Makita DRV150 User manual

DRV150
DRV250
EN Cordless Rivet Gun INSTRUCTION MANUAL 4
SL Brezžična pištola za
kovičenje NAVODILA ZA UPORABO 10
SQ Pistoletë me bateri për
perçina MANUALI I PËRDORIMIT 16
BG Безжичен пистолет за
поп-нитове РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 22
HR Bežični pneumatski čekić PRIRUČNIK S UPUTAMA 29
МК Безжичен пиштол за
поп-нитни УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 35
SR Бежични пиштољ за закивке УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 42
RO Pistol de nituit cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 49
UK Акумуляторний
заклепковий пістолет ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 55
RU Аккумуляторный
Заклепочный Пистолет РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 62

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
Fig.7
123
Fig.8
2

1
2
3
1
2
3
Fig.9
1
Fig.10
12
Fig.11
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
Fig.14
1
2
Fig.15
12
Fig.16
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DRV150 DRV250
Pulling force 10 kN 20 kN
Stroke 25 mm 30 mm
Overall length 313 mm 323 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.9 - 2.2 kg 2.1 - 2.4 kg
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for installing blind rivet.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-1:
Model DRV150
Sound pressure level (LpA) : 75 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model DRV250
Sound pressure level (LpA) : 74 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-1:
Model DRV150
Work mode: Installing blind rivet
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DRV250
Work mode: Installing blind rivet
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).

5ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless rivet gun safety warnings
1. Hold the tool rmly.
2. Keep hands away from moving parts.
3. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Be careful not to drop the broken off mandrel
from high locations. Doing so may cause an
accident or injury.
5. Do not scatter the broken off mandrels on the
oor. You may be injured by the sharp end of the
broken off mandrel or by slipping on the mandrel.
6. Do not point the tool at a person or yourself
when operating the tool. The rivet or broken off
mandrel may accidentally ejected, and you may
be injured.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

6ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the battery is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current, the tool automat-
ically stops without any indication. In this situation, turn
the tool off and stop the application that caused the tool
to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops
automatically and the lamp blinks. In this case, let the
tool and battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
► Fig.3: 1. Switch trigger
To start the tool, simply pull the switch trigger. When
you release the switch trigger, the tool stops and the
returns to the initial position.
The tool may not in the initial position in the following
cases. Return the tool to the initial position by pulling
and releasing the switch trigger before operating the
tool.
• When using the tool for the rst time.
• After replacing the battery cartridge.
• When the tool stops because of the overload.
• After performing the maintenance.
Lighting up the front lamp
► Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.

7ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the head
assembly
To remove the head assembly, follow the steps below.
1. Loosen the nut of the head, and then remove the
head.
► Fig.5: 1. Nut 2. Head
2. Loosen the nose piece with a wrench while hold-
ing the head with another wrench.
► Fig.6: 1. Nose piece 2. Head
3. Loosen the jaw case with a wrench while holding
the joint with another wrench.
► Fig.7: 1. Jaw case 2. Joint
4. Remove the jaw pusher, spring, and pipe.
► Fig.8: 1. Jaw pusher 2. Spring 3. Pipe
NOTICE: When installing the jaw pusher, be sure
to attach the spring to the jaw pusher.
To install the head assembly, perform the removal pro-
cedure in reverse. Be sure to tighten the jaw case and
nose piece with two wrenches rmly.
Hook
CAUTION: Always remove the battery when
hanging the tool with the hook.
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tion or on potentially unstable surface.
CAUTION: When hanging the tool with the
hook, hang it carefully. Otherwise, the tool may drop
and cause an injury.
► Fig.9: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
Installing or removing the mandrel
container
NOTICE: Be sure to install the mandrel container
to the tool before operating the tool. If the man-
drel container is not installed to the tool, the tool
will not operate.
To remove the mandrel container, rotate it counter
clockwise. To install the mandrel container, rotate it
clockwise.
► Fig.10: 1. Mandrel container
OPERATION
CAUTION: Keep your hand or face away from
the front part of the tool. The rivet or broken off
mandrel may accidentally ejected, and you may be
injured.
Installing a blind rivet
CAUTION: Before the mandrel container
becomes full, empty it regularly by removing the
mandrel container. Otherwise, the tool may be dam-
aged, and the damaged parts may cause an injury.
CAUTION: When inserting a blind rivet into
the nose piece, be sure to switch off the tool.
Otherwise, you may be injured with the tool tip.
CAUTION: Do not the leave a blind rivet in the
nose piece. If the tool is switched on accidentally, the
blind rivet is ejected and may cause an injury.
NOTICE: After installing a blind rivet, be sure
to eject the broken off mandrel into the mandrel
container by tilting the tool backward before
installing next blind rivet. If the end of the broken
off mandrel sticks out from the nose piece, switch
off the tool and remove the mandrel. Otherwise,
the broken off mandrels may become clogged and
cause a malfunction of the tool.
1. Insert the blind rivet into the nose piece.
► Fig.11: 1. Blind rivet 2. Nose piece
2. Press the tool tip against the workpiece, and then
pull the switch trigger. After the mandrel is broken off,
release the switch trigger.
► Fig.12
Before the mandrel container becomes full, empty it
regularly by removing the mandrel container.

8ENGLISH
Available blind rivets
NOTICE: Using nose piece, jaw, jaw pusher, or pipe that does not match the mandrel diameter may cause
poor fastening, clogging of the mandrel, or malfunction of the tool.
Refer to the table below for the combination of rivet, nose piece, jaw, jaw pusher, and pipe.
NOTE: Some items in the table may be included in the tool package as standard accessories and some items in
the table are provided as optional accessories. They may differ from country to country.
For DRV150
Rivet Nose piece Mark on jaw Jaw pusher Pipe
Size Diameter of
mandrel Mark on
nose piece
Hole
diameter
Hole
diameter
Color Hole
diameter
Color
ø2.4 mm
(3/32″)
ø1.4 -
1.6 mm
2.4 ø1.9 mm 4.8 ø1.9 mm Gray ø2.2 mm Silver
ø3.2 mm
(1/8″)
ø1.8 -
2.1 mm
3.2 ø2.4 mm 4.8 ø2.5 mm Black ø2.6 mm Black
ø4.0 mm
(5/32″)
ø2.2 -
2.6 mm
4.0 ø3.0 mm 4.8 ø3.1 mm Gray None * –
ø4.8 mm
(3/16″)
ø2.6 -
3.2 mm
4.8 ø3.6 mm 4.8 ø3.6 mm Black None * –
*. Pipe is not necessary for operation.
For DRV250
Rivet Nose piece Mark on jaw Jaw pusher Pipe
Size Diameter of
mandrel Mark on
nose piece
Hole
diameter
Hole
diameter
Color Hole
diameter
Color
ø2.4 mm
(3/32″)
ø1.4 -
1.6 mm
2.4 ø1.9 mm 4.8 ø1.9 mm Gray ø2.2 mm Silver
ø3.2 mm
(1/8″)
ø1.8 -
2.1 mm
3.2 ø2.4 mm 4.8 ø2.5 mm Black ø2.6 mm Black
ø4.0 mm
(5/32″)
ø2.2 -
2.6 mm
4.0 ø3.0 mm 4.8 ø3.1 mm Gray ø3.4 mm Silver
ø4.8 mm
(3/16″)
ø2.6 -
3.2 mm
4.8 ø3.6 mm 4.8 or 6.4 ø3.6 mm Black ø4.1 mm Black
ø6.0 mm
(1/4″) *
ø3.1 -
3.5 mm
6.0 ø4.0 mm 6.4 ø4.0 mm Gray ø4.1 mm Black
ø6.4 mm
(1/4″) *
ø3.5 -
3.9 mm
6.4 ø4.4 mm 6.4 ø4.6 mm Black ø4.5 mm Silver
*. Stainless steel rivet is not available.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the jaws and jaw case
Interval of cleaning: Every 3,000 installations of rivet
If the dust is accumulated, it deteriorates the movement
of jaws and may accelerate wear of jaws and jaw case.
To clean the jaws and jaw case, follow the steps below.
1. Remove the jaw case. For the removal procedure,
refer to the removal instructions for the head assembly.
2. Remove the jaws from the jaw case.
► Fig.13: 1. Jaw case 2. Jaw
3. Clean the jaws and jaw case with a brush.
Remove metal powder clogged between the teeth of the
jaws.
4. Apply molybdenum disulde based grease evenly
to the inner periphery of the jaw case.
► Fig.14: 1. Area to apply grease 2. Jaw case

9ENGLISH
5. Install the jaws to the jaw case.
► Fig.15: 1. Jaw 2. Jaw case
NOTICE: When installing the jaws, be sure to
align the tips of jaws.
6. Install the jaw case. If the grease is adhered to the
tips of the jaws, wipe off the grease with a dry cloth.
► Fig.16: 1. Area where grease should not to be
adhered 2. Jaw
7. Install the head assembly.
8. Wipe off the grease from the jaws.
Insert a rivet into the nose piece, then move it up and
down, and left and right, then remove it from the nose
piece, and then wipe the grease from the rivet with a dry
cloth. Repeat the same procedure twice or 3 times.
NOTICE: If the grease is adhered to the tip
or inside of the jaw, the jaws may slip during
operation.
Replacing the jaws in the jaw case
If the jaws in the jaw case are worn out, replace them
with new ones. To replace the jaws, follow the same
procedure for cleaning the jaws and jaw case. When
installing jaws to the jaw case, install new jaws.
Removing jammed rivet
If the rivet is jammed inside the tool, remove it using a
tool such as pin. If it is difcult to remove the jammed
rivet, replace the jaw pusher or pipe with a new one.
For replacement procedure, refer to the instruction for
installing or removing the head assembly.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Nose piece
• Jaw pusher
• Jaw
• Pipe
• Grease
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

10 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: DRV150 DRV250
Sila potega 10 kN 20 kN
Hod 25 mm 30 mm
Celotna dolžina 313 mm 323 mm
Nazivna napetost D.C. 18 V
Neto teža 1,9 – 2,2 kg 2,1 – 2,4 kg
•
Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnični podatki v tem dokumentu spremenijo brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža se lahko razlikuje glede na priključke, vključno z akumulatorsko baterijo. Najlažja in najtežja kombinacija v
skladu s postopkom EPTA 01/2014 sta prikazani v preglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijski vložek BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Polnilnik DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Nekatere zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilniki morda v vaši državi prebivališča niso na voljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko povzroči telesne poškodbe in/ali požar.
Namenska uporaba
Orodje je namenjeno za nameščanje slepih kovic.
Hrup
Običajna A-ovrednotena raven hrupa v skladu z
EN62841-1:
Model DRV150
Raven zvočnega tlaka (LpA): 75 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Model DRV250
Raven zvočnega tlaka (LpA): 74 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa so
bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij.
OPOMBA:
Navedene vrednosti oddajanja hrupa se lahko
uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na
oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(poleg časa proženja je treba upoštevati celoten
delovni cikel, vključno s časom, ko je orodje izklo-
pljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) v
skladu z EN62841-1:
Model DRV150
Delovni način: Nameščanje slepe kovice
Emisije vibracij (ah): 2,5 m/s2 ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Model DRV250
Delovni način: Nameščanje slepe kovice
Emisije vibracij (ah): 2,5 m/s2 ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja
vibracij so bile izmerjene v skladu s standardnimi
metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primer-
javo orodij.
OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja
vibracij se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).

11 SLOVENŠČINA
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
Izjava ES o skladnosti je vključena v dodatku A, ki je
priložen tem navodilom za uporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Ob neupoštevanju spodaj navedenih navodil obstaja
nevarnost električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz „električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše
električno orodje (s kablom) ali baterijsko električno
orodje (brez kabla).
Varnostna opozorila za uporabo
brezžične pištole za kovičenje
1. Trdno držite orodje.
2. Ne približujte rok premikajočim se delom.
3.
Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite. Kadar uporabljate orodje na
višini, se prepričajte, da pod vami ni nikogar.
4. Pazite, da vam vpenjalna os ne pade z višine.
Tako lahko pride do nesreče ali telesnih poškodb.
5. Odlomljene vpenjalne osi ne pustite ležati na
tleh. Oster konec odlomljene vpenjalne osi vas
lahko poškoduje in na osi vam lahko spodrsne.
6. Orodja pri upravljanju ne usmerjajte proti sebi
ali drugim osebam. Kovica ali odlomljena vpe-
njalna os lahko nenadoma izskoči in vas pri tem
poškoduje.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Za komercialne prevoze, npr. tiste, ki jih opravljajo
tretje stranke in carinski posredniki, je treba upo-
števati posebne zahteve v zvezi z embalažo in
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
je treba posvetovati s strokovnjakom za nevarne
snovi. Pri tem upoštevajte tudi podrobnejše nacio-
nalne predpise.
Odprte stike oblepite z lepilnim trakom ali jih dru-
gače zaščitite, baterijo pa zapakirajte tako, da se v
embalaži ne more premikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke,
lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali
puščanja elektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita. Če uporabljate neoriginalne baterije Makita
ali baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do
eksplozije baterije in posledično do požara, telesnih
poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo
boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.

12 SLOVENŠČINA
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo. Če orodja in akumulatorske
baterije ne držite trdno, se lahko zgodi, da vam zdr-
sneta iz rok, posledica pa je lahko poškodba orodja in
akumulatorske baterije ter telesna poškodba.
► Sl.1: 1. Rdeči indikator 2. Gumb 3. Baterijski vložek
Če želite odstraniti akumulatorsko baterijo, jo potisnite iz
orodja, pri tem pa pomikajte gumb na sprednji strani vložka.
Akumulatorsko baterijo vstavite tako, da poravnate
jeziček na bateriji z utorom na ohišju in jo potisnete v
ležišče. Potisnite jo do konca, da se zaskoči. Če je rdeči
indikator na zgornji strani gumba viden, pomeni, da
baterija ni ustrezno zaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden. Če
tega ne upoštevate, lahko baterija nepričakovano
pade iz orodja in poškoduje vas ali osebe v neposre-
dni bližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo. Če se akumulatorska baterija ne zaskoči
zlahka, ni pravilno vstavljena.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
► Sl.2: 1. Indikatorske lučke 2. Gumb za preverjanje
Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vložku,
da preverite raven napolnjenosti akumulatorja.
Indikatorske lučke na kratko zasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
Akumulator
je morda
okvarjen.
OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske
temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od
dejanske napolnjenosti.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodje je opremljeno z zaščitnim sistemom za orodje/
akumulator. Sistem samodejno prekine napajanje
orodja, da podaljša življenjsko dobo orodja in akumula-
torja. Orodje se samodejno zaustavi med delovanjem,
če orodje ali akumulator delujeta pod naslednjimi
pogoji:
Zaščita pred preobremenitvijo
Kadar akumulator uporabljate na način, ki povzroča
uporabo neobičajno visokega toka, se orodje samo-
dejno ustavi brez kakršnih koli znakov. V tem primeru
izklopite orodje in prenehajte izvajati delo, ki je povzro-
čilo preobremenitev orodja. Nato vklopite orodje in ga
znova zaženite.
Zaščita pred pregrevanjem
Če je orodje ali akumulator pregret, se orodje samo-
dejno ustavi in lučka začne utripati. V tem primeru poča-
kajte, da se orodje in akumulator ohladi, preden znova
vklopite orodje.
Zaščita pred izpraznjenjem
Ko je zmogljivost akumulatorja prenizka, se orodje
samodejno ustavi. V tem primeru odstranite akumula-
torsko baterijo iz orodja in jo napolnite.
Delovanje stikala
OPOZORILO: Preden vstavite akumulatorsko
baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
► Sl.3: 1. Sprožilec
Za zagon orodja pritisnite sprožilec. Ob spustitvi spro-
žilca se orodje zaustavi in vrne v prvotni položaj.
Orodje v naslednjih primerih morda ne bo v prvotnem
položaju. Orodje pred upravljanjem namestite v prvotni
položaj tako, da pritisnete in spustite sprožilec.
• Pred prvo uporabo orodja.
• Po zamenjavi akumulatorske baterije.
• Ob zaustavitvi orodja zaradi preobremenitve.
• Po opravljenih vzdrževalnih delih.

13 SLOVENŠČINA
Vklop sprednje lučke
► Sl.4: 1. Lučka
POZOR:
Ne glejte neposredno v lučko ali vir svetlobe.
Za vklop svetilke pritisnite sprožilno stikalo. Lučka sveti,
dokler je pritisnjeno sprožilno stikalo. Lučka se izklopi
približno 10 sekund zatem, ko spustite sprožilno stikalo.
OPOMBA: Uporabite suho krpo, da obrišete umaza-
nijo z leče lučke. Pazite, da ne opraskate stekla lučke,
ker praske občutno zmanjšajo svetilnost.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
sklopa glave
Za odstranjevanje sklopa glave upoštevajte naslednje korake.
1. Odvijte matico glave in odstranite glavo.
► Sl.5: 1. Matica 2. Glava
2. Odvijte konico s ključem, hkrati pa z drugim klju-
čem držite glavo.
► Sl.6: 1. Konica 2. Glava
3. Odvijte ohišje čeljusti s ključem, hkrati pa z drugim
ključem držite spoj.
► Sl.7: 1. Ohišje čeljusti 2. Spoj
4.
Odstranite element za potiskanje čeljusti, vzmet in cev.
► Sl.8: 1. Element za potiskanje čeljusti 2. Vzmet
3. Cev
OBVESTILO: Pri nameščanju elementa za poti-
skanje čeljusti morate na element za potiskanje
čeljusti pritrditi vzmet.
Za nameščanje sklopa glave izvedite postopek odstra-
njevanja v obratnem vrstnem redu. Ohišje čeljusti in
konico morate čvrsto priviti z dvema ključema.
Kavelj
POZOR: Kadar obešate orodje na kavelj,
vedno odstranite akumulator.
POZOR: Orodja ne obešajte na visoka mesta
ali nestabilne površine.
POZOR: Kadar obešate orodje na kavelj, to
naredite previdno. V nasprotnem primeru lahko
orodje pade in povzroči telesno poškodbo.
► Sl.9: 1. Utor 2. Kavelj 3. Vijak
Kavelj je priročen pripomoček za začasno obešanje
orodja. Namestite ga lahko na katero koli stran orodja.
Kavelj vstavite v utor na levi ali desni strani ohišja
orodja in ga privijte z vijakom. Odstranite ga tako, da
odvijete vijak in ga izvlečete.
Nameščanje ali odstranjevanje
vsebnika vpenjalne osi
OBVESTILO: Vsebnik vpenjalne osi je treba
namestiti še pred uporabo orodja. Če vsebnik
vpenjalne osi ni nameščen na orodje, orodje ne
bo delovalo.
Za odstranjevanje vsebnika vpenjalne osi vsebnik obr-
nite v nasprotni smeri urnega kazalca. Za namestitev
vsebnika vpenjalne osi vsebnik obrnite v smeri urnega
kazalca.
► Sl.10: 1. Vsebnik vpenjalne osi
UPRAVLJANJE
POZOR: Ne približujte rok ali obraza spred-
njemu delu orodja. Kovica ali odlomljena vpenjalna
os lahko nenadoma izskoči in vas pri tem poškoduje.
Nameščanje slepe kovice
POZOR: Preden se vsebnik vpenjalne osi
napolni, ga redno praznite tako, da odstranite
vsebnik vpenjalne osi. V nasprotnem primeru se
lahko orodje poškoduje in poškodovani deli lahko
povzročijo telesne poškodbe.
POZOR: Pri nameščanju slepe kovice v
konico morate izklopiti orodje. V nasprotnem pri-
meru vas lahko konica orodja poškoduje.
POZOR: Ne puščajte slepe kovice v nastavku.
Slepa kovica lahko ob nenamernem vklopu orodja
izskoči in vas pri tem poškoduje.
OBVESTILO: Po namestitvi slepe kovice odvr-
zite odlomljeno vpenjalno os v vsebnik vpenjalne
osi tako, da nagnete orodje nazaj, preden name-
stite naslednjo slepo kovico. Če konec odlomljene
vpenjalne osi moli iz nastavka, izklopite orodje
in odstranite os. Sicer se lahko odlomljeni deli vpe-
njalne osi zagozdijo in povzročijo okvaro orodja.
1. Slepo kovico namestite v konico.
► Sl.11: 1. Slepa kovica 2. Konica
2. Pritisnite orodje ob obdelovanec in pritisnite spro-
žilec. Ko se vpenjalna os odlomi, spustite sprožilec.
► Sl.12
Preden se vsebnik vpenjalne osi napolni, ga redno
praznite tako, da odstranite vsebnik vpenjalne osi.

14 SLOVENŠČINA
Slepe zakovice, ki so na voljo
OBVESTILO: Uporaba konice, čeljusti, pomikača čeljusti ali cevi, ki se ne ujema s premerom vpenjalne
osi, lahko povzroči slabo pritrditev, zamašitev vpenjalne osi ali okvaro orodja.
V spodnji tabeli si oglejte kombinacijo kovice, konice, čeljusti, pomikača čeljusti in cevi.
OPOMBA: Nekateri elementi v tabeli so lahko v paketu orodij vključeni kot standardni dodatki, drugi pa so na voljo
kot dodatna oprema. Lahko se razlikujejo od države do države.
Za DRV150
Kovica Nastavek Oznaka na
čeljusti Element za potiskanje
čeljusti
Cev
Velikost Premer vpe-
njalne osi Oznaka na
nastavku
Premer
odprtine
Premer
odprtine Barva Premer
odprtine Barva
ø2,4 mm
(3/32″)
ø1,4 –
1,6 mm
2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Siva ø2,2 mm Srebrna
ø3,2 mm
(1/8″)
ø1,8 –
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Črna ø2,6 mm Črna
ø4,0 mm
(5/32″)
ø2,2 –
2,6 mm
4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Siva Brez * –
ø4,8 mm
(3/16″)
ø2,6 –
3,2 mm
4.8 ø3,6 mm 4.8 ø3,6 mm Črna Brez * –
*. Cev ni potrebna za delovanje.
Za DRV250
Kovica Nastavek Oznaka na
čeljusti Element za potiskanje
čeljusti
Cev
Velikost Premer vpe-
njalne osi Oznaka na
nastavku
Premer
odprtine
Premer
odprtine Barva Premer
odprtine Barva
ø2,4 mm
(3/32″)
ø1,4 –
1,6 mm
2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Siva ø2,2 mm Srebrna
ø3,2 mm
(1/8″)
ø1,8 –
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Črna ø2,6 mm Črna
ø4,0 mm
(5/32″)
ø2,2 –
2,6 mm
4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Siva ø3,4 mm Srebrna
ø4,8 mm
(3/16″)
ø2,6 –
3,2 mm
4.8 ø3,6 mm 4.8 ali 6.4 ø3,6 mm Črna ø4,1 mm Črna
ø6,0 mm
(1/4″) *
ø3,1 –
3,5 mm
6.0 ø4,0 mm 6.4 ø4,0 mm Siva ø4,1 mm Črna
ø6,4 mm
(1/4″) *
ø3,5 –
3,9 mm
6.4 ø4,4 mm 6.4 ø4,6 mm Črna ø4,5 mm Srebrna
*. Kovica iz nerjavnega jekla ni na voljo.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno
originalne nadomestne dele.
Čiščenje čeljusti in ohišja čeljusti
Interval čiščenja: po vsakih 3.000 namestitvah kovice
Nabiranje prahu lahko oteži gibanje čeljusti in pospeši
obrabo čeljusti ter njenega ohišja. Za čiščenje čeljusti in
njenega ohišja sledite spodnjim korakom.
1. Odstranite ohišje čeljusti. Za postopek odstranje-
vanja glejte navodila za odstranjevanje sklopa glave.
2. Odstranite čeljusti iz ohišja čeljusti.
► Sl.13: 1. Ohišje čeljusti 2. Čeljust
3. S krtačo očistite čeljusti in ohišje čeljusti.
Odstranite kovinski prah, ki se je nabral med zobmi
čeljusti.
4. Na notranjo obrobo ohišja čeljusti enakomerno
nanesite mast na osnovi molibdenovega disulda.
► Sl.14: 1. Površina za nanos masti 2. Ohišje čeljusti

15 SLOVENŠČINA
5. Namestite čeljusti v ohišje čeljusti.
► Sl.15: 1. Čeljust 2. Ohišje čeljusti
OBVESTILO: Pri namestitvi čeljusti poravnajte
konice čeljusti.
6. Namestite ohišje čeljusti. Če ste mast nanesli na
konice čeljusti, jih obrišite s suho krpo.
► Sl.16: 1. Površina, na katero ne smete nanesti
masti 2. Čeljust
7. Namestite sklop glave.
8. Obrišite mast s čeljusti.
Vstavite kovico v nastavek, jo premaknite navzgor in
navzdol, levo in desno, nato pa jo odstranite iz nastavka
ter s suho krpo obrišite mast s kovice. Enak postopek
ponovite dvakrat ali trikrat.
OBVESTILO: Če je mast na konici čeljusti ali v
notranjosti čeljusti, lahko čeljust med delovanjem
zdrsne.
Zamenjava čeljusti v ohišju čeljusti
Če so čeljusti v ohišju čeljusti izrabljene, jih zamenjajte
z novimi. Za zamenjavo čeljusti sledite postopku, ki
velja za čiščenje čeljusti in ohišja čeljusti. Pri namešča-
nju čeljusti v ohišje namestite nove čeljusti.
Odstranjevanje zagozdene kovice
Če je kovica zagozdena v orodju, jo odstranite z
ustreznim koničastim predmetom. Če je odstranjevanje
zagozdene kovice težavno, zamenjajte element za poti-
skanje čeljusti z novim elementom ali cev z novo cevjo.
Za postopek zamenjave glejte navodila za namestitev
ali odstranjevanje sklopa glave.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost
telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za več informacij o dodatni opremi se obrnite na naj-
bližji pooblaščeni servis za orodja Makita.
• Konica
• Element za potiskanje čeljusti
• Čeljust
• Cev
• Namastite
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženi orodju kot standardna dodatna oprema.
Lahko se razlikujejo od države do države.

16 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: DRV150 DRV250
Forca tërheqës 10 kN 20 kN
Tërheqja maksimale 25 mm 30 mm
Gjatësia totale 313 mm 323 mm
Tensioni nominal D.C. 18 V
Pesha neto 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg
•
Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specikimet që jepen këtu mund të ndryshojnë pa dhënë njoftim.
• Specikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha mund të ndryshojë në varësi të aksesorit(ëve), përfshirë kutinë e baterisë. Kombinimi më i lehtë dhe më
i rëndë, sipas Procedurës EPTA 01/2014, tregohet në tabelë.
Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi
Kutia e baterisë BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Karikuesi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
•
Disa prej kutive të baterive dhe karikuesve të renditura më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku ju banoni.
PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart. Përdorimi i
karikuesve dhe kutive të tjera të baterisë mund të shkaktojë lëndim dhe/ose zjarr.
Përdorimi i synuar
Vegla është prodhuar për instalimin e perçinave me
tërheqje.
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN62841-1:
Modeli DRV150
Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 75 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Modeli DRV250
Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 74 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A).
SHËNIM:
Vlerat e deklaruar totale të emetimeve të
zhurmës janë matur sipas një metode standarde testimi dhe
mund të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër.
SHËNIM
: Vlerat e deklaruara të emetimeve të zhurmës
mund të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
Mbani mbrojtëse për veshët.
PARALAJMËRIM:
Emetimet e zhurmës gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë
nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret
vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM:
Vërtetoni që masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit bazohen në vlerësimin e ekspozimit
ndaj kushteve aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të
gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e
kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).
Dridhja
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN62841-1:
Modeli DRV150
Regjimi i punës: Instalimi i perçinave me tërheqje
Emetimi i dridhjeve (ah) : 2,5 m/s2 ose më pak
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Modeli DRV250
Regjimi i punës: Instalimi i perçinave me tërheqje
Emetimi i dridhjeve (ah) : 2,5 m/s2 ose më pak
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve janë
matur sipas një metode standarde testimi dhe mund
të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër.
SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve mund
të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve
gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund
të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi
të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).

17 ALBANIAN
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në përfshihet si
Shtojca A në këtë manual përdorimi.
PARALAJMËRIME SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet
dhe specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.
Mosndjekja e të gjitha udhëzimeve të renditura më
poshtë mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr dhe/
ose lëndim të rëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi “vegël elektrike” në paralajmërime i referohet
veglës elektrike që përdoret e lidhur në prizë (me
kordon) ose veglës së përdorur me bateri (pa kordon).
Paralajmërime për sigurinë e
pistoletës me bateri për perçina
1. Mbajeni veglën fort.
2. Mbajini duart larg pjesëve lëvizëse.
3.
Gjithmonë sigurohuni që të keni bazament të fortë
qëndrimi. Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të larta.
4. Kini kujdes të mos rrëzoni mandrinën nga
vende të larta. Nëse veproni ashtu mund të
shkaktohet aksident ose lëndim.
5. Mos i përhapni në dysheme mandrinat e
thyera. Mund të lëndoheni nga fundi i mprehtë
i mandrinës së thyer ose duke rrëshqitur mbi
mandrinë.
6. Mos ia drejtoni veglën dikujt ose vetes gjatë
përdorimit të veglës. Perçina ose mandrina e
thyer mund të dalë aksidentalisht dhe ju mund të
lëndoheni.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5.
Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë:
(1)
Mos i prekni terminalet me materiale përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3)
Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike, mbinxehje,
djegie të mundshme dhe madje prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7.
Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse është
shumë e dëmtuar ose është konsumuar plotësisht.
Kutia e baterisë mund të shpërthejë në zjarr.
8.
Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10.
Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e rrezikshme.
Për transport tregtar p.sh. nga palë të treta,
agjentë të ndërmjetëm, duhet të ndiqen kërkesa
specike mbi paketimin dhe etiketimin.
Për përgatitjen e artikullit për transport, është i
nevojshëm konsultimi i një eksperti për materiale
të rrezikshme. Ju lutemi, ndiqni gjithashtu
rregulloret me gjasë më të detajuara vendore.
Mbuloni me ngjitëse ose maskoni kontaktet e
zhveshura dhe paketojeni baterinë në mënyrë të
tillë që të mos lëvizë në paketim.
11. Kur hidhni kutinë e baterisë, hiqeni nga vegla
dhe hidheni në një vend të sigurt. Zbatoni
rregulloret lokale rreth hedhjes së baterisë.
12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e
specikuara nga Makita. Instalimi i baterive në
produkte të papajtueshme mund të rezultojë në
zjarr, nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të
elektroliteve.
13. Nëse vegla nuk përdoret për një periudhë të
gjatë kohe, bateria duhet të hiqet nga vegla.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita. Përdorimi i baterive jo-origjinale Makita
ose baterive që mund të jenë modikuar, mund
të rezultojë në marrjen akë të baterisë, lëndime
personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu
edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe
ngarkuesin.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për
një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj).

18 ALBANIAN
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni
funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë
KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se
të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.
KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e
baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtja fort e veglës dhe e kutisë së baterisë
mund të bëjë që t’ju rrëshqasin nga duart dhe të
shkaktojë dëmtim të veglës dhe të kutisë së baterisë,
si dhe lëndim personal.
► Fig.1: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3. Kutia e baterisë
Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë nga vegla ndërsa
rrëshqisni butonin në pjesën e përparme të kutisë së baterisë.
Për të vendosur kutinë e baterisë, bashkërenditni gjuhëzën
e kutisë së baterisë me kanalin e folesë dhe rrëshqiteni
për ta futur. Futeni deri në fund, derisa të kërcasë dhe të
bllokohet në vend. Nëse shikoni treguesin e kuq në anën e
sipërme të butonit, ajo nuk është e bllokuar plotësisht.
KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë
e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket. Në
të kundërt, ajo mund të bjerë aksidentalisht nga vegla
duke ju lënduar juve ose personin pranë jush.
KUJDES:
Mos e vendosni me forcë kutinë e
baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni siç duhet.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të baterive
Vetëm për kuti baterie me llambë
► Fig.2: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit
Shtypni butonin e kontrollit në kutinë e baterisë për
të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Llambat
treguese ndizen për pak sekonda.
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur Duke pulsuar
75% deri
100%
50% deri 75%
25% deri 50%
0% deri 25%
Ngarkojeni
baterinë.
Llambushka
mund të ketë
keqfunksionuar.
SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe
të temperaturës së ambientit, treguesi mund të
ndryshojë paksa nga kapaciteti aktual.
Sistemi i mbrojtjes së veglës/baterisë
Vegla është e pajisur me një sistem të mbrojtjes së veglës/
baterisë. Ky sistem ndërpret automatikisht energjinë në motor
për të zgjatur jetëgjatësinë e veglës dhe baterisë. Vegla do të
ndalojë automatikisht gjatë punës nëse vegla ose bateria janë
vendosur sipas një prej kushteve të mëposhtme:
Mbrojtja nga mbingarkesa
Kur bateria vihet në punë në një mënyrë që e bën atë të
tërheqë një korrent më të lartë nga normalja, vegla ket
automatikisht pa dhënë asnjë shenjë. Në këtë situatë,
keni veglën dhe ndaloni punën që shkaktoi mbingarkesën
e veglës. Pastaj ndizeni veglën për ta rinisur.
Mbrojtja ndaj mbinxehjes
Kur vegla ose bateria është mbinxehur, vegla ndalon
automatikisht dhe llamba pulson. Në këtë rast, lëreni
veglën dhe baterinë të ftohet përpara se ta ndizni sërish.
Mbrojtja nga mbishkarkimi
Kur kapaciteti i baterisë nuk është i mjaftueshëm, vegla
ndalon automatikisht. Në këtë rast, hiqeni baterinë nga
vegla dhe ngarkojeni.
Veprimi i ndërrimit
PARALAJMËRIM: Përpara se ta vendosni
kutinë e baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë
nëse çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin “OFF” (kur) kur lëshohet.
► Fig.3: 1. Këmbëza e çelësit
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni këmbëzën e
çelësit. Kur lironi këmbëzën e çelësit, vegla ndalon dhe
kthehet në pozicionin llestar.
Vegla mund të mos jetë në pozicionin llestar në rastet e
mëposhtme. Kthejeni veglën në pozicionin llestar duke tërhequr
dhe lëshuar këmbëzën e çelësit përpara se të përdorni veglën.
• Kur përdorni veglën për herë të parë.
• Pas ndërrimit të kutisë së baterisë.
• Kur vegla ndalon për shkak të mbingarkesës.
• Pas kryerjes së mirëmbajtjes.
Ndezja e llambës së përparme
► Fig.4: 1. Llamba
KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose
burimin e dritës.
Tërhiqni çelësin për të ndezur llambën. Llamba
vazhdon të ndriçojë gjatë tërheqjes së çelësit. Llamba
ket afërsisht pas 10 sekondash pas lëshimit të
këmbëzës së çelësit.
SHËNIM: Përdorni një leckë të thatë për të fshirë
papastërtitë nga lentet e llambës. Bëni kujdes të mos
gërvishtni lentet e llambës, në të kundërt ajo do të ulë
ndriçimin.

19 ALBANIAN
MONTIMI
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se të kryeni ndonjë punë në vegël.
Instalimi ose heqja e grupit të kokës
Për të hequr grupin e kokës, ndiqni hapat e mëposhtëm.
1. Lironi dadon e kokës, më pas hiqni kokën.
► Fig.5: 1. Dadoja 2. Koka
2. Lironi pjesën e hundës me çelës so ndërsa
mbani kokën me një çelës so tjetër.
► Fig.6: 1. Pjesa e hundës 2. Koka
3. Lironi kasën e nofullave me çelës so ndërsa
mbani xhunton me një çelës so tjetër.
► Fig.7: 1. Kasa e nofullave 2. Xhuntoja
4. Hiqni shtytësin e nofullës, sustën dhe tubin.
► Fig.8: 1. Shtytësi i nofullës 2. Susta 3. Tubi
VINI RE: Kur instaloni shtytësin e nofullës,
sigurohuni që të bashkoni sustën me shtytësin e
nofullës.
Për të instaluar grupin e kokës, kryeni procedurën e
heqjes në të anasjelltë. Sigurohuni që të shtrëngoni
kasën e nofullave dhe pjesën e hundës me dy çelësa
so fort.
Grepi
KUJDES: Hiqeni gjithmonë baterinë kur e
varni veglën me anë të grepit.
KUJDES: Mos e varni asnjëherë veglën në
vend të lartë ose në sipërfaqe që mund të jetë e
paqëndrueshme.
KUJDES: Kur e varni veglën nga grepi, vareni
me kujdes. Përndryshe, vegla mund të rrëzohet duke
shkaktuar lëndime.
► Fig.9: 1. Ulluku 2. Grepi 3. Vida
Grepi shërben për ta varur veglën përkohësisht. Grepi
mund të montohet në cilëndo anë të veglës.
Për të instaluar grepin, futeni në një kanal në folenë e
veglës në njërën anë dhe më pas sigurojeni atë me një
vidë. Për ta hequr, lirojeni vidën dhe më pas nxirreni.
Instalimi ose heqja e mbajtësit të
mandrinave
VINI RE: Sigurohuni që të instaloni mbajtësin
e mandrinave te vegla përpara se të përdorni
veglën. Nëse mbajtësi i mandrinave nuk është
instaluar te vegla, vegla nuk do të punojë.
Për ta hequr mbajtësin e mandrinave, rrotullojeni në
drejtim të kundërt të akrepave të orës. Për ta instaluar
mbajtësin e mandrinave, rrotullojeni në drejtim të
akrepave të orës.
► Fig.10: 1. Mbajtësi i mandrinave
PËRDORIMI
KUJDES: Mbajeni dorën ose fytyrën larg nga
pjesa e përparme e veglës. Perçina ose mandrina
e thyer mund të dalë aksidentalisht dhe ju mund të
lëndoheni.
Instalimi i një perçine me tërheqje
KUJDES: Përpara se mbajtësi i mandrinave
të mbushet, zbrazeni rregullisht duke hequr
mbajtësin e mandrinave. Përndryshe, vegla
mund të dëmtohet dhe pjesët e dëmtuara mund të
shkaktojnë lëndime.
KUJDES: Kur futni një perçinë me tërheqje
në një pjesë hunde, sigurohuni që të kni veglën.
Ndryshe, mund të lëndoheni me majën e veglës.
KUJDES: Mos e lini perçinën me tërheqje në
pjesën e hundës. Nëse vegla ndizet aksidentalisht,
perçina me tërheqje del dhe mund të shkaktojë
lëndim.
VINI RE: Pas instalimit të një perçine me
tërheqje, sigurohuni që të nxirrni mandrinën
e thyer brenda mbajtësit të mandrinave duke
e anuar veglën prapa, përpara se të instaloni
perçinën tjetër me tërheqje. Nëse fundi i
mandrinës së thyer del nga pjesa e hundës, keni
veglën dhe hiqni mandrinën. Ndryshe, mandrinat e
thyera mund të bllokohen dhe të sjellin keqfunksionim
të veglës.
1. Futni perçinën me tërheqje në pjesën e hundës.
► Fig.11: 1. Perçina me tërheqje 2. Pjesa e hundës
2. Shtypeni majën e veglës kundrejt materialit të
punës dhe më pas tërhiqni këmbëzën e çelësit. Pasi
mandrina të thyhet, lëshoni këmbëzën e çelësit.
► Fig.12
Përpara se mbajtësi i mandrinave të mbushet, zbrazeni
rregullisht duke hequr mbajtësin e mandrinave.

20 ALBANIAN
Perçinat e disponueshme me tërheqje
VINI RE: Përdorimi i një pjese hunde, nofulle, shtytësi nofulle ose tubi që nuk përputhen me diametrin e
mandrinës mund të shkaktojë shtrëngim të keq, bllokim të mandrinës ose keqfunksionim të veglës.
Referojuni tabelës së mëposhtme për kombinimin e perçinës, pjesës së hundës, nofullës, shtytësit të nofullës dhe
tubit.
SHËNIM: Disa artikuj në tabelë mund të përfshihen në paketën e veglës si aksesorë standardë dhe disa artikuj në
tabelë ofrohen si aksesorë standardë. Ato mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
Për DRV150
Perçina Pjesa e hundës Shenja në
nofull
Shtytësi i nofullës Tubi
Madhësia Diametri i
mandrinës Shenja në
pjesën e
hundës
Diametri i
vrimës
Diametri i
vrimës
Ngjyra Diametri i
vrimës
Ngjyra
ø2,4 mm
(3/32”)
ø1,4 -
1,6 mm
2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Gri ø2,2 mm E argjendtë
ø3,2 mm
(1/8”)
ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm E zezë ø2,6 mm E zezë
ø4,0 mm
(5/32”)
ø2,2 -
2,6 mm
4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Gri Asnjë * –
ø4,8 mm
(3/16”)
ø2,6 -
3,2 mm
4.8 ø3,6 mm 4.8 ø3,6 mm E zezë Asnjë * –
*. Tubi nuk është i nevojshëm për përdorim.
Për DRV250
Perçina Pjesa e hundës Shenja në
nofull
Shtytësi i nofullës Tubi
Madhësia Diametri i
mandrinës Shenja në
pjesën e
hundës
Diametri i
vrimës
Diametri i
vrimës
Ngjyra Diametri i
vrimës
Ngjyra
ø2,4 mm
(3/32”)
ø1,4 -
1,6 mm
2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Gri ø2,2 mm E argjendtë
ø3,2 mm
(1/8”)
ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm E zezë ø2,6 mm E zezë
ø4,0 mm
(5/32”)
ø2,2 -
2,6 mm
4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Gri ø3,4 mm E argjendtë
ø4,8 mm
(3/16”)
ø2,6 -
3,2 mm
4.8 ø3,6 mm 4.8 ose 6.4 ø3,6 mm E zezë ø4,1 mm E zezë
ø6,0 mm
(1/4″) *
ø3,1 -
3,5 mm
6.0 ø4,0 mm 6.4 ø4,0 mm Gri ø4,1 mm E zezë
ø6,4 mm
(1/4″) *
ø3,5 -
3,9 mm
6.4 ø4,4 mm 6.4 ø4,6 mm E zezë ø4,5 mm E argjendtë
*. Nuk disponohet perçinë prej inoksi.
MIRËMBAJTJA
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të
jetë kur dhe të jetë hequr nga bateria përpara se
të kryeni inspektimin apo mirëmbajtjen.
VINI RE: Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë
pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund
të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË,
riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen
kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të
shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë
pjesë këmbimi të Makita-s.
Pastrimi i nofullave dhe kasës së nofullave
Intervali i pastrimit: Çdo 3 000 instalime perçinash
Nëse akumulohet pluhur, ai dëmton lëvizjen e nofullave dhe mund
të përshpejtojë konsumimin e nofullave dhe kasës së nofullave. Për
të pastruar nofullat dhe kasën e nofullave, ndiqni hapat më poshtë.
1. Hiqni kasën e nofullave. Për procedurën e heqjes,
referojuni udhëzimeve të heqjes për grupin e kokës.
2. Hiqni nofullat nga kasa e nofullave.
► Fig.13: 1. Kasa e nofullave 2. Nofulla
3.
Pastroni nofullat dhe kasën e nofullave me një furçë.
Hiqni tallashin e hekurit të ngecur mes dhëmbëve të nofullave.
4.
Aplikoni graso me bazë disuld molibdeni në mënyrë
uniforme në periferinë e brendshme të kasës së nofullave.
► Fig.14:
1. Zona ku aplikohet grasoja 2. Kasa e nofullave
Other manuals for DRV150
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Rivet Tools manuals