Makita DRV150 User manual

DRV150
DRV250
EN Cordless Rivet Gun INSTRUCTION MANUAL 4
SV Batteridriven nitpistol BRUKSANVISNING 10
NO Batteridreven naglepistol BRUKSANVISNING 16
FI Akkuniittipistooli KÄYTTÖOHJE 22
LV Akumulatora kniedētājs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 28
LT Belaidis kniedijimo pistoletas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 34
ET Juhtmeta needipüstol KASUTUSJUHEND 40
RU Аккумуляторный
Заклепочный Пистолет
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 46

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
2
Fig.5
12
Fig.6
1
2
Fig.7
123
Fig.8
2

1
2
3
1
2
3
Fig.9
1
Fig.10
12
Fig.11
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
Fig.14
1
2
Fig.15
12
Fig.16
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DRV150 DRV250
Pulling force 10 kN 20 kN
Stroke 25 mm 30 mm
Overall length 313 mm 323 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.9 - 2.2 kg 2.1 - 2.4 kg
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for installing blind rivet.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-1:
Model DRV150
Sound pressure level (LpA) : 75 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model DRV250
Sound pressure level (LpA) : 74 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-1:
Model DRV150
Work mode: Installing blind rivet
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DRV250
Work mode: Installing blind rivet
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).

5ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless rivet gun safety warnings
1. Hold the tool rmly.
2. Keep hands away from moving parts.
3. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Be careful not to drop the broken off mandrel
from high locations. Doing so may cause an
accident or injury.
5. Do not scatter the broken off mandrels on the
oor. You may be injured by the sharp end of the
broken off mandrel or by slipping on the mandrel.
6. Do not point the tool at a person or yourself
when operating the tool. The rivet or broken off
mandrel may accidentally ejected, and you may
be injured.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

6ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the battery is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current, the tool automat-
ically stops without any indication. In this situation, turn
the tool off and stop the application that caused the tool
to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops
automatically and the lamp blinks. In this case, let the
tool and battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
► Fig.3: 1. Switch trigger
To start the tool, simply pull the switch trigger. When
you release the switch trigger, the tool stops and the
returns to the initial position.
The tool may not in the initial position in the following
cases. Return the tool to the initial position by pulling
and releasing the switch trigger before operating the
tool.
• When using the tool for the rst time.
• After replacing the battery cartridge.
• When the tool stops because of the overload.
• After performing the maintenance.
Lighting up the front lamp
► Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.

7ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the head
assembly
To remove the head assembly, follow the steps below.
1. Loosen the nut of the head, and then remove the
head.
► Fig.5: 1. Nut 2. Head
2. Loosen the nose piece with a wrench while hold-
ing the head with another wrench.
► Fig.6: 1. Nose piece 2. Head
3. Loosen the jaw case with a wrench while holding
the joint with another wrench.
► Fig.7: 1. Jaw case 2. Joint
4. Remove the jaw pusher, spring, and pipe.
► Fig.8: 1. Jaw pusher 2. Spring 3. Pipe
NOTICE: When installing the jaw pusher, be sure
to attach the spring to the jaw pusher.
To install the head assembly, perform the removal pro-
cedure in reverse. Be sure to tighten the jaw case and
nose piece with two wrenches rmly.
Hook
CAUTION: Always remove the battery when
hanging the tool with the hook.
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tion or on potentially unstable surface.
CAUTION: When hanging the tool with the
hook, hang it carefully. Otherwise, the tool may drop
and cause an injury.
► Fig.9: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
Installing or removing the mandrel
container
NOTICE: Be sure to install the mandrel container
to the tool before operating the tool. If the man-
drel container is not installed to the tool, the tool
will not operate.
To remove the mandrel container, rotate it counter
clockwise. To install the mandrel container, rotate it
clockwise.
► Fig.10: 1. Mandrel container
OPERATION
CAUTION: Keep your hand or face away from
the front part of the tool. The rivet or broken off
mandrel may accidentally ejected, and you may be
injured.
Installing a blind rivet
CAUTION: Before the mandrel container
becomes full, empty it regularly by removing the
mandrel container. Otherwise, the tool may be dam-
aged, and the damaged parts may cause an injury.
CAUTION: When inserting a blind rivet into
the nose piece, be sure to switch off the tool.
Otherwise, you may be injured with the tool tip.
CAUTION: Do not the leave a blind rivet in the
nose piece. If the tool is switched on accidentally, the
blind rivet is ejected and may cause an injury.
NOTICE: After installing a blind rivet, be sure
to eject the broken off mandrel into the mandrel
container by tilting the tool backward before
installing next blind rivet. If the end of the broken
off mandrel sticks out from the nose piece, switch
off the tool and remove the mandrel. Otherwise,
the broken off mandrels may become clogged and
cause a malfunction of the tool.
1. Insert the blind rivet into the nose piece.
► Fig.11: 1. Blind rivet 2. Nose piece
2. Press the tool tip against the workpiece, and then
pull the switch trigger. After the mandrel is broken off,
release the switch trigger.
► Fig.12
Before the mandrel container becomes full, empty it
regularly by removing the mandrel container.

8ENGLISH
Available blind rivets
NOTICE: Using nose piece, jaw, jaw pusher, or pipe that does not match the mandrel diameter may cause
poor fastening, clogging of the mandrel, or malfunction of the tool.
Refer to the table below for the combination of rivet, nose piece, jaw, jaw pusher, and pipe.
NOTE: Some items in the table may be included in the tool package as standard accessories and some items in
the table are provided as optional accessories. They may differ from country to country.
For DRV150
Rivet Nose piece Mark on jaw Jaw pusher Pipe
Size Diameter of
mandrel
Mark on
nose piece
Hole
diameter
Hole
diameter
Color Hole
diameter
Color
ø2.4 mm
(3/32″)
ø1.4 -
1.6 mm
2.4 ø1.9 mm 4.8 ø1.9 mm Gray ø2.2 mm Silver
ø3.2 mm
(1/8″)
ø1.8 -
2.1 mm
3.2 ø2.4 mm 4.8 ø2.5 mm Black ø2.6 mm Black
ø4.0 mm
(5/32″)
ø2.2 -
2.6 mm
4.0 ø3.0 mm 4.8 ø3.1 mm Gray None * –
ø4.8 mm
(3/16″)
ø2.6 -
3.2 mm
4.8 ø3.6 mm 4.8 ø3.6 mm Black None * –
*. Pipe is not necessary for operation.
For DRV250
Rivet Nose piece Mark on jaw Jaw pusher Pipe
Size Diameter of
mandrel
Mark on
nose piece
Hole
diameter
Hole
diameter
Color Hole
diameter
Color
ø2.4 mm
(3/32″)
ø1.4 -
1.6 mm
2.4 ø1.9 mm 4.8 ø1.9 mm Gray ø2.2 mm Silver
ø3.2 mm
(1/8″)
ø1.8 -
2.1 mm
3.2 ø2.4 mm 4.8 ø2.5 mm Black ø2.6 mm Black
ø4.0 mm
(5/32″)
ø2.2 -
2.6 mm
4.0 ø3.0 mm 4.8 ø3.1 mm Gray ø3.4 mm Silver
ø4.8 mm
(3/16″)
ø2.6 -
3.2 mm
4.8 ø3.6 mm 4.8 or 6.4 ø3.6 mm Black ø4.1 mm Black
ø6.0 mm
(1/4″) *
ø3.1 -
3.5 mm
6.0 ø4.0 mm 6.4 ø4.0 mm Gray ø4.1 mm Black
ø6.4 mm
(1/4″) *
ø3.5 -
3.9 mm
6.4 ø4.4 mm 6.4 ø4.6 mm Black ø4.5 mm Silver
*. Stainless steel rivet is not available.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the jaws and jaw case
Interval of cleaning: Every 3,000 installations of rivet
If the dust is accumulated, it deteriorates the movement
of jaws and may accelerate wear of jaws and jaw case.
To clean the jaws and jaw case, follow the steps below.
1. Remove the jaw case. For the removal procedure,
refer to the removal instructions for the head assembly.
2. Remove the jaws from the jaw case.
► Fig.13: 1. Jaw case 2. Jaw
3. Clean the jaws and jaw case with a brush.
Remove metal powder clogged between the teeth of the
jaws.
4. Apply molybdenum disulde based grease evenly
to the inner periphery of the jaw case.
► Fig.14: 1. Area to apply grease 2. Jaw case

9ENGLISH
5. Install the jaws to the jaw case.
► Fig.15: 1. Jaw 2. Jaw case
NOTICE: When installing the jaws, be sure to
align the tips of jaws.
6. Install the jaw case. If the grease is adhered to the
tips of the jaws, wipe off the grease with a dry cloth.
► Fig.16: 1. Area where grease should not to be
adhered 2. Jaw
7. Install the head assembly.
8. Wipe off the grease from the jaws.
Insert a rivet into the nose piece, then move it up and
down, and left and right, then remove it from the nose
piece, and then wipe the grease from the rivet with a dry
cloth. Repeat the same procedure twice or 3 times.
NOTICE: If the grease is adhered to the tip
or inside of the jaw, the jaws may slip during
operation.
Replacing the jaws in the jaw case
If the jaws in the jaw case are worn out, replace them
with new ones. To replace the jaws, follow the same
procedure for cleaning the jaws and jaw case. When
installing jaws to the jaw case, install new jaws.
Removing jammed rivet
If the rivet is jammed inside the tool, remove it using a
tool such as pin. If it is difcult to remove the jammed
rivet, replace the jaw pusher or pipe with a new one.
For replacement procedure, refer to the instruction for
installing or removing the head assembly.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Nose piece
• Jaw pusher
• Jaw
• Pipe
• Grease
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

10 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DRV150 DRV250
Dragkraft 10 kN 20 kN
Slag 25 mm 30 mm
Total längd 313 mm 323 mm
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregå-
ende meddelande.
• Specikationer kan variera mellan olika länder.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte nns tillgängliga i din region.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för montering av popnitar.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-1:
Model DRV150
Ljudtrycksnivå (LpA) : 75 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Model DRV250
Ljudtrycksnivå (LpA) : 74 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-1:
Model DRV150
Arbetsläge: Popnitning
Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Model DRV250
Arbetsläge: Popnitning
Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användas för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.

11 SVENSKA
VARNING:
Vibrationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för batteridriven nitpistol
1. Håll verktyget i ett fast grepp.
2. Håll händerna borta från rörliga delar.
3.
Se till att alltid ha ordentligt fotfäste. Se till att ingen
står under dig när verktyget används på hög höjd.
4. Var försiktig så att du inte tappar den avbrutna
splinten från höga platser. Att göra det kan det
orsaka en olycka eller personskador.
5.
Sprid inte ut trasiga splintar på golvet. Du kan skada
dig på de vassa kanterna på splinten eller halka på den.
6. Peka inte verktyget mot en person eller dig
själv när du använder det. Niten eller splinten
kan kastas ut oavsiktligt och du kan skadas.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla instruk-
tioner och varningsmärken på (1) batteriladda-
ren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett stort ström-
öde, överhettning, brand och maskinhaveri.
6.
Förvara inte maskinen och batterikassetten på plat-
ser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsrmor) måste de särskilda transport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
12.
Använd endast batterierna med de produkter som
specicerats av Makita. Att använda batterierna med
ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven
värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT:
Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person- och
utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. Det upp-
häver också Makitas garanti för verktyget och laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad.
Stanna alltid maskinen och ladda batterikassetten
när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).

12 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
► Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på
kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
► Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verktyget/
batteriet. Detta system bryter automatiskt strömmen till
motorn för att förlänga verktygets och batteriets livslängd.
Verktyget stoppar automatiskt under användningen om
verktyget eller batteriet hamnar i en av följande situationer:
Överbelastningsskydd
Om batteriet används på ett sätt som gör att det drar
onormalt mycket ström kan det stoppas automatiskt
utan någon varning. När detta sker stänger du av verk-
tyget och upphör med arbetet som gjorde att verktyget
överbelastades. Starta därefter verktyget igen.
Överhettningsskydd
När verktyget eller batteriet överhettas stoppas det automa-
tiskt och lampan börjar blinka. I sådant fall ska du låta verk-
tyget och batteriet svalna innan du startar verktyget igen.
Överurladdningsskydd
När batterikapacitet är otillräcklig stoppar verktyget
automatiskt. I sådant fall ska batteriet tas ur verktyget
och laddas.
Avtryckarens funktion
VARNING: Innan du sätter i batterikassetten
i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
► Fig.3: 1. Avtryckare
Det är bara att trycka in avtryckaren när du vill starta
verktyget. När du släpper avtryckaren stoppar verktyget
och återgår till dess ursprungliga position.
Verktyget kanske inte går till ursprunglig position vid föl-
jande fall. För verktyget till ursprunglig position genom
att aktivera och släppa avtryckaren innan du använder
verktyget.
• När verktyget används för första gången.
• Efter byte av batterikassett.
• När verktyget stannar p.g.a. överbelastning.
• Efter underhåll.
Tända frontlampan
► Fig.4: 1. Lampa
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan
fortsätter att lysa så länge du håller avtryckaren intryckt.
Lampan slocknar ungefär 10 sekunder efter att du har
släppt avtryckaren.
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.

13 SVENSKA
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montera eller demontera
huvudenheten
Följ stegen nedan för att ta bort huvudenheten.
1. Loss huvudets mutter och ta bort huvudet.
► Fig.5: 1. Mutter 2. Huvud
2. Lossa munstycket med en skiftnyckel samtidigt
som du håller huvudet med en annan skiftnyckel.
► Fig.6: 1. Munstycke 2. Huvud
3. Lossa käfthållaren med en skiftnyckel samtidigt
som du håller kopplingen med en annan skiftnyckel.
► Fig.7: 1. Käfthållare 2. Koppling
4. Ta bort käfttryckaren, fjädern och röret.
► Fig.8: 1. Käfttryckare 2. Fjäder 3. Rör
OBSERVERA: Vid montering av käfttryckaren
måste man se till att fästa fjädern i käfttryckaren.
Montera munstyckssatsen genom att utföra borttag-
ningsproceduren i omvänd ordning. Se till att dra åt käft-
hållaren och munstycket ordentligt med två skiftnycklar.
Krok
FÖRSIKTIGT: Ta alltid bort batteriet när du
hänger upp maskinen med kroken.
FÖRSIKTIGT: Häng aldrig upp maskinen på
hög höjd eller på platser som inte är helt stabila.
FÖRSIKTIGT: Häng upp verktyget försiktigt
när du hänger det på kroken. Annars kan maskinen
falla och orsaka skador.
► Fig.9: 1. Spår 2. Krok 3. Skruv
Haken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på båda sidorna av
maskinen.
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
Montera eller demontera
splintbehållaren
OBSERVERA: Se till att montera splintbehålla-
ren på verktyget innan du använder verktyget. Om
splintbehållaren inte är monterad fungerar inte
verktyget.
Vrid splintbehållaren moturs för att ta bort den. Vrid
splintbehållaren medurs för att montera den.
► Fig.10: 1. Splintbehållare
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Håll dina händer och ansikte
borta från verktygets framsida. Niten eller splinten
kan kastas ut oavsiktligt och du kan skadas.
Montera en popnit
FÖRSIKTIGT: Innan splintbehållaren blir full
måste den tömmas regelbundet genom att ta bort
splintbehållaren. Annars kan verktyget skadas, och
de skadade delarna kan orsaka en skada.
FÖRSIKTIGT: Se till att stänga av verktyget
när du sätter in en popnit i munstycket. Annars
kan du och munstycket skadas.
FÖRSIKTIGT: Lämna inte en popnit i mun-
stycket. Om verktyget aktiveras oavsiktligt kastas
splinten ut och kan orsaka skada.
OBSERVERA: Efter att ha satt in en popnit ska
du se till att mata ut den avbrutna splinten in i
splintbehållaren genom att luta verktyget bakåt
innan nästa popnit sätts in. Om änden på den
avbrutna splinten sticker ut från munstycket ska
verktyget stängas av och splinten tas bort. I annat
fall kan de avbrutna splintarna täppa till och orsaka
funktionsfel på verktyget.
1. Sätt i en popnit i munstycket.
► Fig.11: 1. Popnit 2. Munstycke
2. Tryck verktygets spets mot arbetsstycket och tryck
sedan in avtryckaren. Släpp avtryckaren när splinten
brutits av.
► Fig.12
Innan splintbehållaren blir full måste den tömmas regel-
bundet genom att ta bort splintbehållaren.

14 SVENSKA
Tillgängliga popnitar
OBSERVERA: Att använda ett munstycke, käft, käfttryckare eller rör som inte stämmer med splintdiame-
tern kan leda till dålig fastsättning, igensättning av splinten eller fel hos verktyget.
Se kombination av popnit, munstycke, käft, käfttryckare och rör i tabellen nedan.
OBS: Vissa föremål i tabellen medföljer som standardtillbehör och vissa föremål på tabellen nns som valfria
tillbehör. De kan variera mellan olika länder.
För DRV150
Nit Munstycke Märke på
käften
Käfttryckare Rör
Storlek Diameter på
splinten
Märke på
munstycke
Håldiameter Håldiameter Färg Håldiameter Färg
ø2,4 mm
(3/32″)
ø1,4 -
1,6 mm
2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Grå ø2,2 mm Silvrig
ø3,2 mm
(1/8″)
ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Svart ø2,6 mm Svart
ø4,0 mm
(5/32″)
ø2,2 -
2,6 mm
4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Grå Ingen * –
ø4,8 mm
(3/16″)
ø2,6 -
3,2 mm
4.8 ø3,6 mm 4.8 ø3,6 mm Svart Ingen * –
*. Rör behövs inte för körning.
För DRV250
Nit Munstycke Märke på
käften
Käfttryckare Rör
Storlek Diameter på
splinten
Märke på
munstycke
Håldiameter Håldiameter Färg Håldiameter Färg
ø2,4 mm
(3/32″)
ø1,4 -
1,6 mm
2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Grå ø2,2 mm Silvrig
ø3,2 mm
(1/8″)
ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Svart ø2,6 mm Svart
ø4,0 mm
(5/32″)
ø2,2 -
2,6 mm
4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Grå ø3,4 mm Silvrig
ø4,8 mm
(3/16″)
ø2,6 -
3,2 mm
4.8 ø3,6 mm 4.8 eller 6.4 ø3,6 mm Svart ø4,1 mm Svart
ø6,0 mm
(1/4″) *
ø3,1 -
3,5 mm
6.0 ø4,0 mm 6.4 ø4,0 mm Grå ø4,1 mm Svart
ø6,4 mm
(1/4″) *
ø3,5 -
3,9 mm
6.4 ø4,4 mm 6.4 ø4,6 mm Svart ø4,5 mm Silvrig
*. Splintar av rostfritt stål är inte tillgängliga.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
Rengöring av käftarna och
käfthållaren
Rengöringsintervall: Var 3 000 nitinstallation
Om det ansamlas damm försämrar det käftarnas
rörelse och kan påskynda slitage på käftarna och käft-
hållaren. Följ stegen nedan för att rengöra käftarna och
käfthållaren.
1. Ta bort käfthållaren. Se borttagningsinstruktio-
nerna för munstyckssatsen för borttagningsproceduren.
2. Ta bort käftarna från käfthållaren.
► Fig.13: 1. Käfthållare 2. Käft
3. Rengör käftarna och käfthållaren med en borste.
Ta bort metallpulver som fastnat mellan käftens tänder.
4. Lägg på molybdendisuldbaserat fett jämnt på
käfthållarens innerkant.
► Fig.14: 1. Område att lägga fett på 2. Käfthållare

15 SVENSKA
5. Installera käftarna i käfthållaren.
► Fig.15: 1. Käft 2. Käfthållare
OBSERVERA: Se till att rikta in käftarnas spet-
sar när käftarna installeras.
6. Installera käfthållaren. Om fettet sitter kvar på
käftarnas spetsar, torka av det med en torr trasa.
► Fig.16: 1. Område där fett inte bör sitta kvar 2. Käft
7. Installera huvudenheten.
8. Torka bort fettet från käftarna.
Sätt in en nit i munstycket, för den sedan upp och ner,
till vänster och höger, ta sedan bort den från munstycket
och torka av fettet från niten med en torr trasa. Upprepa
samma procedur två eller tre gånger.
OBSERVERA: Om fettet sitter kvar på spet-
sen eller inuti käften, kan käftarna glida under
körning.
Byta ut käftar i käfthållaren
Om käftarna i käfthållaren är slitna ska de bytas ut mot
nya. Byt ut käftarna genom att följa samma procedur
för rengöring av käftarna och käfthållaren. När käftarna
installeras i käfthållaren, installera då nya käftar.
Ta bort nitar som fastnat
Om niten har fastnat inne i verktyget ska den tas bort
med exempelvis ett stift. Om det är svårt att ta bort en
nit som har fastnat ska man byta ut käfttryckaren eller
röret mot en ny. För utbytesprocedur, se instruktion för
att installera eller ta bort munstyckssatsen.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Munstycke
• Käfttryckare
• Käft
• Rör
• Fett
• Makitas originalbatteri och laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

16 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: DRV150 DRV250
Trekkraft 10 kN 20 kN
Slaglengde 25 mm 30 mm
Total lengde 313 mm 323 mm
Nominell spenning DC 18 V
Nettovekt 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg
• På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis i dette doku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonene kan variere fra land til land.
• Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo-
nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Riktig bruk
Verktøyet er ment brukt til å sette inn en blindnagle.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN62841-1:
Modell DRV150
Lydtrykknivå (LpA) : 75 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Modell DRV250
Lydtrykknivå (LpA) : 74 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibra-
sjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og
kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk
bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibra-
sjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL:
Sørg for å identisere vernetiltak for
å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av
eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet
det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor
lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tom-
gang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjoner
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold EN62841-1:
Modell DRV150
Arbeidsmodus: Innsetting av en blindnagle
Genererte vibrasjoner (ah) : 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell DRV250
Arbeidsmodus: Innsetting av en blindnagle
Genererte vibrasjoner (ah) : 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testme-
toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering
av eksponeringen.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).

17 NORSK
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alle instruksjonene nedenfor følges, kan det fore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-
nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
Sikkerhetsadvarsler for
batteridreven naglepistol
1. Hold godt tak i verktøyet.
2. Hold hendene unna bevegelige deler.
3. Pass på at du alltid har godt fotfeste. Forviss
deg om at ingen står under deg når du jobber
høyt over bakken.
4. Vær forsiktig så du ikke mister den avbrukne
spindelen fra store høyder. Hvis du gjør det, kan
det føre til en ulykke eller personskade.
5. Ikke la de avbrukne spindlene ligge spredd på
gulvet. Du kan bli skadet av den skarpe enden
av den brukne spindelen eller av at du glir på
spindelen.
6. Ikke rett verktøyet mot personer i nærheten
eller mot deg selv mens det er i bruk. Naglen
eller en avbrukket spindel kan støtes ut ved et
uhell, og du kan bli skadet.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går
i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller over-
skride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter
eller speditører, må spesielle krav om pakking og
merking følges.
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til mulig-
heten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser.
Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den
ut av verktøyet og avhende den på et sikkert
sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig
av batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesisert
av Makita. Montere batteriene i produkter som
ikke er konforme kan føre til brann, overheting
eller elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre
periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien
for Makita-verktøyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).

18 NORSK
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG:
Hold verktøyet og batteripatronen
i et fast grep når du monterer eller fjerner batteripa-
tronen. Hvis du ikke holder verktøyet og batteripatronen
godt fast, kan du miste grepet, og dette kan føre til skader
på verktøyet og batteripatronen samt personskader.
► Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knapp 3. Batteriinnsats
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batte-
riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med
et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på over-
siden av knappen, er det ikke fullstendig låst.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde anviseren ikke lenger er
synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til
å falle ut av maskinen og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
Indikere gjenværende batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenværende
batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av Blinker
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
Batterivernsystem for verktøy/batteri
Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verktøy/
batteri. Dette systemet kutter automatisk strømmen til
motoren for å forlenge verktøyets og batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk under drift hvis verktøyet
eller batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
Overlastsikring
Når batteriet brukes på en måte som gjør at det bruker
unormalt mye strøm, vil verktøyet stoppe, helt automatisk
og uten forvarsel. I dette tilfellet må du slå av verktøyet og
avslutte bruken som forårsaket at verktøyet ble overbelas-
tet. Slå deretter verktøyet på for å starte det igjen.
Overopphetingsvern
Når verktøyet eller batteriet er overopphetet, stanser mas-
kinen automatisk, og lampen blinker. I dette tilfellet, la verk-
tøyet og batteriet avkjøles før du starter verktøyet på nytt.
Overutladingsvern
Når batterikapasiteten blir utilstrekkelig, stopper verk-
tøyet automatisk. Da tar du ut batteriet fra verktøyet, og
lader det.
Bryterfunksjon
ADVARSEL: Før du setter batteriet inn i mas-
kinen, må du alltid kontrollere at startbryteren
aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til
«AV»-stilling når den slippes.
► Fig.3: 1. Startbryter
Dra i startbryteren for å starte verktøyet. Når du slip-
per startbryteren, stanser verktøyet og går tilbake til
utgangsposisjonen.
Det er mulig at verktøyet ikke er i utgangsposisjonen i
de følgende tilfellene. Sett verktøyet tilbake til utgangs-
stilling ved å trekke i, og slippe startbryteren før du
bruker verktøyet.
• Når du bruker verktøyet for første gang.
• Etter utskiftning av batteriinnsatsen.
• Når verktøyet stopper på grunn av overbelastning.
• Etter at vedlikehold er utført.
Tenne frontlampen
► Fig.4: 1. Lampe
FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte
på lyskilden.
Trykk inn startbryteren for å tenne lampen. Lampen
fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne.
Lampen slukkes omtrent 10 sekunder etter at startbry-
teren er sluppet.
MERK: Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lam-
pelinsen. Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelin-
sen, da dette kan redusere lysstyrken.

19 NORSK
MONTERING
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører
noe arbeid på maskinen.
Påsetting eller avtaking av
hodeenheten
For å ta av hodeenheten følger du trinnene nedenfor.
1. Løsne mutteren på hodet og ta så av hodet.
► Fig.5: 1. Mutter 2. Hode
2. Løsne nesestykket med en nøkkel mens du holder
hodet med en annen nøkkel.
► Fig.6: 1. Nesedel 2. Hode
3. Løsne kjevekassen med en nøkkel mens du hol-
der leddet med en annen nøkkel.
► Fig.7: 1. Kjevekasse 2. Kobling
4. Fjern kjeveskyveren, fjæren og røret.
► Fig.8: 1. Kjeveskyver 2. Fjær 3. Rør
OBS: Når du monterer kjeveskyveren, pass på å
feste fjæren til kjeveskyveren.
For å installere hodeenheten, følge fremgangsmåten
for demontering i motsatt rekkefølge. Forviss deg om at
du har strammet kjevekassen og nesestykket godt med
to nøkler.
Krok
FORSIKTIG: Ta alltid ut batteriet når verk-
tøyet henges opp på kroken.
FORSIKTIG: Verktøyet må aldri henges på
kroken høyt over bakken eller på en potensielt
ustabil overate.
FORSIKTIG: Når du henger opp verktøyet
med kroken, heng det forsiktig. Ellers kan verk-
tøyet falle ned og forårsake en personskade.
► Fig.9: 1. Spor 2. Krok 3. Skrue
Kroken er praktisk å henge verktøyet i over kortere tid.
Den kan monteres på begge sider av verktøyet.
For å montere kroken, må du sette den inn i sporet
på en av sidene av verktøyhuset og feste den med en
skrue. Ta den av igjen ved å løsne skruen.
Påsetting eller avtaking av
spindelbeholderen
OBS: Husk å sette på spindelbeholderen før
verktøyet brukes. Hvis spindelbeholderen ikke er
satt på verktøyet, vil verktøyet ikke virke.
For å ta av spindelbeholderen, roter den mot klokken.
For å installere spindelbeholderen, roter den med
klokken.
► Fig.10: 1. Spindelbeholder
BRUK
FORSIKTIG: Hold hendene eller ansiktet
unna fremparten av verktøyet. Naglen eller en
avbrukket spindel kan støtes ut ved et uhell, og du
kan bli skadet.
Installere en blindnagle
FORSIKTIG: Før spindelbeholderen blir full
må den tømmes ved å ta av spindelbehodleren.
Ellers kan verktøyet bli skadet og de skadde skadene
kan forårsake en personskade.
FORSIKTIG: Når du setter inn en blindnagle
i nesedelen må du først skru av verktøyet. Ellers
kan du bli skadet av verktøyspissen.
FORSIKTIG: Ikke etterlat en blindnagle
i frontstykket. Hvis verktøyet skrus på ved et
uhell, kan blindnaglen som støtes ut forårsake en
personskade.
OBS: Når du har satt inn en blindnagle, må du
passe på å støte ut den avbrukne spindelen i
spindelbeholderen ved å vippe verktøyet bakover
før du setter inn den neste blindnaglen. Hvis
enden er brukket av spindelen som stikker ut av
frontstykket, skru av verktøyet og ta av spindelen.
Ellers kan de avbrutte spindlene blokkere verktøyet
og føre til at det ikke fungerer som det skal.
1. Sett inn blindnaglen i nesedelen.
► Fig.11: 1. Blindnagle 2. Nesedel
2. Press verktøyspissen mot arbeidsstykket og dra
deretter i startbryteren. Ettter at spindelen er brukket av,
slipper du startbryteren.
► Fig.12
Før spindelbeholderen blir full må den tømmes ved å ta
av spindelbehodleren.

20 NORSK
Tilgjengelige blindnagler
OBS: Bruk av nesedel, kjeve, kjeveskyver eller rør som ikke samsvarer med spindeldiameteren kan med-
føre dårlig feste, blokkering av spindelen eller at verktøyet ikke fungerer som det skal.
Se i tabellen nedenfor for å nne kombinasjonen av nagle, nesedel, kjeve og kjeveskyver.
MERK: Enkelte artikler på listen kan være inkludert som standardtilbehør i verktøypakken, mens andre artikler
leveres som ekstrautstyr. Artiklene kan variere fra land til land.
For DRV150
Nagle Frontstykke Merke på
kjeven
Kjeveskyver Rør
Størrelse Spindelens
diameter
Merke på
frontstykke
Hulldiameter Hulldiameter
Farge
Hulldiameter
Farge
ø2,4 mm
(3/32″)
ø1,4 -
1,6 mm
2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Grå ø2,2 mm Sølv
ø3,2 mm
(1/8″)
ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Svart ø2,6 mm Svart
ø4,0 mm
(5/32″)
ø2,2 -
2,6 mm
4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Grå Ingen * –
ø4,8 mm
(3/16″)
ø2,6 -
3,2 mm
4.8 ø3,6 mm 4.8 ø3,6 mm Svart Ingen * –
*. Rør er ikke nødvendig for bruk.
For DRV250
Nagle Frontstykke Merke på
kjeven
Kjeveskyver Rør
Størrelse Spindelens
diameter
Merke på
frontstykke
Hulldiameter Hulldiameter
Farge
Hulldiameter
Farge
ø2,4 mm
(3/32″)
ø1,4 -
1,6 mm
2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Grå ø2,2 mm Sølv
ø3,2 mm
(1/8″)
ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Svart ø2,6 mm Svart
ø4,0 mm
(5/32″)
ø2,2 -
2,6 mm
4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Grå ø3,4 mm Sølv
ø4,8 mm
(3/16″)
ø2,6 -
3,2 mm
4.8 ø3,6 mm 4.8 eller 6.4 ø3,6 mm Svart ø4,1 mm Svart
ø6,0 mm
(1/4″) *
ø3,1 -
3,5 mm
6.0 ø4,0 mm 6.4 ø4,0 mm Grå ø4,1 mm Svart
ø6,4 mm
(1/4″) *
ø3,5 -
3,9 mm
6.4 ø4,4 mm 6.4 ø4,6 mm Svart ø4,5 mm Sølv
*. Rustfri stålnagle er ikke tilgjengelig.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol
eller lignende. Det kan føre til misfarging, defor-
mering eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste-
ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller
fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede-
ler fra Makita.
Rengjøre kjevene og kjevekassen
Rengjøringsintervall: Hver 3 000. innsetting av nagle
Hvis det samler seg opp støv, forringes kjevenes beve-
gelse, og kjevene og kjevekassen kan bli raskere slitt.
Rengjør kjevene og kjevekassen ved å følge trinnene
nedenfor.
1. Ta av kjevekassen. For avtaking, se i instruksjo-
nene for avtaking av hodeenheten.
2. Ta kjevene av kjevekassen.
► Fig.13: 1. Kjevekasse 2. Kjeve
3. Rengjør kjevene og kjevekassen med en børste.
Fjern metallpulver som sitter fast mellom tennene og
kjevene.
4. Påfør molybdenumdisuldbasert fett jevnt over
kjevekassens innvendige periferi.
► Fig.14: 1. Område der det skal påføres fett
2. Kjevekasse
Other manuals for DRV150
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Rivet Tools manuals