1 A2 A3 L1 L2 L3 R
620 12 840 10 5.5 4
626 12 842 12 4.5 7
Ball bearing cove beading bit
Fig.34
Unit:mm
DA1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
620 18 12 840 10 5.5 3
626 22 12 842 12 5 5
Ball bearing roman ogee bit
Fig.35
Unit:mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
620 840 10 4.5 2.5 4.5
626 842 12 4.5 3 6

13 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : RP1111C
Capacité de plongée 0 - 57 mm
Vitesse à vide 8 000 - 27 500 min-1
Hauteur hors tout 260 mm
Poids net 3,3 kg
Catégorie de sécurité /II
• Poids selon la procédure EPTA 01/2014
Utilisations
Alimentation
-
-
de ce fait être alimenté par une prise sans mise à la terre.
Bruit
EN62841-2-17 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 93 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 104 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations
déterminée selon EN62841-2-17 :
Mode de travail : coupe de rainures sur un panneau de
h) : 4,4 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
A à ce mode d’emploi.

14 FRANÇAIS
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
-
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
-
Consignes de sécurité pour
défonceuse
1. Tenez l’outil électrique par une surface de
prise isolée uniquement, étant donné que
l’outil de coupe peut entrer en contact avec
son cordon.
l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
sur une plateforme stable. La pièce sera ins-
vous la tenez dans vos mains ou l’appuyez contre
le corps.
3. La tige de la fraise de coupe doit correspondre
au mandrin à bague indiqué.
4. Utilisez uniquement une fraise dont la vitesse
nominale est au moins égale à la vitesse maxi-
male indiquée sur l’outil.
5. Portez des protège-tympans si vous utilisez
l’outil pendant une période prolongée.
6. Manipulez les fraises de défonceuse avec
beaucoup de précaution.
7.
ou de dommages sur les fraises de défon-
ceuse avant l’utilisation. Remplacez immédia-
8. Prenez garde aux clous pendant la coupe.
Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et
retirez-en tous les clous.
9. Tenez l’outil fermement à deux mains.
10. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
rotation.
11. Assurez-vous que la fraise de défonceuse
n’est pas en contact avec la pièce avant de
mettre l’outil en marche.
12. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le
tourner un instant à vide. Soyez attentif aux
vibrations ou sautillements pouvant indiquer
que la fraise n’est pas bien installée ou est mal
équilibrée.
13. Faites attention au sens de rotation de la fraise
de défonceuse et au sens d’avance.
14. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
15. Avant de retirer l’outil de la pièce, mettez
toujours l’outil hors tension et attendez que
la fraise de défonceuse soit complètement
immobilisée.
16. Ne touchez pas la fraise de défonceuse immé-
diatement après avoir terminé le travail ; elle
peut être très chaude et vous brûler la peau.
17. Prenez garde de ne pas tacher le socle de
l’outil avec du diluant, de l’essence, de l’huile
ou toute substance similaire. Elles peuvent
18. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour ne pas
inhaler les poussières et pour éviter tout
contact avec la peau. Suivez les données de
sécurité du fournisseur du matériau.
19. Portez toujours un masque anti-poussières/un
à l’application utilisée.
20. Placez l’outil sur une zone stable. Autrement,
21. Éloignez le cordon de vos pieds ou d’autres
objets. Autrement, un cordon enchevêtré peut
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
de graves blessures.

15 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
Réglage de la profondeur de la coupe
Fig.1:
1. Bouton de verrouillage 2. Boulon hexagonal de
réglage 3.4. Bouton de réglage 5. Tige
d’arrêt 6. Index de profondeur 7. Écrou de réglage
de la tige d’arrêt 8. Bouton d’avance rapide
1. Placez l’outil sur une surface plane. Desserrez
-
de verrouillage pour verrouiller le corps de l’outil.
2. Tournez l’écrou de réglage de la tige d’arrêt dans
-
3.
-
4. En tournant l’écrou de réglage de la tige d’arrêt
dans le sens des aiguilles d’une montre, vous pouvez
serrer fermement la tige d’arrêt.
5.
-
Écrou en nylon
ATTENTION : N’abaissez pas trop l’écrou en
nylon. La fraise de défonceuse dépasserait alors
dangereusement.
Vous pouvez régler la limite supérieure du corps de
l’outil en tournant l’écrou en nylon.
Fig.2: 1. Écrou en nylon
Bloc butoir
ATTENTION :
Comme une coupe trop profonde
-
doit pas être supérieure à 15 mm par passe lors du
rainurage avec une fraise de 8 mm de diamètre.
ATTENTION :
Lors du rainurage avec une
fraise de 20 mm de diamètre, la profondeur de
coupe ne doit pas être supérieure à 5 mm par passe.
ATTENTION : Pour un rainurage très profond,
faites deux ou trois passes en augmentant pro-
gressivement la profondeur de la fraise.
-
la tige d’arrêt.
Fig.3: 1. Tige d’arrêt 2. Boulon hexagonal de
réglage 3.
-
-
entre les profondeurs de coupe.
-
augmentant progressivement la profondeur de la fraise
Fonctionnement de l’interrupteur
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne
correctement et revient en position d’arrêt une
fois relâchée.
ATTENTION : Assurez-vous que le blocage
de l’arbre est relâché avant de mettre l’interrup-
teur sur la position de marche.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
Fig.4: 1.2. Gâchette
-
chez la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, enclenchez la
Pour arrêter l’outil, enclenchez la gâchette de sorte
Relâchez ensuite la gâchette.
Après avoir relâché la gâchette, la fonction de ver-
rouillage s’active pour empêcher la gâchette d’être
enclenchée.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil lorsque
vous le mettez hors tension pour ne pas en perdre
Fonction électronique
-
ter le fonctionnement.
Voyant lumineux
Fig.5: 1. Voyant lumineux
défectueux.

16 FRANÇAIS
Protection contre le redémarrage
accidentel
enclenchée.
À cet instant, le voyant lumineux clignote en rouge et
-
marrage accidentel est activé.
Pour désactiver la protection contre le redémarrage
accidentel, relâchez la gâchette.
Fonction de démarrage en douceur
La fonction de démarrage progressif réduit le choc du
démarrage et permet à l’outil de démarrer doucement.
Contrôle de vitesse constante
de rotation est maintenue constante même en condition
de charge.
Molette de réglage de la vitesse
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la molette
de réglage de la vitesse pendant le fonctionne-
ment. La fraise de défonceuse peut être touchée par
ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière
continue à vitesse basse sur une période prolon-
dysfonctionnement de l’outil.
ATTENTION : La molette de réglage de la
vitesse ne peut pas être tournée plus haut que
5 ou plus bas que 1. N’essayez pas de la placer
au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon la fonc-
tion de réglage de la vitesse risque de ne plus
fonctionner.
molette de réglage de la vitesse sur un numéro de
réglage donné, de 1 à 5.
Fig.6: 1. Molette de réglage de la vitesse
est tournée en direction du numéro 5. Une vitesse
en direction du numéro 1.
Cela permet de sélectionner la vitesse idéale pour un
diamètre de la fraise.
réglages numérotés sur la molette et la vitesse approxi-
mative de l’outil.
Numéro min-1
18 000
212 000
316 000
420 000
527 500
ASSEMBLAGE
ATTENTION : -
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Pose ou dépose de la fraise de
défonceuse
ATTENTION : Installez solidement la fraise de
défonceuse. Veillez toujours à utiliser uniquement
la clé fournie avec l’outil. Une fraise de défonceuse
pas assez ou trop serrée représente un danger.
REMARQUE : Ne serrez pas l’écrou de serrage
sans y avoir inséré une fraise de défonceuse ni
n’installez de petites fraises pour arbre sans uti-
liser un manchon de serrage. Dans un cas comme
serrage.
1. Insérez à fond la fraise de défonceuse dans le
2.
l’écrou de serrage.
Fig.7: 1. Écrou de serrage 2. Serrer 3. Desserrer
4. Clé 5.
3.
prévoyez d’utiliser.
Fig.8: 1.
4. Pour déposer la fraise de défonceuse, suivez la
procédure de pose en sens inverse.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Avant utilisation, assu-
rez-vous toujours que la tige d’arrêt est solide-
ment maintenue par l’écrou de réglage de la tige
d’arrêt. Autrement, la profondeur de coupe peut
ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous
toujours que le corps de l’outil se soulève auto-
matiquement jusqu’à la limite supérieure et que
la fraise de défonceuse ne dépasse pas du socle
de l’outil lorsque le bouton de verrouillage est
desserré.
ATTENTION : Utilisez toujours les deux
manches et tenez fermement l’outil par les deux
manches pendant les tâches.
1.
2.
de défonceuse ait atteint sa pleine vitesse.

17 FRANÇAIS
3.
sur la surface de la pièce, en maintenant le socle au ras
-
défonceuse dans le sens d’avance.
Fig.9: 1. Pièce 2. Sens de rotation de la fraise
3. Vue du haut de l’outil 4. Sens d’avance
NOTE : Si vous déplacez votre outil trop vite vers
médiocre et d’endommager la fraise de défonceuse
ou le moteur. Si vous déplacez l’outil trop lentement
nature de la pièce et de la profondeur de coupe.
Avant de commencer votre coupe sur la pièce, nous
vous conseillons de faire un essai sur un morceau de
dimensions.
NOTE :-
Fig.10: 1. Sens d’avance 2. Sens de rotation de la
fraise 3. Pièce 4. Guide de coupe rectiligne
Guide de coupe rectiligne
Accessoire en option
-
nir des coupes droites lors du chanfreinage ou du
rainurage.
Fig.11
1.
socle de l’outil.
2. Réglez la distance entre la fraise de défonceuse
et le guide de coupe rectiligne. À la distance souhaitée,
rectiligne en position.
Fig.12: 1. Vis à oreilles 2. Guide de coupe rectiligne
3. Lors de la coupe, déplacez l’outil avec le guide
pièce.
coupe est trop importante pour le guide de coupe rec-
de coupe rectiligne ne pourra pas être utilisé. Dans ce
et servez-vous-en comme guide contre le socle de la
défonceuse. Faites avancer l’outil dans le sens de la
Fig.13
Guide de gabarit
Accessoire en option
-
Fig.14
1. Desserrez les vis sur le socle, insérez le guide de
Fig.15: 1. Vis 2.
2.
-
Fig.16: 1. Fraise de défonceuse 2. Socle 3. Semelle
4.5. Pièce 6.
NOTE : La pièce sera coupée avec une taille légère-
entre la fraise de défonceuse et l’extérieur du guide
distance (X) :
Distance (X) = (diamètre extérieur du guide de
gabarit - diamètre de la fraise de défonceuse) / 2
Jeux de raccord à poussière
en connectant l’outil à l’aspirateur Makita.
à poussière dans l’outil.
Fig.17: 1.
2.
inséré dans le socle de l’outil directement selon la
tâche.
Fig.18: 1.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
agréé, avec des pièces de rechange Makita.

18 FRANÇAIS
Remplacement d’un balai en
carbone
Fig.19: 1. Repère d’usure
1.
d’un tournevis.
2.
Fig.20: 1.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
-
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Fraises droite et de formation de rainure
• Guide de coupe rectiligne
• Contre-écrou
• Clé
• Kit du tuyau
• Joint
NOTE :
à l’autre.
Fraises de défonceuse
Fraise droite
Fig.21
Unité : mm
D A L1 L2
620 50 15
8 8 60 25
6 8 50 18
6 6 50 18
Fraise à rainurer en « U »
Fig.22
Unité : mm
D A L1 L2 R
6 6 60 28 3
Fraise à rainurer en « V »
Fig.23
Unité : mm
D A L1 L2
20 50 15 90°
Fraise à queue d’aronde
Fig.24
Unité : mm
D A L1 L2
814,5 55 10 35°
814,5 55 14,5 23°
812 50 930°
Fig.25
Unité : mm
D A L1 L2 L3
8 8 60 20 35
6 6 60 18 28

19 FRANÇAIS
combinaison double
Fig.26
Unité : mm
D A L1 L2 L3 L4
8 8 80 55 20 25
6 6 70 40 12 14
Fraise quart de rond
Fig.27
Unité : mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R
625 948 13 5 8
620 845 10 4 4
Fraise à chanfreiner
Fig.28
Unité : mm
D A L1 L2 L3
623 46 11 630°
620 50 13 545°
620 49 14 260°
Fraise pour panneau mouluré en
cavet
Fig.29
Unité : mm
D A L1 L2 R
620 43 8 4
625 48 13 8
Fig.30
Unité : mm
D A L1 L2
610 50 20
Fraise quart de rond à roulement
Fig.31
Unité : mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R
615 837 73,5 3
621 840 10 3,5 6
21 840 10 3,5 6
Fraise à chanfreiner à roulement
Fig.32
Unité : mm
DA1 A2 L1 L2
626 842 12 45°
620 841 11 60°
Fraise à moulurer à roulement
Fig.33
Unité : mm
DA1 A2 A3 L1 L2 L3 R
620 12 840 10 5,5 4
626 12 842 12 4,5 7
Fraise pour panneau mouluré en
cavet à roulement
Fig.34
Unité : mm
DA1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
620 18 12 840 10 5,5 3
626 22 12 842 12 5 5
Fraise à doucine à roulement
Fig.35
Unité : mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
620 840 10 4,5 2,5 4,5
626 842 12 4,5 3 6

20 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: RP1111C
Spannzangenfutterkapazität
0 - 57 mm
Leerlaufdrehzahl 8.000 - 27.500 min-1
260 mm
Nettogewicht 3,3 kg
Sicherheitsklasse /II
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Vorgesehene Verwendung
Stromversorgung
-
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch
EN62841-2-17:
Schalldruckpegel (LpA): 93 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 104 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS:
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG:
Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann
je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und
speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand
einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und
Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
Schwingungsemission (ah): 4,4 m/s2
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS:
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:
werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.
Other manuals for RP1111C
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita 5621RD User manual

Makita
Makita VR001C User manual

Makita
Makita JS1600 User manual

Makita
Makita XTW01 User manual

Makita
Makita DTW450 User manual

Makita
Makita AN942 User manual

Makita
Makita XRT02 User manual

Makita
Makita 5094D User manual

Makita
Makita DTW284 User manual

Makita
Makita AN901 User manual

Makita
Makita JS8000 User manual

Makita
Makita HM1400 User manual

Makita
Makita DST221 User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita TW100D Series User manual

Makita
Makita 4351T User manual

Makita
Makita MP001G User manual

Makita
Makita BHR241 User manual

Makita
Makita HM0810 User manual

Makita
Makita Makstar BSS610 User manual