Makita BSR730 User manual

Cordless Circular Saw
Instruction Manual
Akku-Kreissäge
Betriebsanleitung
Akumulatorowa pilarka tarczowa
Instrukcja obsługi
flš¹−×þŁþŠÞ˛Č=¾¦×ð³ÝČ×Þ˛Č=−¦Ý˛
ÊÞ¹²×³ð¾¦ć=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦
BSR730

2
12
34
56
78
1
32

3
910
11 12
13 14
15 16
4
5
6
0 - 45 0 - 50
7
B
8
A
9
10
11
1-5mm
1-5mm
12
13
14
15 16
17

4
17 18
19 20
21 22
23 24
14
18
19
20
21
22
7
23
24
25
27
26
28
4590
29
30
31

5
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Symbols END001-1
The following show the symbols used for the tool. Be sure
that you understand their meaning before use.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with house-
hold waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its imple-
mentation in accordance with national law, electric equip-
ment that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and cross-
ways straight cuts and mitre cuts with angles in wood
while in firm contact with the workpiece.
SAFETY INSTRUCTIONS ENA002-2
WARNING:
When using battery operated tools basic safety pre-
cautions, including the following, should be followed
to reduce the risk of fire, leaking batteries and per-
sonal injury: Read these instructions before operat-
ing this product and save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean.
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider the work environment.
Do not expose the tool to rain. Keep work area well lit.
Do not use tools in the presence of flammable liquids
or gases.
3. Keep children away.
Do not let visitors touch the tool. Keep visitors away
from work area.
4. Store batteries or idle tools.
When not in use, tools and batteries should be stored
separately in a dry, high or locked up place, out of
reach of children.
Ensure that battery terminals cannot be shorted by
other metal parts such as screws, nails, etc.
1. Battery cartridge
2. Button
3. Red part
4. Lever
5. Clamping screw
6. Stopper
7. Base
8. Cutting line
9. Setting protuberances
10. Hex socket head bolt
11. Cutting depth
12. Lock-off button
13. Switch trigger
14. Hex wrench
15. Shaft lock
16. Hose 28 mm in inner dia.
17. Vacuum cleaner
18. Bolt
19. Outer flange
20. Saw blade
21. Inner flange
22. Rear handle
23. Front grip
24. Clamp screw
25. Rip fence (Guide rule)
26. Adjusting screw for 90°
27. Adjusting screw for 45°
28. Triangular rule
29. Limit mark
30. Brush holder cap
31. Screwdriver
Model BSR730
Blade diameter 190 mm
Max. Cutting depth
at 90° 66 mm
at 45° 47 mm
at 50° 42 mm
No load speed (min-1) 2,400
Overall length 378 mm
Net weight 4.6 kg
Rated voltage D.C. 24 V

6
5. Do not force the tool.
It will do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
6. Use the right tool.
Do not force small tools or attachments to do the job of
a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not
intended.
7. Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewellery, they can be
caught in moving parts. Non-skid footwear is recom-
mended when working outdoors. Wear protecting hair
covering to contain long hair.
8. Use protective equipment.
Use safety glasses and if the cutting operation is
dusty, a face or dust mask.
9. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection ensure these are connected
and properly used.
10. Do not abuse the supply cord (if fitted).
Never carry the tool by the cord or yank it to discon-
nect from the socket. Keep the cord away from heat,
oil and sharp edges.
11. Secure the work.
Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than
using your hand and it frees both hands to operate the
tool.
12. Do not over-reach.
Keep proper footing and balance at all times.
13. Maintain tools with care.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubrication and
changing accessories. Inspect tool cords periodically
and if damaged have repaired by an authorized ser-
vice facility.
14. Disconnect tools.
Where the design permits, disconnect the tool from its
battery pack when not in use, before servicing and
when changing accessories such as blades, bits and
cutters.
15. Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
16. Avoid unintentional starting.
Do not carry the tool with a finger on the switch.
17. Stay alert.
Watch what you are doing. Use common sense. Do
not operate the tool when you are tired.
18. Check damaged parts.
Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to deter-
mine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving
parts, free running of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced
by an authorized service facility unless otherwise indi-
cated in this instruction manual. Have defective
switches replaced by an authorized service facility.
Do not use the tool if the switch does not turn it on and
off.
19. Warning.
The use of any accessory or attachment, other than
recommended in this instruction manual or the cata-
log, may present a risk of personal injury.
Ensure that the battery pack is correct for the tool.
Ensure that the outside surface of battery pack or tool
is clean and dry before plugging into charger.
Ensure that batteries are charged using the correct
charger recommended by the manufacturer. Incorrect
use may result in a risk of electric shock, overheating
or leakage of corrosive liquid from the battery.
20. Have your tool repaired by a qualified person.
This tool is constructed in accordance with the rele-
vant safety requirements. Repairs should only be car-
ried out by qualified persons using original spare
parts, otherwise this may result in considerable dan-
ger to the user.
21. Disposal of battery.
Ensure battery is disposed of safely as instructed by
the manufacturer.
ADDITIONAL SAFETY RULE
SFOR TOOL ENB077-1
1. Be aware that this tool is always in an operating
condition, because it does not have to be plugged
into an electrical outlet.
2. Wear hearing protection.
3. Keep Guards In Place and In Working Order.
Never wedge or tie lower guard open. Check oper-
ation of lower guard before each use.
Don't use if lower guard does not close briskly
over saw blade.
CAUTION:
If saw is dropped, lower guard may be bent,
restricting full return.
4. Do not use blades which are deformed or cracked.
5. Do not use blades made of high speed steel.
6. Do not stop the blades by lateral pressure on the
saw blade.
7. Keep Blades Clean and Sharp.
Sharp blades minimize stalling and kickback.
8. DANGER:
Keep Hands Away From Cutting Area.
Keep hands away from blades. Don't reach under-
neath work while blade is rotating. Don't attempt
to remove cut material when blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.
9. Support Large Panels. (Fig. 1 & 2)
Large panels must be supported as shown in
Fig. 1 to minimize the risk of blade pinching and
kickback. When cutting operation requires the
resting of the saw on the workpiece, the saw shall
be rested on the larger portion and the smaller
piece cut off.
To avoid kickback, do support board or panel near the
cut.
Do not support board or panel away from the cut.

7
10. Use Rip Fence.
Always use a fence or straight edge guide when
ripping.
11. Guard Against Kickback. (Fig. 1 & 3)
Kickback occurs when the saw stalls rapidly and
is driven back towards the operator. Release
switch immediately if blade binds or saw stalls.
Keep blades sharp. Support large panels as
shown in Fig. 1.
Use fence or straight edge guide when ripping.
Don't force tool. Stay alert-exercise control.
Don't remove saw from work during a cut while
the blade is moving.
NEVER place your hand or fingers behind the saw.
If kickback occurs, the saw could easily jump
backwards over your hand, possibly causing
severe injury.
12. Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as “Compound Cuts”.
Raise lower guard by Retracting Lever. As soon as
blade enters the material, lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
13. Adjustments.
Before cutting be sure depth and bevel adjust-
ments are tight.
14. Use Only Correct Blades In Mounting.
Don’t use blades with incorrect size holes.
Never use defective or incorrect blade washers or
bolts.
15. Avoid Cutting Nails.
Inspect for and remove all nails from lumber
before cutting.
16. Operate with proper hand support and proper
workpiece support.
WARNING:
It is important to support the workpiece properly
and to hold the saw firmly to prevent loss of con-
trol which could cause personal injury. Fig. 4 illus-
trates typical hand support of the saw.
A typical illustration of proper hand support and work-
piece support.
17. Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly supported,
not on the section that will fall off when the cut is
made.
As example, Fig. 5 illustrates the RIGHT way to cut
off the end of a board, and Fig. 6 the WRONG way.
If the workpiece is short or small, clamp it down.
DON’T TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
(Fig. 6)
18. Never attempt to saw with the circular saw held
upside down in a vise. This is extremely danger-
ous and can lead to serious accidents. (Fig. 7)
19. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the lower (telescoping) guard has
closed and the blade has come to a complete stop.
20. Using manufacturer data
• Ensure that the diameter, thickness and other
characteristics of the saw blade are suitable for
the tool.
• Ensure that the saw blade is suitable for the
spindle speed of the tool.
21. Do not use any abrasive wheel.
SAVE THESE INSTRUCTION
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR BATTERY
CARTRIDGE ENC005-1
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an explo-
sion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a break-
down.
6. Do not store the tool and battery cartridge in loca-
tions where the temperature may reach or exceed
50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge
when you do not use it for more than six months.

8
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery cartridge is removed before adjusting or checking
function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 8)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while sliding the button on the side of the cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Adjusting depth of cut (Fig. 9)
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the lever
securely.
Loosen the lever on the side of the rear handle and move
the base up or down. At the desired depth of cut, secure
the base by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than
one blade tooth projects below workpiece. Using proper
cut depth helps to reduce potential for dangerous KICK-
BACKS which can cause personal injury.
Bevel cutting (Fig. 10 & 11)
Loosen the clamping screws in front and back. Set for the
desired angle (0° - 50°) by tilting accordingly, then tighten
the clamping screws securely. Use the 45° stopper when
you do precise 45° angle cutting. Turn the lever clockwise
fully for bevel cut (0° - 45°) and turn it counterclockwise
for 0° - 50° bevel cuts.
Sighting (Fig. 12)
For straight cuts, align the A position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B
position with it.
Riving knife adjustment (Fig. 13)
Use the hex wrench to loosen the hex socket head bolt for
the riving knife adjustment, then raise the lower blade
guard. Move the riving knife up or down over the two pro-
truberances for settings indicated in the figure, so as to
obtain the proper clearance between the riving knife and
saw blade.
CAUTION:
• Ensure that the riving knife is adjusted such that:
The distance between the riving knife and the toothed
rim of the saw blade is not more than 5 mm. The
toothed rim does not extend more than 5 mm beyond
the lower edge of the riving knife.
Switch action (Fig. 14)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push
in the lock-off button and pull the switch trigger.Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery cartridge is removed before carrying out any work
on the tool.
Removing or installing saw blade
The following blade can be used with this tool.
C00114
The thickness of the riving knife is 1.8 mm.
CAUTION:
• Do not use saw blades which do not comply with the
characteristics specified in these instructions.
• Do not use saw blades the disc of which is thicker or
the set of which is smaller than the thickness of the riv-
ing knife.
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at
the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove the
blade.
To remove the blade, press the shaft lock fully so that the
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the
hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt,
outer flange and blade. (Fig. 15)
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
CLOCKWISE SECURELY.
When changing blade, make sure to also clean upper and
lower blade guards of accumulated sawdust. Such efforts
do not, however, replace the need to check lower guard
operation before each use. (Fig. 16)
Hex wrench storage (Fig. 17)
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Connecting a vacuum cleaner (Fig. 18)
When you wish to perform clean cutting operation, con-
nect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the joint
Max. dia. Min. dia. Blade thickness Kerf
190 mm 170 mm 1.6 mm or less 1.9 mm or more

9
on the tool using the screws. Then connect a hose of the
vacuum cleaner to the joint as shown in the figure.
OPERATION
CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until it
locks in place. If you can see the red part on the upper
side of the button, it is not locked completely. Insert it
fully until the red part cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to you or
someone around you.
• Be sure to move the tool forward in a straight line gen-
tly. Forcing or twisting the tool will result in overheating
the motor and dangerous kickback, possibly causing
severe injury.
• If the tool is operated continuously until the battery car-
tridge has discharged, allow the tool to rest for 15 min-
utes before proceeding with a fresh battery.
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the base on the workpiece to be cut without the
blade making any contact. Then turn the tool on and wait
until the blade attains full speed. Now simply move the
tool forward over the workpiece surface, keeping it flat
and advancing smoothly until the sawing is completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your
speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow
your intended cut line, do not attempt to turn or force the
tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and
lead to dangerous kickback and possible serious injury.
Release switch, wait for blade to stop and then withdraw
tool. Realign tool on new cut line, and start cut again.
Attempt to avoid positioning which exposes operator to
chips and wood dust being ejected from saw. Use eye
protection to help avoid injury. (Fig. 19)
Rip fence (Guide rule) (Fig. 20)
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against
the side of the workpiece and secure it in position with the
screw on the front of the base. It also makes repeated
cuts of uniform width possible.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery cartridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
Adjusting for accuracy of 90° and 45° cut
(vertical and 45° cut) (Fig. 21 & 22)
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 90° or 45° the blade with the base using a tri-
angular rule or square rule, etc.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes. (Fig. 23)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 24)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Saw blades
• Rip fence (Guide rule)
•Hexwrench
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 96 dB (A)
sound power level: 109 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value
is not more than 2.5 m/s2.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents, EN50260, EN55014 in accordance with
Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan

10
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE ANGABEN
• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen
Angaben
ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Hinweis: Die Angaben können sich je nach Land unterscheiden.
Symbole END001-1
Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im
Zusammenhang mit dem Werkzeug verwendet werden.
Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz
des Werkzeugs kennen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Verwendungszweck
Das Werkzeug eignet sich für Längs- und Querschnitte
sowie Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem
Kontakt mit dem Werkstück.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSREGELN ENA002-2
WARNUNG:
Bei der Verwendung akku- bzw. batteriebetriebener
Werkzeuge müssen stets grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, zu denen
auch die im Folgenden genannten gehören, um das
Risiko von Bränden, auslaufenden Batterien und
Personenschäden zu verringern. Lesen Sie vor der
Inbetriebnahme dieses Produkts die vorliegenden
Anweisungen durch, und bewahren Sie sie gut auf.
Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs gilt
Folgendes:
1. Achten Sie auf einen aufgeräumten und sauberen
Arbeitsplatz.
Unaufgeräumte Arbeitsbereiche und Werkbänke
leisten Verletzungen Vorschub.
2. Prüfen Sie die Arbeitsumgebung.
Das Werkzeug darf keinem Regen ausgesetzt
werden. Achten Sie auf eine ausreichende
Beleuchtung des Arbeitsplatzes. Verwenden Sie
1. Akkublock
2. Taste
3. Roter Bereich
4. Hebel
5. Klemmschraube
6. Anschlag
7. Gleitschuh
8. Schnittlinie
9. Einstellungsvorsprünge
10. Innensechskantschraube mit Kopf
11. Schnitttiefe
12. Entsperrungstaste
13. Ein/Aus-Schalter
14. Sechskantschlüssel
15. Spindelarretierung
16. Schlauch mit 28 mm
Innendurchm.
17. Staubsauger
18. Bolzen
19. Außenflansch
20. Sägeblatt
21. Innenflansch
22. Hinterer Griff
23. Vorderer Griff
24. Klemmschraube
25. Parallelanschlag (Führungslineal)
26. Einstellschraube für 90°
27. Einstellschraube für 45°
28. Einstelldreieck
29. Verschleißgrenze
30. Bürstenhalterkappe
31. Schraubendreher
Modell BSR730
Sägeblattdurchmesser 190 mm
Max. Schnitttiefe
90° 66 mm
45° 47 mm
50° 42 mm
Leerlaufgeschwindigkeit (min-1) 2.400
Gesamtlänge 378 mm
Nettogewicht 4,6 kg
Nennspannung Gleichspannung 24 V

11
Werkzeuge nicht in der Nähe brennbarer
Flüssigkeiten oder Gase.
3. Halten Sie Kinder fern.
Lassen Sie das Werkzeug nicht von Besuchern
anfassen. Halten Sie Besucher vom Arbeitsbereich
fern.
4. Lagern Sie Akkus und Batterien oder nicht
verwendete Werkzeuge ein.
Nicht verwendete Werkzeuge und Batterien sollten an
einem trockenen, unzugänglichen oder abgesperrten
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte nicht durch
sonstige Metallteile wie beispielsweise Schrauben,
Nägel usw. kurzgeschlossen werden.
5. Überlasten Sie das Werkzeug nicht.
Sie erzielen ein besseres und sichereres Ergebnis,
wenn das Werkzeug im angegebenen
Leistungsbereich genutzt wird.
6. Verwenden Sie das richtige Werkzeug.
Versuchen Sie nicht, schwache Geräte oder
Zusatzwerkzeuge für Arbeiten zu verwenden, für die
ein Werkzeug mit hoher Kapazität und Belastbarkeit
erforderlich ist. Verwenden Sie Werkzeuge nur für die
Zwecke, für die sie konzipiert wurden.
7. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da
sich diese
in beweglichen Teilen verfangen können. Bei der
Arbeit im Freien wird die Verwendung von
rutschsicherem Schuhwerk empfohlen. Tragen Sie
langes Haar unter einer geeigneten Kopfbedeckung.
8. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Verwenden Sie eine Schutzbrille und bei Staub durch
den Schnittvorgang auch eine Gesichts- oder
Staubmaske.
9. Schließen Sie eine Absaugvorrichtung für Staub
an.
Falls Geräte für den Anschluss von Staubabsaug- und
-sammelvorrichtungen konzipiert sind, schließen Sie
diese an und verwenden Sie die Vorrichtungen
ordnungsgemäß.
10. Gehen Sie richtig mit dem Stromkabel um (falls
befestigt).
Tragen Sie das Werkzeug niemals am Kabel, und
ziehen Sie es nicht am Kabel aus der Steckdose
heraus. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und
scharfen Gegenständen und Kanten fern.
11. Achten Sie auf eine sichere Befestigung des
Werkstücks.
Halten Sie das Werkstück mit Hilfe von Zwingen oder
einem Schraubstock. Diese Methode ist sicherer, als
wenn Sie das Werkstück mit der Hand halten. Darüber
hinaus haben Sie beide Hände für die Bedienung des
Werkzeugs frei.
12. Überdehnen Sie Ihren Standbereich nicht.
Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance.
13. Warten Sie Werkzeuge sorgfältig.
Achten Sie auf scharfe und saubere
Schneidwerkzeuge, damit die Leistung optimiert wird
und die Bedienung sicher ist. Befolgen Sie die
Anweisungen hinsichtlich Schmiermittel und
Austauschzubehör. Überprüfen Sie Werkzeugkabel in
regelmäßigen Abständen. Lassen Sie diese im Fall
einer Beschädigung von einem entsprechend
autorisierten Fachpersonal reparieren.
14. Trennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle.
Falls es die Beschaffenheit des Werkzeugs erlaubt,
entnehmen Sie den Akku aus nicht verwendeten
Werkzeugen. Dies gilt auch vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten und beim Austausch von
Zubehörteilen wie beispielsweise Sägeblättern,
Einsätzen und Fräsvorrichtungen.
15. Entfernen Sie alle Spann- und sonstigen
Schlüssel.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, zu überprüfen,
ob alle Spann- und sonstigen Schlüssel vom
Werkzeug entfernt wurden, bevor es eingeschaltet
wird.
16. Vermeiden Sie einen versehentlichen Start des
Werkzeugs.
Halten Sie die Hand beim Tragen eines Werkzeugs
vom Schalter fern.
17. Seien Sie wachsam.
Achten Sie auf jeden Ihrer Schritte. Verwenden Sie
Ihren gesunden Menschenverstand. Bedienen Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
18. Überprüfen Sie beschädigte Teile.
Vor der weiteren Verwendung des Werkzeugs sollte
eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein
sonstiges beschädigtes Teil sorgfältig überprüft
werden, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß
funktioniert und seinen beabsichtigten Zweck erfüllt.
Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile,
deren ungehinderte Beweglichkeit und ob Teile
beschädigt sind. Vergewissern Sie sich darüber
hinaus, dass die Montage korrekt ist und keine
Umstände vorliegen, die den ordnungsgemäßen
Betrieb stören könnten. Sofern in dieser
Betriebsanleitung nicht anders angegeben, sollten
beschädigte Schutzvorrichtungen oder sonstige
beschädigte Teile
durch entsprechend autorisiertes Fachpersonal
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Lassen Sie defekte Schalter durch entsprechend
autorisiertes Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie kein Werkzeug, das sich nicht mit dem
Schalter ein- und ausschalten lässt.
19. Warnung.
Wenn Sie andere als in dieser Betriebsanleitung oder
im Katalog empfohlene Zubehörteile oder
Erweiterungen verwenden, gehen Sie möglicherweise
das Risiko von Personenschäden ein.
Vergewissern Sie sich, dass sich der verwendete
Akku für das Werkzeug eignet.
Achten Sie auf eine saubere und trockene äußere
Oberfläche des Akkus oder Werkzeugs, bevor der
Anschluss an das Ladegerät erfolgt.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien mit dem
richtigen Ladegerät aufgeladen werden, das auch
vom Hersteller empfohlen wurde. Bei einer falschen
Verwendung besteht die Gefahr eines Stromschlags,

12
einer Überhitzung oder eines Auslaufens von
ätzenden Flüssigkeiten aus dem Akku.
20. Lassen Sie Ihr Werkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Dieses Werkzeug entspricht den relevanten
Sicherheitsanforderungen. Reparaturen sollten nur
von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung
von Originalersatzteilen vorgenommen werden.
Andernfalls kann für den Benutzer eine erhebliche
Gefahr bestehen.
21. Entsorgung von Akkus bzw. Batterien.
Akkus bzw. Batterien müssen unbedingt
ordnungsgemäß entsorgt werden. Hierbei müssen die
Angaben des Herstellers beachtet werden.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSREGELN FÜR DAS
WERKZEUG ENB077-1
1. Seien Sie sich dessen bewusst, dass dieses
Werkzeug immer im Betriebszustand ist, da es
nicht in eine Steckdose eingesteckt werden muss.
2. Tragen Sie Gehörschutz.
3. Achten Sie darauf, dass die Schutzvorrichtungen
stets an ihrem Platz und einwandfrei sind.
Die bewegliche Schutzhaube darf niemals in der
geöffneten Stellung festgeklemmt oder
festgebunden werden. Überprüfen Sie vor jeder
Verwendung die ordnungsgemäße
Funktionsweise der beweglichen Schutzhaube.
Der Betrieb darf nicht aufgenommen werden,
wenn sich die bewegliche Schutzhaube nicht
sofort über dem Sägeblatt schließt.
ACHTUNG:
Wenn die Säge herunterfällt, kann die bewegliche
Schutzhaube verbogen werden. Dadurch wird
möglicherweise die ordnungsgemäße
Beweglichkeit bis zum Anschlag beeinträchtigt.
4. Verformte oder gesprungene Sägeblätter dürfen
nicht verwendet werden.
5. Verwenden Sie keine Sägeblätter aus
Hochgeschwindigkeitsstahl.
6. Bremsen Sie die Maschine nicht durch seitlichen
Druck auf das Sägeblatt ab.
7. Achten Sie auf saubere und scharfe Sägeblätter.
Scharfe Sägeblätter verringern das Risiko von
Verkantungen und Rückschlägen.
8. GEFAHR:
Halten Sie Ihre Hände aus dem Schnittbereich.
Halten Sie Ihre Hände von den Sägeblättern fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück, während
sich das Sägeblatt noch dreht. Versuchen Sie
niemals, das abgesägte Material zu entfernen,
während das Sägeblatt läuft.
ACHTUNG: Sägeblatt läuft nach dem Abschalten
nach.
9. Stützen Sie große Werkstücke ab. (Abb. 1 u. 2)
Große Werkstücke müssen wie in Abb. 1
abgestützt werden, um die Gefahr eines
eingeklemmten Sägeblatts oder Rückschlags
möglichst zu vermeiden. Wenn sich ein Aufsetzen
der Säge auf das Werkstück beim Arbeiten nicht
vermeiden lässt, setzen Sie die Säge auf den
größeren Teil des Werkstücks, und sägen Sie den
kleineren Teil ab.
Um einen Rückschlag zu vermeiden, stützen Sie das
Brett oder das Werkstück nahe der
Schnittstelle ab.
Stützen Sie das Brett oder Werkstück nicht zu weit
von der Schnittstelle ab.
10. Verwenden Sie einen Parallelanschlag.
Verwenden Sie bei Längsschnitten immer einen
Parallelanschlag oder eine Führungsschiene.
11. Schützen Sie sich vor Rückschlägen. (Abb. 1 u. 3)
Ein Rückschlag tritt auf, wenn sich die Säge
plötzlich verkantet und in Richtung des Bedieners
springt. Lassen Sie den Schalter sofort los, wenn
sich das Sägeblatt verhakt oder die Säge
verkantet.
Achten Sie auf scharfe Sägeblätter. Stützen Sie
große Werkstücke wie in Abb. 1 ab.
Verwenden Sie bei Längsschnitten einen
Parallelanschlag oder eine Führungsschiene.
Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Seien Sie
wachsam – üben Sie Kontrolle aus.
Entfernen Sie die Säge während eines
Schnittvorgangs nicht aus dem Werkstück,
solange das Sägeblatt läuft.
Halten Sie NIEMALS Ihre Hand oder Ihre Finger
hinter der Säge. Im Fall eines Rückschlags kann
unter Umständen die Säge über Ihre Hand
zurückspringen, was schwere Verletzungen
verursachen kann.
12. Die bewegliche Schutzhaube sollte nur bei
speziellen Schnitten wie z. B.
„Kombinationsschnitten“ von Hand
zurückgeschoben werden.
Ziehen Sie zum Anheben der beweglichen
Schutzhaube den Hebel nach hinten. Sobald das
Sägeblatt in das Material eindringt, muss die
Schutzhaube losgelassen werden. Bei allen
anderen Sägearbeiten sollte die bewegliche
Schutzhaube automatisch funktionieren.
13. Einstellungen.
Vergewissern Sie sich vor dem Schnittvorgang,
dass die Vorrichtungen zur Einstellung der
Schnitttiefe und Gehrung fest angezogen sind.
14. Verwenden Sie bei der Montage nur korrekte
Sägeblätter.
Verwenden Sie keine Sägeblätter, die einen
falschen Lochdurchmesser aufweisen.
Verwenden Sie niemals defekte oder vom Original
abweichende Unterlegscheiben oder Bolzen.
15. Sägen Sie nicht in Nägel.
Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel und
entfernen Sie diese ggf. vor Arbeitsbeginn.
16. Arbeiten Sie nur mit einer richtigen
Handabstützung und Abstützung des Werkstücks.
WARNUNG:
Sie müssen das Werkstück unbedingt
ordnungsgemäß abstützen und die Säge gut
festhalten, damit Sie nicht die Kontrolle verlieren

13
und möglicherweise verletzt werden. In Abb. 4
wird die typische Handhaltung zur Abstützung der
Säge dargestellt.
Beispiel der richtigen Handhaltung und Abstützung
des Werkstücks.
17. Setzen Sie das Werkzeug mit der großen
Auflagefläche des Gleitschuhs auf den Teil des
Werkstücks, der fest abgestützt wird, und nicht
auf das abzuschneidende Material.
Als Beispiel zeigt Abb. 5 den RICHTIGEN und Abb.
6 den FALSCHEN Weg für das Absägen des
Brettendes. Wenn das Werkstück zu kurz oder zu
klein ist, spannen Sie es ein. VERSUCHEN SIE
NIEMALS, KURZE WERKSTÜCKE MIT DER HAND
ZU HALTEN! (Abb. 6)
18. Versuchen Sie niemals, die Kreissäge nach unten
gerichtet in einen Schraubstock zu spannen. Dies
ist äußerst gefährlich und kann zu schweren
Unfällen führen. (Abb. 7)
19. Warten Sie nach dem Bearbeitungsvorgang auf
den Stillstand des Sägeblatts, überprüfen Sie die
bewegliche (sich ineinander schiebende)
Schutzhaube auf geschlossene Stellung und
setzen Sie das Werkzeug danach erst ab.
20. Verwendung der Herstellerdaten
• Vergewissern Sie sich, dass der Durchmesser,
die Stärke und sonstigen Eigenschaften des
Sägeblatts für das Werkzeug geeignet sind.
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Sägeblatt
für die Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs
eignet.
21. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR AKKUBLOCK ENC005-1
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für (1)
das Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) das
Produkt, für das der Akku verwendet wird.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie
diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des
Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem
Material in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden.
Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem
Kriechstrom, Überhitzung, möglichen
Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des
Geräts führen.
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50°C
(122°F) oder höher erreichen kann.
7. Selbst wenn der Akkublock schwer beschädigt
oder völlig verbraucht ist, darf er nicht angezündet
werden.
Der Akkublock kann in den Flammen explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen, und vermeiden
Sie Schläge gegen den Akku.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF
Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-
Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz
entladen ist.
Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs und
laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine
verringerte Werkzeugleistung bemerken.
2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals
erneut geladen werden.
Durch Überladungen wird die Lebensdauer des
Akkus verkürzt.
3. Laden Sie den Akkublock bei einer
Zimmertemperatur von 10°C - 40°C (50°F - 104°F)
auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem
Aufladen abkühlen.
4. Laden Sie den NiMH-Akkublock auf, wenn Sie
diesen mehr als sechs Monate nicht verwenden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Montage und Demontage des Akkublocks
(Abb. 8)
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den
Akkublock einsetzen oder entfernen.
• Zur Entfernung des Akkublocks müssen Sie diesen aus
dem Werkzeug herausziehen, während Sie die Taste
an der Seite des Blocks schieben.
• Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge
des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten
und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie
den Block immer ganz ein, bis er mit einem Klick
einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der

14
Taste sehen können, ist der Block nicht ganz
eingerastet. Setzen Sie ihn ganz ein, bis der rote
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der
Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie
oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.
• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine
Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet,
wird er nicht richtig eingesetzt.
Schnitttiefe einstellen (Abb. 9)
ACHTUNG:
• Ziehen Sie den Hebel nach der Einstellung der
Schnitttiefe stets fest an.
Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und verstellen
Sie den Gleitschuh nach oben oder unten. Arretieren Sie
den Gleitschuh an der gewünschten Schnitttiefe durch
Festziehen des Hebels.
Für einen sauberen, sicheren Schnitt setzen Sie die
Schnitttiefe so, dass nur maximal ein Sägeblattzahn unter
dem Werkstück herausragt. Die Verwendung der richtigen
Schnitttiefe minimiert die Gefahr von RÜCKSCHLÄGEN,
die zu Personenschäden führen können.
Gehrungsschnitt (Abb. 10 u. 11)
Lockern Sie die Klemmschrauben an der Vorder- und
Rückseite. Neigen Sie das Werkzeug auf den
gewünschten Winkel (0° – 50°), und ziehen Sie
anschließend die Klemmschrauben fest an. Verwenden
Sie für genaue 45°-Gehrungsschnitte den 45°-Anschlag.
Drehen Sie den Hebel für Gehrungsschnitte von 0° – 45°
nach rechts und für Gehrungsschnitte von 0° – 50° nach
links.
Schnittlinie (Abb. 12)
Für Geradschnitte richten Sie die Position A an der
Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie aus. Für
45°-Gehrungsschnitte richten Sie die Position B an der
Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie aus.
Einstellung des Spaltkeils (Abb. 13)
Lockern Sie zur Einstellung des Spaltkeils die
Innensechskantschraube mit Kopf unter Verwendung des
Sechskantschlüssels. Heben Sie dann die bewegliche
Schutzhaube für das Sägeblatt an. Verstellen Sie den
Spaltkeil über die beiden Vorsprünge zur Einstellung nach
oben oder unten (siehe Abbildung), bis Sie den richtigen
Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt erreicht haben.
ACHTUNG:
• Achten Sie bei der Einstellung des Spaltkeils auf
folgende Punkte:
Der Abstand zwischen dem Spaltkeil und dem
Zahnkranz des Sägeblatts darf höchstens 5 mm
betragen. Der Zahnkranz steht nicht mehr als 5 mm
über die untere Kante des Spaltkeils hinaus.
Bedienung des Schalters (Abb. 14)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das
Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter
korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die
Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.
Damit die Auslöseschaltung nicht versehentlich gezogen
wird, befindet sich am Werkzeug eine Entsperrungstaste.
Zum Start des Werkzeugs müssen die Entsperrungstaste
gedrückt und die Auslöseschaltung gezogen werden.
Lassen Sie die Auslöseschaltung los, um das Werkzeug
zu stoppen.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug
ausführen.
Montage und Demontage des Sägeblatts
Das folgende Sägeblatt kann für dieses Werkzeug
verwendet werden.
C00114
Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den Kenndaten in
diesen Anweisungen entsprechen.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter, deren Scheibe
dicker oder deren Set kleiner als die Stärke des
Spaltkeils ist.
• Montieren Sie das Sägeblatt so, dass seine Zähne an
der Vorderseite der Maschine nach oben zeigen.
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-
Schraubenschlüssel zum Demontieren oder Montieren
des Sägeblatts.
Zur Demontage des Sägeblatts drücken Sie die
Spindelarretierung bis zum Anschlag, um ein Drehen des
Sägeblatts zu verhindern, und lösen Sie die
Sechskantschraube durch Linksdrehung des
Schraubenschlüssels. Nehmen Sie dann
Sechskantschraube, Außenflansch und Sägeblatt ab.
(Abb. 15)
Zum Montieren des Sägeblatts befolgen Sie die
Einbauprozedur rückwärts. DIE SCHRAUBE GEGEN
DEN UHRZEIGERSINN FEST ANZIEHEN.
Vergessen Sie beim Austausch des Sägeblatts nicht, das
angefallene Sägemehl vom oberen und unteren
Blattschutz zu entfernen. Dies ersetzt jedoch nicht vor
jeder Inbetriebnahme die Überprüfung der Funktion der
beweglichen Schutzhaube. (Abb. 16)
Aufbewahrung des Sechskantschlüssels
(Abb. 17)
Wenn Sie den Sechskantschlüssel nicht verwenden,
bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf,
damit er nicht verloren geht.
Anschluss eines Staubsaugers (Abb. 18)
Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen,
schließen Sie einen Makita-Staubsauger an Ihr Werkzeug
Max.
Durchm.
Min.
Durchm.
Stärke des
Sägeblatts Einschnitt
190 mm 170 mm Höchstens
1,6 mm
Mindestens
1,9 mm

15
an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit den Schrauben
an der Maschine. Schließen Sie dann den Schlauch eines
Staubsaugers an den Stutzen wie in der Abbildung
dargestellt an.
BETRIEB
ACHTUNG:
• Schieben Sie den Akkublock stets vollständig ein, bis
er einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der
Taste sehen können, ist der Block nicht ganz
eingerastet. Setzen Sie ihn ganz ein, bis der rote
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der
Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie
oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.
• Schieben Sie das Werkzeug beim Schneiden stets
sachte vor. Übermäßige Druckausübung oder
Verdrehen des Werkzeugs bewirken eine Überhitzung
des Motors und gefährliche Rückschläge, die
möglicherweise zu schweren Verletzungen führen
können.
• Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung
des Akkus betrieben wurde, lassen Sie es 15 Minuten
liegen, bevor Sie mit einem neuen Akku fortfahren.
Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug
verfügt sowohl über einen vorderen als auch einen
hinteren Griff. Verwenden Sie beide Griffe, um so
bestmöglich das Werkzeug zu umfassen. Wenn Sie die
Säge mit beiden Händen festhalten, vermeiden Sie
Verletzungen durch das Sägeblatt. Setzen Sie den
Gleitschuh auf das zu schneidende Werkstück auf, ohne
dass das Sägeblatt mit ihm in Berührung kommt. Schalten
Sie anschließend das Werkzeug ein und warten Sie, bis
das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. Schieben
Sie nun das Werkzeug flach und gleichmäßig über die
Oberfläche des Werkstücks vor, bis der Schnitt vollendet
ist.
Um saubere Schnitte zu erzielen, halten Sie eine gerade
Schnittlinie und eine gleichmäßige
Vorschubgeschwindigkeit ein. Wenn der Schnitt nicht
genau Ihrer beabsichtigten Schnittlinie folgt, versuchen
Sie nicht, das Werkzeug zurück zur Schnittlinie zu drehen
oder mit Gewalt zu schieben. Dies kann zum Einklemmen
des Sägeblatts führen und somit zu einem gefährlichen
Rückschlag und möglicherweise zu schweren
Verletzungen. Betätigen Sie den Schalter, warten Sie auf
den Stillstand des Sägeblatts, und ziehen Sie dann das
Werkzeug zurück. Setzen Sie das Werkzeug an der
neuen Schnittlinie an, und starten Sie den Sägevorgang
erneut. Versuchen Sie dabei, Positionen zu vermeiden, in
denen der Bediener den entstehenden Sägespänen und -
staub ausgesetzt it. Tragen Sie eine Schutzbrille, um
Verletzungen zu vermeiden. (Abb. 19)
Parallelanschlag (Führungslineal)
(Abb. 20)
Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die
Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Schieben
Sie den Parallelanschlag einfach fest anliegend gegen die
Werkstückkante, und sichern Sie ihn mit der
Feststellschraube an der Vorderseite des Gleitschuhs.
Wiederholte Schnitte auf gleiche Breite sind ebenfalls
möglich.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
Einstellung der 90°- und 45°-
Schnittgenauigkeit (Vertikal- und 45°-
Schnitt) (Abb. 21 u. 22)
Diese Einstellung wurde werkseitig vorgenommen. Sollte
sie verstellt sein, müssen die Einstellschrauben mit einem
Sechskantschlüssel nachjustiert werden, während das
Sägeblatt mithilfe eines Einstelldreiecks,
Anschlagwinkels, etc. in den Winkel von 90° oder 45°
gebracht wird.
Austausch der Kohlebürsten
Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in
regelmäßigen Abständen. Ersetzen Sie diese, wenn sie
bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die
Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass sie
locker in den Halterungen liegen. Beide Kohlebürsten
sollten gleichzeitig ersetzt werden. Verwenden Sie nur
identische Kohlebürsten. (Abb. 23)
Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die
Bürstenhalterkappen zu entfernen. Entnehmen Sie die
verbrauchten Kohlebürsten, legen Sie die neuen ein und
bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an.
(Abb. 24)
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita
autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer
Makita-Ersatzteile verwendet werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das
in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem
Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
• Sägeblätter
• Parallelanschlag (Führungslineal)
• Sechskantschlüssel
• Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und -
Ladegeräten

16
Nur für europäische Länder
Geräusche und Vibrationen
Die typischen effektiven Geräuschpegel betragen für
Schalldruck: 96 dB (A)
Schallleistungspegel: 109 dB (A)
– Tragen Sie Gehörschutz. –
Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt
höchstens 2,5 m/s2.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimung mit den
folgenden Normen der Normdokumente EN50260,
EN55014 befindet sowie in Übereinstimmung mit den
Ratsverordnungen 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Verantwortlicher Hersteller:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan

17
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
DANE TECHNICZNE
•Zewzględu na stale prowadzone prace badawczo-rozwojowe, podane tu dane techniczne mogąulec zmianie
bez powiadomienia.
• Uwaga: W innych krajach urządzenie może miećodmienne parametry techniczne.
Symbole END001-1
Poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku
opisywanego narzędzia. Przed przystąpieniem do jego
eksploatacji należy koniecznie zapoznaćsięz ich
znaczeniem.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj urządzeńelektrycznych wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z EuropejskąDyrektywą2002/96/ WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,zużyte
urządzenia elektryczne należy posegregowaći
zutylizowaćw sposób przyjazny dla środowiska.
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do wykonywania
wzdłużnych i poprzecznych cięć prostych oraz cięć pod
kątem w drewnie, gdy spoczywa ono na obrabianym
elemencie.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ENA002-2
UWAGA:
Podczas używania narzędzi akumulatorowych należy
zachowywaćpodstawowe środki ostrożności, aby
zmniejszyćryzyko pożaru, wycieku elektrolitu z
akumulatora i doznania obrażeńciała. Między innymi
trzeba przestrzegaćponiższych zasad. Przed
przystąpieniem do obsługi tego wyrobu przeczytać
niniejsząinstrukcjęi zachowaćją.
W celu zapewnienia bezpiecznej obsługi należy:
1. Dbaćo czystość w miejscu pracy.
Bałagan na stołach warsztatowych i wokółnich
sprzyja wypadkom.
2. Uwzględnićwarunki pracy.
Chronićnarzędzie przed deszczem. Zadbaćo dobre
oświetlenie w miejscu pracy. Nie wolno używać
narzędzi w obecności łatwopalnych cieczy lub gazów.
3. Chronićprzed dziećmi.
Nie zezwalaćosobom postronnym na dotykanie
narzędzia. Osoby te powinny znajdowaćsięw
bezpiecznej odległości od miejsca pracy.
1. Akumulator
2. Przycisk
3. Czerwony element
4. Dźwignia
5. Śruba zaciskowa
6. Ogranicznik
7. Podstawa
8. Linia cięcia
9. Wypukłości do ustawień
10. Śruba z gniazdem sześciokątnym
11. Głębokość cięcia
12. Przycisk blokady
13. Język spustowy przełącznika
14. Klucz sześciokątny
15. Blokada wału
16. Wąż o wew. średnicy 28 mm
17. Odkurzacz
18. Śruba
19. Kołnierz zewnętrzny
20. Tarcza
21. Kołnierz wewnętrzny
22. Uchwyt tylny
23. Uchwyt przedni
24. Śruba zaciskowa
25. Prowadnica wzdłużna
26. Śruba regulacyjna kąta 90°
27. Śruba regulacyjna kąta 45°
28. Ekierka
29. Znak granicy zużycia
30. Zaślepka uchwytu szczotki
31. Śrubokręt
Model BSR730
Średnica tarczy 190 mm
Maks. głębokość cięcia
przy kącie 90° 66 mm
przy kącie 45° 47 mm
przy kącie 50° 42 mm
Prędkość bez obciążenia (min.-1) 2400
Całkowita długość 378 mm
Ciężar netto 4,6 kg
Napięcie znamionowe stałe 24 V

18
4. Właściwie przechowywaćakumulatory i
nieużywane narzędzia
Nieużywane narzędzia i akumulatory należy
przechowywaćoddzielnie w suchym miejscu, na
odpowiedniej wysokości lub w zamykanej przestrzeni,
aby dzieci nie miały do nich dostępu.
Zabezpieczyćstyki akumulatora przed zwarciem
izolując je od innych metalowych przedmiotów, jak
śruby, gwoździe itp.
5. Nie przeciążaćnarzędzia.
Zadanie można wykonaćlepiej i bezpieczniej,
pracując przy znamionowych wartościach
parametrów.
6. Używaćwłaściwego narzędzia.
Niewielkich narzędzi lub przystawek nie wolno
przeciążaćw celu wykonania zadania wymagającego
użycia narzędzia o dużej wydajności. Nie używać
narzędzi niezgodnie z ich przeznaczeniem.
7. Ubieraćsięodpowiednio.
Nie wolno zakładaćluźnych części garderoby ani
biżuterii, które mogą
zostaćpochwycone przez ruchome części. W
przypadku pracy na dworze zalecane jest obuwie
antypoślizgowe. Długie włosy należy schowaćpod
odpowiednim nakryciem głowy.
8. Używaćsprzętu ochronnego.
Zakładaćokulary ochronne, a w przypadku
powstawania pyłu podczas operacji cięcia, również
maskęna twarz lub przeciwpyłową.
9. Podłączaćurządzenie do usuwania pyłu.
Jeżeli narzędzia sąprzystosowane do podłączenia
urządzeńdo odsysania lub odprowadzania pyłu,
należy je podłączyći właściwie używać.
10. Nie nadwerężaćprzewodu zasilającego (jeżeli jest
na wyposażeniu).
Nie wolno nosićnarzędzia trzymając za przewód, ani
ciągnąć za niego w celu wyjęcia wtyczki z gniazda.
Przewód należy chronićprzed wysokątemperaturą,
olejem i ostrymi krawędziami.
11. Dobrze zamocowaćobrabiany element.
Do mocowania obrabianego elementu należy używać
zacisków lub imadła. Jest to bezpieczniejsze niż
przytrzymywanie elementu ręką. Dodatkowo obie ręce
sąwówczas wolne i można je wykorzystaćdo obsługi
narzędzia.
12. Nie przeceniaćswoich możliwości.
Staćpewnie, aby nie stracićrównowagi.
13. Starannie konserwowaćnarzędzia.
Narzędzia tnące powinny byćzawsze ostre i czyste,
co gwarantuje ich lepsze i bezpieczniejsze działanie.
Smarowanie i wymianęosprzętu przeprowadzać
zgodnie z podanymi instrukcjami. Regularnie
kontrolowaćprzewody zasilające i, w przypadku
stwierdzenia uszkodzenia, zlecićnaprawę
autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
14. Wyłączaćnarzędzia.
O ile konstrukcja narzędzia na to pozwala, odłączać
akumulator, gdy narzędzie nie będzie używane, przed
oddaniem go do naprawy lub przystąpieniem do
wymiany osprzętu, jak tarcze, wiertła czy frezy.
15. Pamiętaćo wyjęciu kluczy regulacyjnych.
Dobrze jest wyrobićw sobie nawyk sprawdzania
przed włączeniem narzędzia, czy klucze regulacyjne
zostały odłożone.
16. Unikaćprzypadkowego uruchomienia.
Nie wolno przenosićnarzędzia trzymając palec na
przełączniku.
17. Zachowaćczujność.
Należy obserwowaćwykonywane czynności.
Postępowaćzgodnie z zasadami zdrowego rozsądku.
Nie używaćnarzędzia, gdy jest sięzmęczonym.
18. Kontrolowaćnarzędzie pod kątem uszkodzonych
części
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia należy
uszkodzonąosłonęlub innączęść dokładnie
sprawdzić, aby miećpewność, że będzie ona
poprawnie działaći realizowaćswojąfunkcję. Należy
kontrolowaćnarzędzie pod kątem wzajemnego
ustawienia ruchomych części, ich swobodnego ruchu,
ewentualnych pęknięć, pewności mocowania, i
jakiegokolwiek innego stanu, który może miećwpływ
na ich działanie. Osłona lub inne części, które są
uszkodzone, powinny byćnaprawione lub wymienione
przez autoryzowany punkt serwisowy, chyba że w
instrukcji podano inaczej Wymianęwadliwie
działających przełączników należy zlecić
autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
Nie wolno używaćnarzędzia z niesprawnym
przełącznikiem zasilania.
19. Ostrzeżenie.
Używanie innego osprzętu lub przystawek niż
zalecane w tej instrukcji obsługi lub katalogu może
stwarzaćryzyko doznania obrażeńciała.
Należy upewnićsię, czy w przypadku danego
narzędzia stosowany jest właściwy akumulator.
Przed podłączeniem do ładowarki sprawdzić, czy
zewnętrzna powierzchnia akumulatora lub narzędzia
jest czysta i sucha.
Upewnićsię, czy do ładowania akumulatora używana
jest właściwa ładowarka zalecana przez producenta.
Niewłaściwa eksploatacja grozi porażeniem prądem,
przegrzaniem akumulatora lub wyciekiem żrącej
cieczy.
20. Naprawęnarzędzia zlecaćwykwalifikowanej
osobie.
Opisywane narzędzie jest skonstruowane zgodnie ze
stosownymi wymogami bezpieczeństwa. Naprawy
powinny byćprzeprowadzane tylko przez
wykwalifikowane osoby z użyciem oryginalnych części
zamiennych. W przeciwnym razie użytkownik może
byćnarażony na poważne niebezpieczeństwo.
21. Utylizacja akumulatora
Akumulatora należy pozbywaćsięw sposób
bezpieczny zgodnie z zaleceniami producenta.
DODATKOWE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
NARZĘDZIA ENB077-1
1. Należy pamiętać, że opisywane narzędzie jest
zawsze gotowe do pracy, ponieważpodłączenie
do gniazda elektrycznego nie jest konieczne.

19
2. Zakładaćochraniacze na uszy.
3. Osłony powinny byćzawsze sprawne. Nie wolno
ich demontować.
Nie wolno blokowaćani przywiązywaćosłony
dolnej w pozycji otwartej. Przed każdorazowym
użyciem należy sprawdzićdziałanie osłony dolnej.
Nie używaćnarzędzia, jeżeli osłona dolna zamyka
sięz opóźnieniem lub nie zakrywa tarczy.
UWAGA:
Jeżeli pilarka zostanie upuszczona, wówczas
osłona dolna może ulec wygięciu, co uniemożliwi
jej całkowity powrót do pozycji wyjściowej.
4. Nie wolno używaćzdeformowanych ani
popękanych tarcz.
5. Nie używaćtarcz tnących wykonanych ze stali
szybkotnącej.
6. Nie wolno zatrzymywaćtarczy wywierając na nią
poprzeczny nacisk.
7. Tarcze powinny byćzawsze czyste i naostrzone.
Ostre tarcze zmniejszająryzyko zakleszczenia i
odrzutu.
8. UWAGA:
Nie zbliżaćrąk do strefy cięcia.
Nie zbliżaćrąk do tarczy. Nie wolno sięgaćpod
spód przecinanego elementu, gdy tarcza obraca
się. Nie usuwaćprzecinanego materiału, gdy
tarcza jest w ruchu.
UWAGA: Po wyłączeniu tarcze dalej obracająsię
siłą bezwładności.
9. Podpieraćduże płyty. (Rys. 1 i 2)
Duże płyty należy podpieraćzgodnie z rys. 1, aby
zmniejszyćryzyko zakleszczenia tarczy i odrzutu.
Gdy operacja cięcia wymaga oparcia pilarki na
przecinanym elemencie, należy jąoprzećna
większym elemencie, odcinając element mniejszy.
Aby uniknąć odrzutu, podeprzećprzecinanądeskęlub
płytęw pobliżu
linii cięcia.
Nie podpieraćdeski lub płyty daleko od miejsca cięcia.
10. Używaćprowadnicy wzdłużnej.
Podczas cięcia wzdłużnego należy zawsze
korzystaćz prowadnicy lub listwy prowadzącej o
prostej krawędzi.
11. Uważaćna odrzut. (Rys. 1 i 3)
Odrzut występuje, gdy pilarka nagle stanie i
zostanie wypchnięta w kierunku operatora. W
przypadku zakleszczenia siętarczy lub
zatrzymania pilarki należy natychmiast zwolnić
przełącznik.
Tarcze powinny byćzawsze naostrzone. Duże
płyty podpieraćzgodnie z rys. 1.
Podczas cięcia wzdłużnego korzystaćz
prowadnicy lub listwy prowadzącej o prostej
krawędzi.
Nie przeciążaćnarzędzia. Zachowaćczujność i
kontrolowaćsytuację.
Nie wolno wyciągaćpilarki z elementu podczas
cięcia, gdy tarcza jest w ruchu.
NIE WOLNO trzymaćręki lub palców za pilarką. W
przypadku wystąpienia odrzutu pilarka może z
łatwościąodskoczyćw tyłprzesuwając siępo ręce
i spowodowaćpoważne obrażenia.
12. Osłonędolnąwolno cofaćręcznie tylko w
przypadku specjalnych cięć, typu „cięcia
złożone”.
Do unoszenia osłony dolnej służy dźwignia
cofania. Jak tylko tarcza wejdzie w materiał,
osłonędolnąnależy zwolnić.W przypadku
pozostałych operacji cięcia osłona dolna powinna
działaćw sposób automatyczny.
13. Elementy regulacyjne
Przed przystąpieniem do cięcia należy się
upewnić, czy elementy regulacyjne do ustawiania
głębokości i kąta cięcia sądokręcone.
14. Stosowaćtylko prawidłowe tarcze.
Nie wolno używaćtarcz z otworami o
niewłaściwych rozmiarach.
Nie używaćuszkodzonych albo niewłaściwych
podkładek lub śrub do mocowania tarczy.
15. Unikaćcięcia gwoździ.
Przed przystąpieniem do cięcia należy
skontrolowaćtarcicęi pousuwaćwszystkie
gwoździe.
16. Podczas pracy zapewnićodpowiednie oparcie dla
ręki i właściwe podparcie przecinanego elementu.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć utraty panowania, co może
prowadzićdo obrażeńciała, istotne jest
prawidłowe podparcie przecinanego elementu i
mocne trzymanie pilarki. Na rys. 4 przedstawiono
typowy sposób trzymania pilarki.
Typowy przykład ilustrujący sposób trzymania
narzędzia i podparcia przecinanego elementu.
17. Podstawępilarki należy umieścićpo tej stronie
przecinanego elementu, która jest dobrze
podparta, a nie po tej, która w momencie
przecięcia, odpada.
Dla przykładu rys. 5 ilustruje PRAWIDŁOWY
sposób odcinania końca deski, a rys. 6 – sposób
NIEPRAWIDŁOWY. Jeżeli przecinany element jest
krótki lub ma niewielkie rozmiary, należy go
unieruchomić. NIE WOLNO PRZYTRZYMYWAĆ
KRÓTKICH ELEMENTÓW RĘKĄ! (Rys. 6)
18. Nie wolno podejmowaćprób cięcia przy użyciu
pilarki zamocowanej do góry nogami w imadle.
Jest to wyjątkowo niebezpieczne i może
prowadzićdo poważnych wypadków. (Rys. 7)
19. Przed odłożeniem narzędzia po zakończonej
operacji cięcia należy upewnićsię, czy osłona
dolna (teleskopowa) zamknęła sięi czy tarcza jest
nieruchoma.
20. Korzystanie z informacji podanych przez
producenta
•Upewnićsię, czy średnica, grubość i inne
parametry tarczy tnącej sązgodne ze
specyfikacjąnarzędzia.
• Sprawdzić, czy tarcza tnąca jest przystosowana
do prędkości obrotowej trzpienia napędowego
narzędzia.
21. Nie używaćtarczy ściernej.

20
ZACHOWAĆNINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
WAŻNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
AKUMULATORA ENC005-1
1. Przed użyciem akumulatora należy zapoznaćsięz
wszystkimi zaleceniami i znakami ostrzegawczymi
na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) wyrobie, w
którym będzie używany akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeżeli czas pracy uległznacznemu skróceniu,
należy natychmiast przerwaćpracę. Może bowiem
dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a
nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania sięelektrolitu do oczu,
przemyćje wodąi niezwłocznie uzyskaćpomoc
lekarską. Może on bowiem spowodowaćutratę
wzroku.
5. Nie wolno zwieraćakumulatora:
(1) Nie dotykaćstyków przedmiotami wykonanymi
z materiałów przewodzących.
(2) Unikaćprzechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami, typu
gwoździe, monety itp.
(3) Chronićakumulator przed deszczem.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu
elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awariąurządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowywać
w miejscach, w których temperatura osiąga bądź
przekracza 50°C.
7. Akumulatorów nie wolno palić, równieżtych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zużytych.
W ogniu mogąone bowiem eksplodować.
8. Należy chronićakumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
ZACHOWAĆNINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
Wskazówki dotyczące zachowania
maksymalnej trwałości akumulatora
1. Akumulator należy naładowaćzanim ulegnie
całkowitemu rozładowaniu.
W przypadku stwierdzenia spadku mocy narzędzia
należy przerwaćpracęi naładowaćakumulator.
2. Nie wolno ładowaćw pełni naładowanego
akumulatora.
Zbyt długie ładowanie skraca okres eksploatacji.
3. Akumulator ładowaćw temperaturze mieszczącej
sięw przedziale 10°C - 40°C. Gdy akumulator jest
gorący, przed przystąpieniem do jego ładowania
odczekać, ażostygnie.
4. Akumulatory niklowo-wodorkowe, po
sześciomiesięcznym okresie nieużywania, należy
naładować.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu
narzędzia upewnićsię, czy jest ono wyłączone i czy
zostałwyjęty akumulator.
Wkładanie lub wyciąganie akumulatora
(Rys. 8)
• Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy
koniecznie wyłączyćnarzędzie.
•Abywyjąć akumulator, należy przesunąć przycisk
znajdujący sięz boku i wysunąć akumulator.
•Abywłożyćakumulator, wystarczy wyrównaćwystęp
na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsunąć go
na swoje miejsce. Akumulator należy wsunąć do
oporu, ażwskoczy na swoje miejsce, co jest
sygnalizowane delikatnym kliknięciem. Jeżeli element
w kolorze czerwonym w górnej części przycisku jest
widoczny, akumulator nie zostałcałkowicie
zablokowany. Należy go wsunąć do oporu, aż
czerwony element przestanie byćwidoczny. W
przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z
narzędzia, raniąc operatora lub osoby postronne.
• Przy wkładaniu akumulatora nie wolno używaćsiły.
Jeżeli akumulator nie wchodzi swobodnie, nie został
prawidłowo włożony.
Regulacja głębokości cięcia (Rys. 9)
UWAGA:
• Po zakończeniu regulacji głębokości cięcia należy
zawsze dobrze dokręcićdźwignię.
Poluzowaćdźwignięz boku rękojeści tylnej i przesunąć
podstawęw góręlub w dół. Po ustawieniu wybranej
głębokości cięcia zablokowaćpodstawędokręcając
dźwignię.
Głębokość cięcia powinna byćustawiona w taki sposób,
aby pod spodem przecinanego elementu tarcza nie
wystawała więcej niżna wysokość jednego zęba, co
zapewni czystsze i bezpieczniejsze cięcie. Stosowanie
prawidłowego ustawienia głębokości cięcia zmniejsza
ryzyko niebezpiecznych ODRZUTÓW, które grożą
obrażeniami ciała.
Cięcie pod kątem w pionie (Rys. 10 i 11)
Poluzowaćśruby dociskowe z przodu i z tyłu. Ustawić
wybrany kąt (0° -50°) przechylając odpowiednio
narzędzie, następnie dobrze dokręcićśruby dociskowe.
Do precyzyjnego cięcia pod kątem 45° służy ogranicznik
kąta 45°. Obrócićdźwigniędo oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do cięcia pod kątem (0° - 45°), a
następnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do cięć
pod kątem 0° -50°.
Prowadzenie narzędzia wzdłużzadanej
linii (Rys. 12)
W przypadku cięć prostych wyrównaćpunkt A w przedniej
części podstawy z liniącięcia. W przypadku cięć pod
kątem 45° należy wyrównaćz niąpunkt B.
Other manuals for BSR730
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DTW284 User manual

Makita
Makita BTW070 User manual

Makita
Makita N1923B User manual

Makita
Makita 9820-2 User manual

Makita
Makita JN1601J User manual

Makita
Makita DCG140 User manual

Makita
Makita HR2650 User manual

Makita
Makita T221D User manual

Makita
Makita 4324 User manual

Makita
Makita RF1101 User manual

Makita
Makita JS1602 User manual

Makita
Makita DTW250 User manual

Makita
Makita 3600H User manual

Makita
Makita 3601B User manual

Makita
Makita 4350T Manual

Makita
Makita HG5012 User manual

Makita
Makita DTM41 User manual

Makita
Makita TW161D User manual

Makita
Makita HM1317C User manual

Makita
Makita 4350T User manual