Makita BO4553 User manual

GB
Finishing Sander Instruction Manual
F
Ponceuse orbitale Manuel d’instructions
D
Schwingschleifer Betriebsanleitung
I
Levigatrice orbitale Istruzioni per l’uso
NL
Vlakschuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora orbital Manual de instrucciones
P
Lixadeira orbital Manual de instruções
DK
Svingsliber Brugsanvisning
S
Osc. pianslipmaskin Bruksanvisning
N
Plansliper Bruksanvisning
SF
Viieistelyhiomakone Käyttöohje
GR Τριβείο φινιρίσµατος Οδηγίες χρήσεως
TR Detay zımpara makınası El kıtabı
BO4553
BO4554
BO4561
BO4563

2
2
1
4
3
5
7
66
7
6
7
8
10
12
9
11
13
14
15
16
12
34
56
78

3
2
1
17
18
20
19
21
910
11 12
13 14

4
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa-
tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Semboller
Aşağdakiler makinanız için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin
olunuz.
❏Read instruction manual.
❏Lire le mode d’emploi.
❏Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏Leggete il manuale di istruzioni.
❏Lees de gebruiksaanwijzing.
❏Lea el manual de instrucciones.
❏Leia o manual de instruções.
❏Læs brugsanvisningen.
❏Läs bruksanvisningen.
❏Les bruksanvisingen.
❏Katso käyttöohjeita.
❏∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
❏ El kitabını okuyunç
❏DOUBLE INSULATION
❏DOUBLE ISOLATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏DOPPIO ISOLAMENTO
❏DUBBELE ISOLATIE
❏DOBLE AISLAMIENTO
❏DUPLO ISOLAMENTO
❏DOBBELT ISOLATION
❏DUBBEL ISOLERING
❏DOBBEL ISOLERING
❏KAKSINKERTAINEN ERISTYS
❏ ∆ ΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
❏ÇİF YALI IMLI

5
ENGLISH
Explanation of general view
1Lever
2 Clamper
3 Punch plate
4 Abrasive paper
5Guide
6 Velcro sandpaper
7Base
8Plate
9 Dust bag
10 Hole
11 Entry port
12 Protrusion
13 Dust spout
14 Groove
15 Front fixing cardboard
16 Front side of paper dust bag
17 Claws
18 Upper part
19 Notch
20 Guide
21 Switch
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastics and metal materials as well as painted
surfaces.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB042-3
1. Hold the tool firmly.
2. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
3. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
4. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
5. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent working dust inha-
lation and skin contact. Follow material supplier
safety data.
6. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Attaching abrasive paper
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the paper.
Model BO4553 (Fig. 1 & 2)
Raise the lever. Insert the paper end into the clamper,
aligning the paper edges even and parallel with the sides
of the base. (Prebending the paper makes attachment
easier). Once the paper is in place, return the lever to its
original position.
Repeat the same process for the other end of the base,
maintaining the proper paper tension.
CAUTION:
After inserting the paper, make sure the teeth of the
clamper hold it securely. Otherwise the paper will be
loose and subject to slippage, resulting in uneven sand-
ing operation.
Hold the tool with the paper surface facing up. Place the
punch plate over the paper so that the bent sides of the
punch plate are flush with the paper edges. Then press
the punch plate to make holes in the paper.
Models BO4554, BO4561 and BO4563 (Fig. 3, 4 & 6)
Important:
Use Makita hook-and-loop sandpaper with this sander.
To attach the sandpaper:
1. Set the tool upside down so that the pad is on top.
2. Position the sandpaper to fit the shape of the base.
Be sure to align the holes on the sandpaper with the
holes on the pad (the dust will be sucked into these
holes; it is therefore important to leave them open).
3. Press the paper firmly over the pad.
Model BO4553 BO4554 BO4561 BO4563
Pad size 116 mm × 104 mm 116 mm × 104 mm 112 mm × 190 mm 100 mm × 164 mm
Orbits
per minute 14,000 14,000 14,000 14,000
Dimensions 120 × 112 × 137 (mm) 122 × 114 × 137 (mm) 209 × 112 × 135 (mm) 187 × 100 × 137 (mm)
Net weight 1.0 kg 1.0 kg 1.0 kg 1.0 kg

6
To remove the sandpaper:
1. Set the tool upside down so that the sandpaper is on
top.
2. Grasping one corner of the sandpaper, peel it from
the pad.
Note:
If the sandpaper is in good condition, save it for further
use.
When sanding in narrow, hard-to-reach areas (e.g., shut-
ters, blinds, louvres), attach the cone-shaped abrasive
papers to the end of the pad (bottom and top). To sand
the end of thin materials, fold the abrasive paper and
attach to the side of the pad as shown in Fig. 4 and 5.
Dust bag (Fig. 7)
The use of the dust bag makes sanding operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit the
bag’s entry port onto the dust spout on the tool so that
the hole in the entry port is just over the protrusion on the
dust spout.
For the best results, empty the dust bag when it becomes
about half full, tapping it lightly to remove as much dust
as possible.
Installing paper dust bag
To install the paper dust bag, place the paper dust bag on
the paper dust bag holder with its front side upward.
Insert the front fixing cardboard of the paper dust bag
into the groove of the paper dust bag holder. (Fig. 8)
Then press the upper part of the front fixing cardboard in
arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 9)
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of
the paper dust bag holder. Then install the paper dust
bag holder set on the tool. (Fig. 10 & 11)
Switch action (Fig. 12)
CAUTION:
Always check to see that the tool is switched off before
plugging in the tool.
To start the tool, press the “ON (I)” side of the switch. To
stop, press the “OFF ( O)” side of the switch.
Operation (Fig. 13 & 14)
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it
attains full speed. Then gently place the tool on the work-
piece surface. A finishing sander is generally used to
remove only a small amount of material at a time. Since
the quality of the surface is more important than the
amount of stock removed do not bear down on the tool.
Keep the base flush with the workpiece at all times.
Excessive pressure may damage the paper and shorten
tool life.
You can put a high polish on furniture or other fine sur-
faces by using a cloth under the tool.
For BO4561 and BO4563
This tool is handy for sanding louvres, etc. When sanding
louvres, insert the protruding portion of the pad between
the louvres and sand them using the upper or lower side
of the abrasive paper.
CAUTION:
• Do not block motor vent with your finger or hand.
• Never run the tool without paper. You may seriously
damage the pad.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by a
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.

7
FRANÇAIS
Descriptif
1Levier
2 Dispositif de serrage
3 Plaque de perforation
4 Papier abrasif
5Guide
6 Papier de verre auto-agrippant
7Embase
8 Plaque
9 Sac à poussières
10 Orifice
11 Raccord d'entrée
12 Partie saillante
13 Buse d'éjection
14 Rainure
15 Carton de fixation avant
16 Face avant du sac à poussières
17 Griffes
18 Partie supérieure
19 Entaille
20 Guide
21 Interrupteur
SPECIFICATIONS
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L'outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces
de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces
peintes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Tenez l’outil fermement.
2. Ne le laissez pas tourner à vide. Ne le faites tour-
ner que quand vous l’avez en mains.
3. Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau ; n’utilisez
donc pas d’eau sur les surface à poncer.
4. Lorsque vous effectuez des ponçages, ventilez
suffisamment votre aire de travail.
5. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la pous-
sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou
n'entre en contact avec la peau. Suivez les con-
signes de sécurité du fournisseur du matériau.
6. Utilisez sans faute le masque à poussières/res-
pirateur approprié au matériau utilisé et au type
de travail effectué.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Fixation du papier abrasif
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est débranché et le con-
tact coupé avant d'installer ou de retirer le papier.
Modèle BO4553 (Fig. 1 et 2)
Soulevez le levier. Insérez le bout du papier dans le dis-
positif de serrage, en alignant les bords du papier de
sorte qu'ils soient égaux et parallèles aux côtés de
l'embase. (Le papier sera plus facile à installer si vous le
pliez à l'avance.) Une fois le papier installé, remettez le
levier sur sa position initiale.
Répétez la même procédure à l'autre extrémité de
l'embase, en maintenant le papier bien tendu.
ATTENTION :
Une fois le papier inséré, assurez-vous que les dents du
dispositif de serrage le maintiennent solidement en
place. Sinon, le papier risque de n'être pas assez serré
et de glisser, causant un ponçage inégal.
Tenez l'outil en orientant la surface du papier vers le
haut. Placez la plaque de perforation sur le papier de
sorte que les côtés pliés de la plaque de perforation se
trouvent dans l'alignement des bords du papier. Appuyez
ensuite sur la plaque de perforation pour percer des orifi-
ces dans le papier.
Modèle BO4553 BO4554 BO4561 BO4563
Diamètre
du plateau 116 mm × 104 mm 116 mm × 104 mm 112 mm × 190 mm 100 mm × 164 mm
Nombre
d’oscillations/mn 14 000 14 000 14 000 14 000
Dimensions
totales 120 × 112 × 137 (mm) 122 × 114 × 137 (mm) 209 × 112 × 135 (mm) 187 × 100 × 137 (mm)
Poids net 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg

8
Modèles BO4554, BO4561 et BO4563
(Fig. 3, 4 et 6)
Important :
Utilisez du papier de verre auto-aggripant Makita avec
cette ponceuse.
Pour fixer le papier de verre :
1. Placez l'outil à l'envers de sorte que le plateau se
trouve sur le dessus.
2. Placez le papier de verre de sorte qu'il épouse par-
faitement la forme de l'embase. Assurez-vous que
les orifices du papier de verre sont alignés sur ceux
du plateau (il est important de laisser ces orifices
bien dégagés puisque c'est par eux que la poussière
sera aspirée).
3. Appuyez fermement le papier contre le plateau.
Pour retirer le papier de verre :
1. Placez l'outil à l'envers de sorte que le papier de
verre se trouve sur le dessus.
2. Saisissez le papier de verre par un de ses coins
pour le détacher du plateau.
Remarque :
Si le papier de verre n'est pas abîmé, conservez-le pour
le réutiliser plus tard.
Lorsque vous poncez des surfaces étroites ou difficiles à
atteindre (par exemple celles de volets, stores ou per-
siennes), fixez les papiers de verre coniques à l'extrémité
du plateau (parties inférieure et supérieure). Pour poncer
l'extrémité d'objets minces, pliez le papier de verre et
fixez-le sur les côtés du plateau, tel qu'indiqué aux
Fig. 4 et 5.
Sac à poussières (Fig. 7)
L'utilisation du sac à poussières permet d'effectuer des
ponçages en toute propreté et facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez le rac-
cord d'entrée du sac dans le bec à poussières de l'outil,
de sorte que l'orifice du raccord d'entrée s'ajuste parfai-
tement sur la partie saillante du bec à poussières.
Pour obtenir des résultats optimaux, videz le sac à pous-
sières lorsqu'il est environ à moitié plein, en le tapotant
légèrement pour retirer le plus de poussière possible.
Installation du sac à poussières en papier
Pour installer le sac à poussières en papier, placez-le sur
son support en orientant le côté avant du sac vers le
haut. Insérez le carton de fixation avant du sac à poussiè-
res en papier dans la rainure du support de sac. (Fig. 8)
Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de
fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour
l'accrocher aux griffes. (Fig. 9)
Insérez l'entaille du sac à poussières en papier dans le
guide du support de sac. Installez ensuite l'ensemble de
support de sac sur l'outil. (Fig. 10 et 11)
Interrupteur (Fig. 12)
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'interrupteur de l'outil est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le côté
“ON (I)” de l'interrupteur. Pour l'arrêter, appuyez sur le
côté “OFF ( O)” de l'interrupteur.
Mode d'utilisation (Fig. 13 et 14)
Tenez l'outil fermement. Mettez l'outil sous tension et
attendez qu'il atteigne sa pleine vitesse. Placez ensuite
doucement l'outil sur la surface de la pièce. La ponceuse
orbitale s'utilise généralement pour ne retirer de la pièce
qu'une petite quantité de matériau à la fois. Il n'est donc
pas nécessaire d'appliquer une pression sur l'outil, puis-
que l'opération consiste, non pas à retirer une grande
quantité de matériau, mais à obtenir une surface de qua-
lité.
Maintenez l'embase en parfait contact avec la pièce en
tout temps. Une pression excessive sur l'outil risque
d'endommager le papier et de raccourcir la durée de ser-
vice de l'outil.
Pour les meubles et autres surfaces délicates, vous pou-
vez placer sous l'outil un chiffon imbibé d'un produit de
finition.
Pour BO4561 et BO4563
Cet outil est très pratique pour poncer des persiennes,
etc. Pour poncer des persiennes, insérez la partie
saillante du plateau entre les persiennes et poncez-les
en utilisant la face supérieure ou inférieure du papier
abrasif.
ATTENTION :
• Évitez de bloquer l'orifice de ventilation du moteur avec
les doigts ou la main.
• Ne faites jamais marcher l'outil sans papier. Vous pour-
riez gravement endommager le plateau.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou
d'entretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'inspection et le remplacement des char-
bons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage doi-
vent être effectués dans un centre de service Makita
agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusi-
vement avec des pièces de rechange Makita.

9
DEUTSCH
Übersicht
1 Hebel
2 Spannhebel
3 Lochungsplatte
4 Schleifpapier
5 Führung
6 Klettverschluss-Schleifpapier
7 Grundplatte
8Platte
9Staubsack
10 Loch
11 Einlassstutzen
12 Vorsprung
13 Absaugstutzen
14 Führungsnut
15 Vordere Kartonplatte
16 Vorderseite des
Papierstaubsacks
17 Klauen
18 Oberkante
19 Aussparung
20 Führung
21 Schalter
TECHNISCHE DATEN
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus
Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vor-
gesehen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Halten Sie die Maschine gut und sicher fest.
2. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
3. Diese Maschine ist nicht zum Naßschliff geeig-
net. Verwenden Sie daher kein Wasser auf der
Werkstückoberfläche.
4. Beim Arbeiten mit diesem Werkzeug muß auf
eine ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes
geachtet werden.
5. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
6. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Anbringen des Schleifpapiers
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen oder Abneh-
men des Schleifpapiers stets, dass die Maschine ausge-
schaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Modell BO4553 (Abb. 1 und 2)
Den Hebel anheben. Das Papierende unter den Spann-
hebel einführen, und dabei die Papierkanten gleichmäßig
und parallel auf die Seitenkanten der Grundplatte aus-
richten. (Vorbiegen des Schleifpapiers erleichtert die
Anbringung.) Nach der Anbringung des Schleifpapiers
den Hebel wieder auf seine Ausgangsstellung zurück-
stellen.
Den gleichen Vorgang auf der anderen Seite der Grund-
platte wiederholen, und auf angemessene Spannung des
Schleifpapiers achten.
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich nach dem Einführen des Schleif-
papiers, dass es von den Zähnen des Spannhebels
sicher gehalten wird. Anderenfalls kann es sich lösen
und verrutschen, was ungleichmäßige Schleifwirkung zur
Folge haben kann.
Die Maschine so halten, dass die Schleifpapierfläche
oben liegt. Die Lochungsplatte so auf das Schleifpapier
setzen, dass ihre gebogenen Seiten bündig mit den Sei-
tenkanten des Schleifpapiers abschließen. Dann die
Lochungsplatte andrücken, um Löcher in das Schleifpa-
pier zu stanzen.
Modell BO4553 BO4554 BO4561 BO4563
Schleifteller 116 mm × 104 mm 116 mm × 104 mm 112 mm × 190 mm 100 mm × 164 mm
Schwingungen 14 000 14 000 14 000 14 000
Abmessungen 120 × 112 × 137 (mm) 122 × 114 × 137 (mm) 209 × 112 × 135 (mm) 187 × 100 × 137 (mm)
Nettogewicht 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg

10
Modelle BO4554, BO4561 und BO4563
(Abb. 3, 4 und 6)
Wichtig:
Verwenden Sie Klettverschluss-Schleifpapier von Makita
mit diesem Schleifer.
Zum Anbringen des Schleifpapiers:
1. Die Maschine umdrehen, so dass der Schleifteller
oben liegt.
2. Das Schleifpapier so ausrichten, dass es an die
Form der Grundplatte angepasst ist. Die Löcher im
Schleifpapier auf die Löcher im Schleifteller ausrich-
ten (da der Staub in diese Löcher gesaugt wird, ist
es wichtig, dass sie frei bleiben).
3. Das Schleifpapier fest gegen den Schleifteller drük-
ken.
Zum Abnehmen des Schleifpapiers:
1. Die Maschine umdrehen, so dass das Schleifpapier
oben liegt.
2. Eine Ecke des Schleifpapiers fassen, und das
Schleifpapier vom Schleifteller abziehen.
Hinweis:
Wenn das Schleifpapier noch in gutem Zustand ist,
bewahren Sie es für späteren Gebrauch auf.
Bei Schleifarbeiten an engen, schwer zugänglichen Stel-
len (z.B. Fensterläden, Rollladen, Jalousien) kegelförmi-
ges Schleifpapier an beiden Enden des Schleiftellers
(unten und oben) anbringen. Zum Schleifen der Enden
von dünnem Material das Schleifpapier falten und an der
Seite des Schleiftellers anbringen, wie in Abb. 4 und 5
gezeigt.
Staubsack (Abb. 7)
Der Staubsack ermöglicht sauberes Arbeiten und einfa-
ches Staubsammeln. Schieben Sie zum Anbringen des
Staubsacks dessen Einlassstutzen auf den Absaugstut-
zen der Maschine, so dass die Öffnung des Einlassstut-
zens direkt über dem Vorsprung des Absaugstutzens
liegt.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfiehlt es sich, den
Staubsack zu entleeren, wenn er etwa halb voll ist, wobei
durch leichtes Abklopfen möglichst viel Staub gelöst wer-
den sollte.
Montieren des Papierstaubsacks
Den Papierstaubsack zum Montieren mit der Vorderseite
nach oben auf den Papierstaubsackhalter legen. Die vor-
dere Kartonplatte des Papierstaubsacks in die Führungs-
nut des Papierstaubsackhalters einführen. (Abb. 8)
Dann die Oberkante der vorderen Kartonplatte in Pfeil-
richtung drücken, bis sie in die Klauen einrastet. (Abb. 9)
Die Aussparung des Papierstaubsacks auf die Führung
des Papierstaubsackhalters schieben. Dann den Papier-
staubsackhaltersatz an der Maschine anbringen.
(Abb. 10 und 11)
Schalterfunktion (Abb. 12)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass die Maschine
ausgeschaltet ist.
Zum Einschalten der Maschine die Seite “ON (I)” des
Schalters drücken. Zum Ausschalten die Seite “OFF ( O)”
des Schalters drücken.
Betrieb (Abb. 13 und 14)
Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Schalten Sie
die Maschine ein und warten Sie, bis sie ihre volle Dreh-
zahl erreicht. Setzen Sie dann die Maschine sachte auf
die Werkstück-Oberfläche. Ein Schwingschleifer wird
normalerweise benutzt, um nur jeweils eine kleine Mate-
rialmenge abzutragen. Da die Qualität der Oberfläche
wichtiger als die Menge des abgetragenen Materials ist,
sollten Sie die Maschine nicht niederdrücken.
Achten Sie stets darauf, dass die Grundplatte flach auf
dem Werkstück aufliegt. Übermäßiger Druck kann zu
einer Beschädigung des Schleifpapiers und einer Verkür-
zung der Lebensdauer der Maschine führen.
Durch Unterlegen eines Tuchs unter die Maschine kön-
nen Sie Möbel oder andere feine Oberflächen auf Hoch-
glanz polieren.
Für BO4561 und BO4563
Die Maschine ist praktisch zum Schleifen von Jalousien
usw. Wenn Sie Jalousien schleifen, führen Sie den vor-
springenden Teil des Schleiftellers zwischen die Jalou-
sien ein, und schleifen Sie sie mit der Ober- und
Unterseite des Schleifpapiers.
VORSICHT:
• Blockieren Sie die Entlüftungsöffnungen des Motors
nicht mit Ihren Fingern oder Händen.
• Benutzen Sie die Maschine niemals ohne Schleifpa-
pier. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschädigt
werden.
WARTUNG
VORSICHT:
Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszu-
schalten und vom Stromnetz zu trennen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Über-
prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Ver-
tragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter
ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatz-
teilen ausgeführt werden.

11
ITALIANO
Visione generale
1Leva
2 Dispositivo di bloccaggio
3 Piastra di punzonatura
4Cartaabrasiva
5Guida
6 Carta vetrata Velcro
7Base
8Piastra
9 Sacchetto polvere
10 Foro
11 Apertura di ingresso
12 Sporgenza
13 Bocchettone polvere
14 Scanalatura
15 Cartoncino di fissaggio parte
anteriore
16 Lato anteriore sacchetto polvere
carta
17 Denti
18 Parte superiore
19 Tacca
20 Guida
21 Interruttore
DATI TECNICI
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo specifico dell'utensile
Questo utensile serve alla smerigliatura di grandi super-
fici di legno, plastica e metallo, come pure quelle verni-
ciate
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Mantenere l’utensile fermo.
2. Non lasciare che l’utensile giri da solo. Metterlo
in moto solamente quando è ben tenuto in mano.
3. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non si usi acqua sulle superfici da lavorare.
4. Ventilate sufficientemente la zona di lavorazione
quando operate la levigatrice.
5. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanze
chimiche tossiche. Prendere le dovute precau-
zioni per evitare che vengano inalate o entrino in
contatto con la pelle. Attenersi alle indicazioni di
sicurezza fornite dal produttore del materiale.
6. Usare sempre la mascherina/il respiratore anti-
polvere adatto per il materiale e l’applicazione
con cui si sta lavorando.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Modo di attaccare la carta abrasiva
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere
la carta.
Modello BO4553 (Fig. 1 e 2)
Sollevare la leva. Inserire l'estremità della carta nel
dispositivo di bloccaggio allineando i bordi della carta
uniformemente e parallelamente ai lati della base. (Pie-
gando precedentemente la carta si facilita il montaggio.)
Quando la carta è in posizione, rimettere la leva sulla sua
posizione originale.
Ripetere lo stesso procedimento per l'altra estremità
della base, mantenendo la tensione appropriata della
carta.
PRECAUZIONE:
Dopo aver inserito la carta, accertarsi che i denti del
dispositivo di bloccaggio la mantengano saldamente. In
caso contrario, la carta si allenta e slitta, causando una
smerigliatura irregolare.
Tenere l'utensile con la superficie della carta rivolta in
alto. Mettere la piastra di punzonatura sopra la carta in
modo che i lati piegati della piastra siano a livello con i
bordi della carta. Premere poi la piastra di punzonatura
per forare la carta.
Modello BO4554, BO4561 e BO4563 (Fig. 3, 4 e 6)
Importante:
Con questa levigatrice, usare carta vetrata ad aggancio
con fori.
Per attaccare la carta vetrata:
1. Capovolgere l'utensile in modo che il tampone sia in
alto.
2. Posizionare la carta vetrata in modo che riempia la
forma della base. Accertarsi che i fori della carta
vetrata siano allineati con i fori del tampone (la pol-
vere viene aspirata in questi fori; è perciò importante
che rimangano aperti).
3. Premere fermamente la carta sul tampone.
Modello BO4553 BO4554 BO4561 BO4563
Dimensione
piastra 116 mm × 104 mm 116 mm × 104 mm 112 mm × 190 mm 100 mm × 164 mm
N°. orbite/min. 14.000 14.000 14.000 14.000
Dimensioni 120 × 112 × 137 (mm) 122 × 114 × 137 (mm) 209 × 112 × 135 (mm) 187 × 100 × 137 (mm)
Peso netto 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg

12
Per rimuovere la carta vetrata
1. Capovolgere l'utensile in modo che la carta vetrata
sia in alto.
2. Prendere un angolo della carta e staccarla dal tam-
pone.
Nota:
Se la carta vetrata è in buone condizioni, conservarla per
poterla riusare.
Se il punto da smerigliare è stretto o difficile da raggiun-
gere (p.es., imposta, persiana a stecche, ecc.), attaccare
carta abrasiva a forma di cono all'estremità del tampone
(in alto e in basso). Per smerigliare la parte finale di
materiali sottili, piegare la carta abrasiva e attaccarla al
lato del tampone, come mostrato nelle Fig. 4 e5.
Sacchetto della polvere (Fig. 7)
L'impiego del sacchetto della polvere rende pulita l'ope-
razione di smerigliatura e facilita la raccolta della polvere.
Per attaccare il sacchetto della polvere, montare l'aper-
tura di ingresso sul bocchettone della polvere dell'uten-
sile in modo che il foro dell'apertura sia subito sopra la
sporgenza del bocchettone.
Per i risultati migliori, vuotare il sacchetto della polvere
quando è pieno a metà, dandogli dei leggeri colpetti per
rimuovere quanta più polvere possibile.
Installazione del sacchetto della polvere
Per installare il sacchetto della polvere, metterlo sul sup-
porto del sacchetto con il suo lato anteriore in su. Inserire
il cartoncino di fissaggio della parte anteriore del sac-
chetto della polvere nella scanalatura del supporto del
sacchetto. (Fig. 8)
Premere poi la parte superiore del cartoncino di fissag-
gio della parte anteriore nella direzione della freccia per
agganciarlo ai denti. (Fig. 9)
Inserire la tacca del sacchetto della polvere nella guida
del supporto del sacchetto. Installare poi il gruppo sup-
porto sacchetto polvere sull'utensile. (Fig. 10 e 11)
Azionamento dell'interruttore (Fig. 12)
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'utensile sia spento prima di col-
legarlo alla presa di corrente.
Per avviare l'utensile, premere il lato “ON (I)” dell'inter-
ruttore. Per fermarlo, premere il lato “OFF ( O)”.
Funzionamento (Fig. 13 e 14)
Tenere saldamente l'utensile. Accenderlo e aspettare
che raggiunga la massima velocità. Appoggiare poi deli-
catamente l'utensile sulla superficie del pezzo. Una levi-
gatrice orbitale serve in genere a rimuovere soltanto
piccole quantità di materiale alla volta. Poiché la qualità
della superficie è più importante della quantità di mate-
riale rimossa, non esercitare forza eccessiva sull'uten-
sile.
Tenere sempre la base a livello del pezzo. Una pressione
eccessiva potrebbe danneggiare la carta e ridurre la vita
di servizio dell'utensile.
Si può conferire un grande lustro ai mobili ed altre super-
fici fini usando un panno sotto l'utensile.
Modelli BO4561 e BO4563
Questo utensile è comodo per la smerigliatura delle stec-
che di persiana, ecc. Per smerigliare le stecche di per-
siana, inserire la parte sporgente del tampone tra le
stecche e smerigliare usando il lato superiore o inferiore
della carta abrasiva.
ATTENZIONE:
• Non bloccare lo sfiato del motore con le dita o la mano.
• Non usare mai l'utensile senza la carta. Si potrebbe
danneggiare seriamente il tampone.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di eseguire l'ispezione o la
manutenzione.
Per preservare la sicurezza e l'affidabilità del prodotto, le
riparazioni, l'ispezione e la sostituzione della spazzole di
carbone o qualsiasi altra manutenzione e regolazione
devono essere eseguite da un rivenditore Makita o nei
Centri di Assistenza Makita autorizzati usando esclusiva-
mente ricambi Makita.

13
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Hendel
2 Schuurpapierklem
3 Perforeerplaat
4 Schuurpapier
5 Geleider
6 Schuurpapier met
klittenbandbevestiging
7 Zool
8Plaat
9 Stofzak
10 Gat
11 Inlaatopening
12 Uitsteeksel
13 Stofuitlaat
14 Groef
15 Bevestigingskarton
16 Bovenzijde van papieren stof-
zak
17 Klauwen
18 Bovenste gedeelte
19 Insnijding
20 Geleider
21 Aan/uit schakelaar
TECHNISCHE GEGEVENS
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het schuren van grote
oppervlakken van hout-, kunststof- en metaalmaterialen,
en ook geschilderde oppervlakken.
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op
de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd
volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopkontakt worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Houd het gereedschap stevig vast.
2. Schakel het gereedschap altijd uit wanneer u tij-
dens het werk weg moet. Schakel het gereed-
schap alleen in, wanneer u het stevig vast houdt.
3. Dit gereedschap is niet waterdicht. Zorg er dus
voor dat het werkstuk voldoende droog is.
4. Zorg tijdens schuurwerkzaamheden voor vol-
doende ventilatie in uw werkplaats.
5. Sommige materialen bevatten chemicaliën die
giftig kunnen zijn. Pas op dat u het werkstof van
dergelijke materialen niet inademt en vermijd
contact met de huid.Volg de veiligheidsvoor-
schriften van de leverancier van het materiaal
op.
6. Gebruik altijd het stofmasker/gasmasker dat
geschikt is voor het materiaal en de toepassing
waarmee u werkt.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Bevestigen van schuurpapier
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens het
schuurpapier te bevestigen of te verwijderen.
Model BO4553 (Fig. 1 en 2)
Breng de hendel omhoog. Steek het uiteinde van het
schuurpapier in de klem, en let erop dat de zijranden van
het schuurpapier vlak en evenwijdig zijn met de zijkanten
van de schuurzool. (Het bevestigen verloopt gemakkelij-
ker indien u het schuurpapier vooraf een beetje buigt.)
Wanneer het papier goed op zijn plaats zit, drukt u de
hendel terug naar zijn oorspronkelijke positie.
Doe hetzelfde aan het andere uiteinde van de schuur-
zool, en zorg dat het schuurpapier goed strak zit.
LET OP:
Nadat het schuurpapier bevestigd is, moet u controleren
of het goed vastgezet is in de tanden van de klem. Slecht
bevestigd schuurpapier kan tijdens het gebruik verschui-
ven, zodat het werkstuk niet gelijkmatig zal worden
geschuurd.
Houd het gereedschap met het schuurpapieroppervlak
naar boven gericht. Plaats de perforeerplaat op het
schuurpapier zodat de omgebogen kanten van de perfo-
reerplaat vlak tegen de randen van het schuurpapier lig-
gen. Druk vervolgens op de perforeerplaat om gaten in
het schuurpapier te maken.
Model BO4553 BO4554 BO4561 BO4563
Zool afmeting 116 mm × 104 mm 116 mm × 104 mm 112 mm × 190 mm 100 mm × 164 mm
To e r e nt a l
onbelast/min 14 000 14 000 14 000 14 000
Afmetingen 120 × 112 × 137 (mm) 122 × 114 × 137 (mm) 209 × 112 × 135 (mm) 187 × 100 × 137 (mm)
Netto gewicht 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg

14
Modellen BO4554, BO4561 en BO4563
(Fig. 3, 4 en 6)
Belangrijk:
Gebruik voor deze modellen Makita schuurpapier met
klittenbandbevestiging.
Bevestigen van schuurpapier
1. Plaats het gereedschap ondersteboven zodat het
steunkussen bovenaan zit.
2. Plaats het schuurpapier zodanig dat het overeen-
komt met de vorm van de schuurzool. Zorg dat de
gaten in het schuurpapier overeenkomen met die in
het steunkussen (het stof wordt door deze gaten
weggezogen; het is daarom belangrijk dat deze
gaten open blijven.)
3. Druk het schuurpapier goed vast op het steunkus-
sen.
Om het schuurpapier te verwijderen:
1. Plaats het gereedschap ondersteboven zodat het
schuurpapier bovenaan zit.
2. Pak een hoekje van het schuurpapier vast en pel het
schuurpapier af van het steunkussen.
Opmerking:
Bewaar het schuurpapier voor verder gebruik indien het
nog in goede staat is.
Bevestig kegelvormig schuurpapier aan de uiteinden van
het steunkussen (onderzijde en bovenzijde) wanneer u
wilt schuren op smalle en moeilijk bereikbare plaatsen
(b.v. rolluiken, zonneblinden, jaloezieën). Om het uiteinde
van dun materiaal te schuren, moet u het schuurpapier
vouwen en het op de zijkant van het steunkussen beves-
tigen zoals afgebeeld in Fig. 4 en 5.
Stofzak (Fig. 7)
Gebruik de stofzak om het stof gemakkelijk op te vangen
en schoner te kunnen werken. Om de stofzak te beves-
tigen, schuift u de inlaatopening van de stofzak op de
stofuitlaat van het gereedschap zodat het gat in de
inlaatopening over het uitsteeksel op de stofuitlaat komt
te zitten.
Voor optimale schuurprestaties is het aan te bevelen dat
u de stofzak leeg maakt telkens wanneer hij ongeveer
halfvol is; tik voorzichtig erop om zo veel mogelijk stof
eruit te verwijderen.
Installeren van de papieren stofzak
Om de papieren stofzak te installeren, plaatst u de papie-
ren stofzak met zijn bovenzijde naar boven gericht op de
stofzakhouder. Steek de onderrand van het bevestigings-
karton van de papieren stofzak in de groef van de stof-
zakhouder. (Fig. 8)
Druk daarna het bovenste gedeelte van het bevestigings-
karton in de richting van de pijltjes om het in de klauwen
vast te zetten. (Fig. 9)
Schuif de insnijding van de papieren stofzak in de gelei-
der van de stofzakhouder. Installeer daarna de stofzak-
houdermontage op het gereedschap. (Fig. 10 en 11)
Werking van de schakelaar (Fig. 12)
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
voordat u het op een stopcontact aansluit.
Druk de “ON (I)” kant van de schakelaar in om het
gereedschap in te schakelen. Druk de “OFF ( O)” kant
van de schakelaar in om het gereedschap uit te schake-
len.
Bediening (Fig. 13 en 14)
Houd het gereedschap stevig vast. Schakel het gereed-
schap in en wacht totdat het op volle snelheid draait.
Plaats daarna het gereedschap voorzichtig op het werk-
stukoppervlak. Een vlakschuurmachine wordt gewoonlijk
gebruikt om een kleine hoeveelheid materiaal tegelijk te
verwijderen. Aangezien de kwaliteit van de afwerking
belangrijker is dan de hoeveelheid verwijderd materiaal,
moet u geen overmatige druk op het gereedschap uitoe-
fenen.
Houd de schuurzool altijd vlak met het werkstukopper-
vlak. Bij overmatige druk kan het schuurpapier bescha-
digd raken en zal het gereedschap minder lang
meegaan.
Door een doek onder het gereedschap te plaatsen kunt u
een schone glans geven aan meubeloppervlakken of
andere gevoelige oppervlakken.
Voor BO4561 en BO4563
Dit gereedschap is handig voor het schuren van de latten
van zonneblinden e.d. Om zonneblinden te schuren,
steekt u het uitstekende gedeelte van de schuurzool tus-
sen de latten en schuurt u met de bovenzijde of onder-
zijde van het schuurpapier.
LET OP:
• Blokkeer de ventilatiegaten van de motor niet met uw
vingers of hand.
• Gebruik het gereedschap nooit zonder schuurpapier.
Als u dit doet, kan de schuurzool ernstig beschadigd
worden.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te
beginnen met inspectie of onderhoud van het gereed-
schap.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te verzekeren, dienen alle reparaties,
inspectie en vervanging van koolborstels, en alle andere
onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden
uitgevoerd door een erkend Makita servicecentrum of
een Fabriekservicecentrum, en dit uitsluitend met
gebruik van originele Makita vervangingsonderdelen.

15
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
1 Palanca
2 Fijador
3 Placa perforadora
4 Papel abrasivo
5Guía
6 Papel de lija con fijación Velcro
7Base
8Placa
9 Bolsa colectora de polvo
10 Orificio
11 Boquilla de entrada
12 Protuberancia
13 Boquilla de aspiración
14 Ranura
15 Cartón de fijación frontal
16 Lado delantero de la bolsa
colectora de polvo
17 Enganches
18 Parte superior
19 Muescas
20 Guía
21 Interruptor
ESPECIFICACIONES
• Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de
país a país.
Uso previsto
La herramienta ha sido diseñada para lijar superficies
grandes de madera, plástico y materiales metálicos, así
como también superficies pintadas.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de
seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Sujete firmemente la herramienta.
2. No deje la herramienta en funcionamiento.
Enciéndala solamente cuando la tenga sujeta
con la mano.
3. Esta herramienta no es resistente al agua, por lo
tanto, no utilice agua en la superficie de la pieza
de trabajo.
4. Ventile adecuadamente su lugar de trabajo
cuando realice operaciones de lijado.
5. Algunos materiales contienen productos quími-
cos que pueden ser tóxicos. Tome precauciones
para evitar la inhalación del polvo producido con
el trabajo y el contacto del mismo con la piel.
Siga las indicaciones de seguridad del fabri-
cante del material.
6. Utilice siempre la máscara/respirador correcto
para el material y la aplicación con que esté tra-
bajando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Colocación del papel abrasivo
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada
y desenchufada antes de colocar o quitar el papel.
Modelo BO4553 (Fig. 1 y 2)
Suba la palanca. Inserte el extremo del papel en el fija-
dor, alineando los bordes del papel nivelados y paralelos
con los lados de la base. (Si dobla antes el papel le
resultará más fácil colocarlo). Una vez colocado el papel,
vuelva a poner la palanca en su posición original.
Repita este procedimiento para el otro extremo de la
base, tensando el papel de forma apropiada.
PRECAUCIÓN:
Después de insertar el papel, asegúrese de que los dien-
tes del fijador lo sujetan firmemente. De lo contrario, el
papel se aflojará y resbalará, ocasionando una opera-
ción de lijado desigual.
Sujete la herramienta con la superficie del papel puesta
hacia arriba. Ponga la placa perforadora sobre el papel
de forma que los extremos curvados de la placa perfora-
dora queden a ras con los bordes del papel. Después
presione la placa perforadora para hacer agujeros en el
papel.
Modelos BO4554, BO4561 y BO4563 (Fig. 3, 4 y 6)
Importante:
Con esta lijadora utilice papel de lija de fijación tipo gan-
cho-y-lazo (velcro).
Para colocar el papel de lija:
1. Ponga la herramienta bocabajo de forma que el
plato quede arriba.
2. Coloque el papel de lija haciéndolo coincidir con la
forma de la base. Asegúrese de alinear los agujeros
del papel de lija con los agujeros del plato (el polvo
será aspirado a través de estos agujeros; por lo que
es muy importante que queden abiertos).
3. Presione firmemente el papel sobre el plato.
Modelo BO4553 BO4554 BO4561 BO4563
Tamaño de
la almohadilla 116 mm × 104 mm 116 mm × 104 mm 112 mm × 190 mm 100 mm × 164 mm
Órbitas
por minuto 14.000 14.000 14.000 14.000
Dimensiones 120 × 112 × 137 (mm) 122 × 114 × 137 (mm) 209 × 112 × 135 (mm) 187 × 100 × 137 (mm)
Peso neto 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg

16
Para quitar el papel de lija:
1. Ponga la herramienta bocabajo de forma que el
papel de lija quede arriba.
2. Agarrando el papel de lija por una esquina, desprén-
dalo del plato.
Nota:
Si el papel de lija está en buenas condiciones, guárdelo
para utilizarlo otra vez.
Cuando haya que lijar en áreas estrechas y difíciles de
llegar (p.ej., contraventanas, persianas, lamas), coloque
los papeles abrasivos con forma de cono en el extremo
del plato (abajo y arriba). Para lijar los extremos de mate-
riales finos, doble el papel abrasivo y colóquelo en el
costado del plato como se muestra en la Fig. 4 y5.
Bolsa colectora de polvo (Fig. 7)
La utilización de la bolsa colectora de polvo permite rea-
lizar operaciones de lijado limpias y recoger fácilmente el
polvo. Para colocar la bolsa colectora de polvo, encaje la
boquilla de entrada de la bolsa en la boquilla de aspira-
ción de la herramienta de forma que el orificio de la
boquilla de entrada quede justo sobre la protuberancia
de la boquilla de aspiración.
Para obtener unos resultados óptimos, vacíe la bolsa
colectora de polvo cuando esté medio llena, golpeándola
ligeramente para extraer el máximo polvo posible.
Colocación de la bolsa colectora de polvo de
papel
Para colocar la bolsa colectora de polvo de papel, ponga
la bolsa colectora de polvo de papel en el soporte para
bolsa colectora de papel con su lado delantero hacia
arriba. Inserte el cartón de fijación frontal de la bolsa
colectora de polvo de papel en la ranura del soporte para
bolsa colectora de polvo de papel. (Fig. 8)
Después presione la parte superior del cartón de fijación
frontal en el sentido de la flecha para engancharlo en los
enganches. (Fig. 9)
Inserte la muesca de la bolsa colectora de polvo de
papel en la guía del soporte para bolsa colectora de
polvo de papel. Después instale el conjunto del soporte
para bolsa colectora de polvo de papel en la herra-
mienta. (Fig. 10 y 11)
Accionamiento del interruptor (Fig. 12)
PRECAUCIÓN:
Compruebe siempre para asegurarse de que la herra-
mienta está apagada antes de enchufarla.
Para poner en marcha la herramienta, presione el lado
“ON (I)” del interruptor. Para pararla, presione el lado
“OFF ( O)” del interruptor.
Operación (Fig. 13 y 14)
Sujete la herramienta firmemente. Encienda la herra-
mienta y espere hasta que adquiera plena velocidad.
Después coloque la herramienta con cuidado sobre la
superficie de la pieza de trabajo. Generalmente, la lija-
dora orbital se utiliza para quitar solamente una pequeña
cantidad de material por pasada. Como la calidad del
acabado de la superficie es más importante que la canti-
dad de material a quitar, no ejerza presión sobre la
herramienta.
Mantenga la base a ras con la pieza de trabajo en todo
momento. Una presión excesiva podrá dañar el papel y
acortar la vida de servicio de la herramienta.
Podrá encerar muebles y otras superficies de acabado
fino utilizando un paño debajo de la herramienta.
Para BO4561 y BO4563
Esta herramienta resulta útil para lijar lamas de persia-
nas, etc. Cuando lije lamas de persianas, inserte la parte
protuberante del plato entre las lamas y líjelas utilizando
el lado superior o inferior del papel abrasivo.
PRECAUCIÓN:
• No bloquee la abertura de ventilación del motor con el
dedo o la mano.
• No utilice nunca la herramienta sin papel. Podrá dañar
seriamente el plato.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada
y desenchufada antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, la inspección y sustitución de las
escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento o
ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de
fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre pie-
zas de repuesto de Makita.

17
PORTUGUÊS
Explicação geral
1 Patilha
2Grampo
3 Placa de punção
4 Folha de lixa
5Guia
6 Lixa aderente
7Base
8Placa
9 Saco para o pó
10 Orifício
11 Abertura
12 Saliência
13 Bocal do pó
14 Ranhura
15 Placa de cartão para fixação
na frente
16 Lado da frente do saco
para pó em papel
17 Garras
18 Parte superior
19 Encaixe
20 Guia
21 Gatilho
ESPECIFICAÇÕES
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-
volvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio.
• Nota: As especificações podem variar de país para
país.
Utilização pretendida
A ferramenta foi concebida para lixamento de grandes
superfícies de madeira, plásticos e materiais de metal
assim como superfícies pintadas.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-
ção com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e só funciona com alimentação de cor-
rente alterna monofásica. Tem um sistema de isola-
mento duplo de acordo com as normas europeias e
pode, por isso, utilizar tomadas sem ligação à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruções anexas.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Segure a ferramenta firmemente.
2. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Uti-
lize-a apenas quando puder segurá-la.
3. Esta ferramenta não é impermeável portanto não
molhe a superfície de trabalho.
4. Ventile a sua área de trabalho quando executar
trabalhos de lixamento.
5. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação
e contacto com a pele do pó do trabalho. Cum-
pra os dados de segurança do fornecedor do
material.
6. Utilize sempre a máscara contra o pó/respirador
apropriado para o material e aplicação com que
está a trabalhar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Colocar a folha de lixa
PRECAUÇÃO:
Antes de instalar ou retirar a folha de lixa, verifique sem-
pre se a ferramenta está desligada e se retirou a ficha da
tomada de corrente.
Modelo BO4553 (Fig. 1 e2)
Levante a patilha. Coloque a extremidade da folha de
lixa no grampo alinhando as extremidades da lixa igual e
paralelamente aos lados da base. (Se dobrar primeiro a
folha de lixa é mais fácil instalá-la). Uma vez colocada a
folha de lixa, volte a colocar a patilha na posição original.
Repita o procedimento para a outra extremidade da base
mantendo a tensão apropriada da folha de lixa.
PRECAUÇÃO:
Depois de colocar a folha de lixa, verifique se está bem
presa nos dentes do grampo. Se isso não acontecer, a
lixa fica solta e pode escorregar, provocando um lixa-
mento irregular.
Segure na ferramenta com a superfície da lixa voltada
para cima. Coloque a placa de punção sobre a folha de
maneira a que os lados dobrados da placa fiquem
encostados às extremidades da lixa. Depois carregue na
placa de punção para fazer furos na folha de lixa.
Modelo BO4553 BO4554 BO4561 BO4563
Tamanho
da almofada 116 mm × 104 mm 116 mm × 104 mm 112 mm × 190 mm 100 mm × 164 mm
Órbitas
por minuto 14.000 14.000 14.000 14.000
Dimensões 120 × 112 × 137 (mm) 122 × 114 × 137 (mm) 209 × 112 × 135 (mm) 187 × 100 × 137 (mm)
Peso líquido 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg

18
Modelos BO4554, BO4561 e BO4563 (Fig. 3, 4 e 6)
Importante:
Use folha de lixa de tipo aderente Makita com esta lixa-
deira.
Para colocar a lixa:
1. Vire a ferramenta ao contrário para que a almofada
fique para cima.
2. Coloque a folha de lixa de forma a ajustar à forma
da base. Verifique se alinhou a folha de lixa com os
orifícios da almofada (o pó é puxado para dentro
destes orifícios; por isso é importante deixá-los
abertos).
3. Pressione a folha de lixa com firmeza sobre a almo-
fada.
Para retirar a folha de lixa:
1. Vire a ferramenta ao contrário para que a folha de
lixa fique na parte de cima.
2. Agarrando num dos cantos da folha, retire-a da
almofada.
Nota:
Se a folha de lixa estiver em boas condições, guarde-a
para utilização futura.
Se estiver a lixar em áreas estreitas e de difícil acesso
(por exemplo, portas, estores, persianas), prenda as
folhas de lixa em forma de cone à extremidade da almo-
fada (fundo e parte superior). Para lixar a extremidade
de materiais finos, dobre a folha de lixa e prenda-a na
parte lateral da almofada como se mostra na figura
Fig. 4 e 5.
Saco para o pó (Fig. 7)
A utilização do saco para o pó torna as operações de
lixagem limpas e facilita a recolha do pó. Para instalar o
saco para o pó, monte a abertura do saco no bocal do pó
da máquina para que o orifício da abertura fique mesmo
por cima da saliência do bocal do pó.
Para obter melhores resultados, esvazie o saco sempre
que estiver cheio até meio, batendo-lhe ligeiramente
para retirar o máximo de pó possível.
Instalar o saco de papel para o pó
Para instalar o saco de papel para o pó, coloque o saco
no suporte para o saco com a parte da frente virada para
a frente. Introduza a placa de cartão de fixação na frente
no encaixe do suporte do saco de papel para o pó.
(Fig. 8)
Depois faça pressão sobre a parte de cima da placa de
cartão de fixação na direcção indicada pela seta para a
prender nas garras. (Fig. 9)
Introduza o encaixe do saco de papel para o pó na guia
do suporte respectivo. Depois instale o conjunto do saco
de papel na ferramenta. (Fig. 10 e 11)
Acção do interruptor (Fig. 12)
PRECAUÇÃO:
Antes de ligar a ferramenta à tomada de corrente verifi-
que sempre se está desligada.
Para ligar a ferramenta, prima o lado “ON (I)” do interrup-
tor. Para parar, prima o lado “OFF (O)” do interruptor.
Operação (Fig. 13 e 14)
Segure na máquina com firmeza. Ligue a máquina e
espere que atinja a velocidade máxima. Depois coloque
a ferramenta na superfície de trabalho. Uma lixadeira de
acabamento é geralmente utilizada para retirar apenas
uma pequena quantidade de material de uma só vez.
Como a qualidade da superfície é mais importante do
que a quantidade de material removida não se apoie
com força sobre a máquina.
Mantenha sempre a base encostada à superfície de tra-
balho. Se fizer força demais pode estragar a folha de lixa
e reduzir o tempo de vida útil da máquina.
Pode polir bem a mobília ou outras superfícies finas utili-
zando um pano por baixo da ferramenta.
Para os modelos BO4561 e BO4563
Esta máquina é prática para lixar persianas, etc. Quando
lixar persianas, introduza a parte saliente da almofada
entre as persianas e lixe-as utilizando o lado inferior ou
superior da folha de lixa.
PRECAUÇÃO:
• Não tape as ranhuras de ventilação do motor com o
dedo ou a mão.
• Nunca utilize a máquina sem a lixa. Pode danificar gra-
vemente a almofada.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
Verifique sempre se a ferramenta está desligada e se
retirou a ficha da tomada de corrente, antes de tentar
efectuar qualquer inspecção ou manutenção.
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do pro-
duto, a reparação, inspecção e substituição da escova
de carvão, bem como qualquer afinação ou manutenção
devem sempre ser efectuadas num centro de assistência
oficial Makita ou nos Centros de assistência Makita na
fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.

19
DANSK
Illustrationsoversigt
1Arm
2 Papirklemme
3 Hulleplade
4 Slibepapir
5 Styretap
6 Velcro-sandpapir
7Land
8Plade
9 Støvpose
10 Hul
11 Indgangsport
12 Fremspring
13 Sugestuds
14 Rille
15 Pap til fastgørelse
16 Forside af papirstøvpose
17 Gribere
18 Øvre del
19 Udskæring
20 Styretap
21 Afbryder
SPECIFIKATIONER
• Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
• Bemærk: Tekniske data kan variere fra land til land.
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine beregnet til slibning af større flader af
træ, plast- og metalmaterialer samt malede overflader.
Netsspænding
Maskinen må kun tilsluttes den netspænding, der er
angivet på typeskiltet. Maskinen arbejder på enkeltfaset
vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. de europæiske
normer og må derfor tilsluttes en stikkontakt uden jordtil-
slutning.
Sikkerhedsforskrifter
For Deres egen sikkerheds skyld bør De sætte Dem ind i
sikkerhedsforskrifterne.
YDERLIGERE
SIKKERHEDSBESTEMMELSER
1. Hold godt fast på maskinen.
2. Maskinen må ikke køre uden opsyn. Maskinen
må kun være igang, når den holdes med begge
hænder.
3. Denne maskine er ikke godkendt til vådslibning.
Brug aldrig væske ved slibning.
4. Ved længerevarende arbejde bør maskinen til-
sluttes en til formålet godkendt støvafsugning.
Ved arbejde af kortere varighed bruges støvpo-
sen.
5. Nogle materialer indeholder kemikalier, der kan
være giftige. Vær forsigtig, så indånding af
arbejdsstøv eller kontakt med huden undgås.
Følg de sikkerhedsdata, som fabrikanten af
materialet opgiver.
6. Anvend altid den korrekte støvmaske eller ånde-
drætsværn, der passer til det materiale og den
anvendelse, som De arbejder med.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ANVENDELSE
Montering af sandpapir
FORSIGTIG:
Kontroller altid, at maskinen er slået fra og at netled-
ningen taget ud af stikkontakten, inden De monterer eller
afmonterer sandpapiret.
Model BO4553 (Fig. 1 og 2)
Hæv armen. Sæt enden af papiret ind i papirklemmen,
ret papirkanterne parallelt ind med siderne på landet.
(Fastgørelse af papiret bliver lettere, hvis det bøjes på
forhånd). Sæt armen tilbage til dens oprindelige stilling,
når papiret er kommet på plads.
Gentag den samme procedure for den anden ende af
landet, idet det sikres, at papiret er spændt korrekt til.
FORSIGTIG:
Kontroller, når papiret er sat i, at papirklemmens tænder
holder papiret fast. Hvis dette ikke er tilfældet, vil papiret
blive løst og kan glide, hvilket vil resultere i en uensartet
slibning.
Hold maskinen med papirfladen vendende opad. Anbring
hullepladen over papiret, således at de bøjede sider af
hullepladen flugter med papirkanten. Tryk derefter hulle-
pladen ned for at lave huller i papiret.
Model BO4554, BO4561 og BO4563 (Fig. 3, 4 og 6)
Vigtigt:
Anvend altid burre-system sandpapir fra Makita med
denne maskine.
Montering af sandpapiret:
1. Anbring maskinen på hovedet, så slibeskiven vender
opad.
2. Anbring sandpapiret, så det passer til landets form.
Sørg for at sætte hullerne på sandpapiret ud for hul-
lerne i slibeskiven (støvet vil blive suget ind i disse
huller, hvorfor det er vigtigt at holde dem åbne).
3. Tryk papiret fast ned over slibeskiven.
Model BO4553 BO4554 BO4561 BO4563
Slibetallerken 116 mm × 104 mm 116 mm × 104 mm 112 mm × 190 mm 100 mm × 164 mm
Omdrejninger
per min. 14000 14000 14000 14000
Mål 120 × 112 × 137 (mm) 122 × 114 × 137 (mm) 209 × 112 × 135 (mm) 187 × 100 × 137 (mm)
Vægt 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg

20
Afmontering af sandpapiret:
1. Anbring maskinen på hovedet, så slibeskiven vender
opad.
2. Tag fat i et hjørne af sandpapiret og træk det af slibe-
skiven.
Bemærk:
Gem sandpapiret til fremtidig anvendelse, hvis det er i
god stand.
Ved slibning på steder, som er snævre og utilgængelige
(for eksempel skodder, jalousier, lameller), skal det keg-
leformede slibepapir monteres på enden af slibeskiven
(øverst og nederst). Hvis enden af tynde materialer skal
slibes, skal slibepapiret foldes og monteres på siden af
slibeskiven som vist på Fig. 4 og 5.
Støvpose (Fig. 7)
Anvendelse af en støvpose gør slibearbejde rent og støv-
opsamling nemt. For at montere støvposen, skal posens
indgangsport anbringes på sugestudsen på værktøjet,
således at hullet i indgangsporten er lige over suge-
studsen.
Det bedste resultat opnås, hvis støvposen tømmes, når
den er omkring halvt fyldt. Tøm støvposen ved at banke
let på den, så mest muligt støv fjernes.
Montering af papirstøvpose
Papirstøvposen monteres ved at den anbringes på papir-
støvposeholderen med forsiden opad. Sæt papirstøv-
posens pap til fastgørelse ind i rillen på
papirstøvposeholderen. (Fig. 8).
Tryk derefter den øverste del af pappet til fastgørelse ind i
pilens retning for at fastgøre det på griberne. (Fig. 9).
Før udskæringen i papirstøvposen ind over papirstøv-
posens styretap. Monter derefter papirstøvposeholderen
på maskinen. (Fig. 10 og 11).
Afbryderbetjening (Fig. 12)
FORSIGTIG:
Kontroller altid at maskinen er slukket, før netstikket sæt-
tes i en stikkontakt.
Maskinen startes ved at man trykker på “ON (I)”-siden af
afbryderen. For at stoppe skal man trykke på “OFF (O)”-
siden af afbryderen.
Betjening (Fig. 13 og 14)
Hold godt fast i maskinen. Tænd for maskinen og vent,
indtil den er kommet op på fuld hastighed. Anbring der-
efter forsigtigt maskinen på emnets overflade. En
svingsliber anvendes almindeligvis til at fjerne kun en lille
smule materiale ad gangen. Eftersom kvaliteten af over-
fladen er vigtigere end den mængde af materiale, der
fjernes, må man aldrig trykke maskinen for hårdt ned.
Hold til enhver tid landet parallelt med arbejdsstykket. Et
for kraftigt tryk kan øve skade på papiret og forkorte
maskinens levetid.
Det er muligt at give møbler eller andre fine flader høj-
glans ved at anbringe en klud under maskinen.
For BO4561 og BO4563
Denne maskine er velegnet til slibning af lameller osv.
Ved slibning af lameller, skal den fremspringende del på
slibeskiven sættes ind mellem lamellerne, som derefter
slibes med brug af den øverste og nederste del af slibe-
papiret.
FORSIGTIG:
• Motorens ventilationsåbning må ikke blokeres med en
finger eller hånden.
• Maskinen må aldrig anvendes uden papir. Dette kan
føre til alvorlig beskadigelse af slibeskiven.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG:
Sørg altid for, at maskinen er slukket og netstikket trukket
ud, før der foretages eftersyn eller vedligeholdelse af
maskinen.
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE-
LIGHED, må istandsættelse, eftersyn af kulbørster og
udskiftning af dele samt alle andre veligholdelsesarbej-
der og justeringer kun udføres af et autoriseret Makita-
servicecenter eller et fabriksservicecenter, og der må kun
anvendes udskiftningsdele fra Makita.
Other manuals for BO4553
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita BO4565 User manual

Makita
Makita BO6040 User manual

Makita
Makita 9227C User manual

Makita
Makita PW5000C User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita DPO500 User manual

Makita
Makita 9401 User manual

Makita
Makita GV7000 User manual

Makita
Makita BO5040 User manual

Makita
Makita 9227CB User manual

Makita
Makita DSL800 User manual

Makita
Makita 9227CB User manual

Makita
Makita 9031 Quick start guide

Makita
Makita 9924DB User manual

Makita
Makita BO4901 User manual

Makita
Makita BO5031/2 User manual

Makita
Makita M9202 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual