Makita BO4555 User manual

GB Finishing Sander Instruction manual
F Ponceuse de finissage Manuel d’instructions
D Schwingschleifer Betriebsanleitung
I Levigatrice orbitale Istruzioni per l’uso
NL Afwerkschuurmachine Gebruiksaanwijzing
E Lijadora orbital Manual de instrucciones
P Lixadeira Manual de instruções
DK Sandsliber Brugsanvisning
GR Παλμικό τριβείο Οδηγίες χρήσης
BO4555
BO4556

2
12
34
56
78
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12

3
910
11
13
4

4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
Symbols END201-3
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
............. Read instruction manual.
............. DOUBLE INSULATION
Intended use ENE052-1
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
Power supply ENF002-1
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
SPECIFIC SAFETY RULES GEB021-1
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to sander
safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed metal
parts of the tool "live" and shock the operator.
2. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
3. Hold the tool firmly.
4. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
5. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
6. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
7. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
8. Use of this tool to sand some products, paints and
wood could expose user to dust containing
hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
9. Be sure that there are no cracks or breakage on
the pad before use. Cracks or breakage may cause
a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the tool is switched off.
To start the tool, press the “ I ” side of the switch. To stop
the tool, press the “O”side of the switch.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing abrasive paper
(Fig. 2)
Open the paper clamp by raising on the lever to release
from the locking port and then Insert the paper end into
the clamping part, aligning the paper edges even and
1. Switch
2. Punch plate
3. Sandpaper
4. Guide
5. Velcro sandpaper
6. Base
7. Dust bag
8. Groove
9. Front fixing cardboard
10. Front side of paper dust bag
11. Claws
12. Upper part
13. Notch
Model BO4555 BO4556
Pad size 112 mm x 102 mm
Orbits per minute (min-1) 14,000
Dimensions (L x W x H) 131 mm x 112 mm x 142 mm 131 mm x 112 mm x 141 mm
Net weight 1.1 kg
Safety class /II

5
parallel with the sides of the base. (Bending the paper
beforehand makes attachment easier). Once the paper is
in place, return the lever to its original position. (Fig. 3)
Repeat the same process for the other end of the base,
maintaining the proper paper tension.
After inserting the paper, make sure the clamping part
hold it securely. Otherwise the paper will be loose and
subject to slippage, resulting in uneven sanding operation.
Punch plate (Fig. 4)
When using the dust bag, make holes in the abrasive
paper using the punch plate as follows:
1. Set the tool upside down.
2. Place the punch plate over the abrasive paper so that
the bent sides of the punch plate are flush with the
paper edges.
3. Press the punch plate to make holes in the abrasive
paper.
CAUTION:
• Be sure to remove the punch plate before operating the
tool.
Model BO4555 only
NOTE:
Use Makita hook-and-loop sandpaper with this sander.
(Fig. 5)
1. Set the tool upside down so that the pad is on top.
2. Position the sandpaper to fit the shape of the base. Be
sure to align the holes on the sandpaper with the
holes on the pad (the dust will be sucked into these
holes; it is therefore important to leave them open).
3. Press the paper firmly over the pad.
To remove the sandpaper:
1. Set the tool upside down so that the sandpaper is on
top.
2. Grasping one corner of the sandpaper, peel it from the
pad.
NOTE:
• If the sandpaper is in good condition, save it for further
use.
Dust bag (accessory) (Fig. 6)
The use of the dust bag makes sanding operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit the
bag's entry port onto the dust spout on the tool. Make sure
that the hole in the bag's entry port is just over the pimple-
like protrusion on the dust spout. For the best results,
empty the dust bag when it becomes approximately half
full, tapping it lightly to remove as much dust as possible.
Installing paper dust bag (accessory)
(Fig. 7)
Place the paper dust bag on the paper dust bag holder
with its front side upward. Insert the front fixing cardboard
of the paper dust bag into the groove of the paper dust
bag holder. Then press the upper part of the front fixing
cardboard in arrow direction to hook it onto the claws.
(Fig. 8)
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of the
paper dust bag holder. Then install the paper dust bag
holder set on the tool. (Fig. 9 & 10)
OPERATION
Sanding operation (Fig. 11)
CAUTION:
• Never run the tool without the abrasive paper. You may
seriously damage the pad.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease
the sanding efficiency, damage the abrasive paper
and/or shorten tool life.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it
attains full speed. Then gently place the tool on the
workpiece surface. A finishing sander is generally used to
remove only a small amount of material at a time. Since
the quality of the surface is more important than the
amount of stock removed, do not bear down on the tool.
Keep the base flush with the workpiece at all times.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive paper (without pre-punched holes)
• Paper dust bag
• Paper dust bag holder
• Punch plate
• Dust bag
• Hose 19-2.5

6
FRANÇAIS
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
Symboles END201-3
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-
dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’outil.
............. Reportez-vous au manuel d’instructions.
............. DOUBLE ISOLATION
Utilisations ENE052-1
L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces de
bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces
peintes.
Alimentation ENF002-1
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
est conforme à la réglementation européenne et peut de
ce fait être alimenté sans mise à la terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES GEB021-1
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la
ponceuse. En utilisant cet outil dans des conditions
dangereuses ou incorrectes, vous vous exposez à un
risque de blessure grave.
1. Saisissez les outils électriques par leurs surfaces
de poigne isolées lorsque vous effectuez une
opération au cours de laquelle l’outil tranchant
peut entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon d’alimentation.Le contact
avec un fil sous tension mettra les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension, causant ainsi un
choc électrique chez l’utilisateur.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les
lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de
sécurité.
3. Tenez l’outil fermement.
4. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
5. Cet outil n’étant pas étanche, n’utilisez pas d’eau
sur la surface de la pièce à travailler.
6. Ventilez adéquatement la zone de travail lorsque
vous effectuez des travaux de ponçage.
7. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau. Conformez-vous aux
consignes de sécurité du fabricant du matériau.
8. L’utilisation de cet outil pour poncer certains
produits, surfaces peintes et pièces de bois peut
exposer l’utilisateur à des poussières qui
contiennent des substances dangereuses. Utilisez
une protection des voies respiratoires appropriée.
9. Avant d’utiliser le coussinet, assurez-vous qu’il
n’est ni fissuré ni déchiré. Il y a risque de blessure
avec un coussinet fissuré ou déchiré.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-
respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
1. Interrupteur
2. Plaque perforatrice
3. Papier de verre
4. Guide
5. Papier de verre velcro
6. Socle
7. Sac à poussières
8. Rainure
9. Carton de fixation avant
10. Face avant du sac à poussières
en papier
11. Griffes
12. Partie supérieure
13. Entaille
Modèle BO4555 BO4556
Taille du coussinet 112 mm x 102 mm
Tours par minute (min-1) 14 000
Dimensions (L x P x H) 131 mm x 112 mm x 142 mm 131 mm x 112 mm x 141 mm
Poids net 1,1 kg
Niveau de sécurité /II

7
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours qu’il est
éteint.
Pour démarrer l’outil, appuyez sur le côté « I » de
l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, appuyez sur le côté
« O » de l’interrupteur.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est éteint et débranché.
Pose ou dépose du papier abrasif (Fig. 2)
Ouvrez le serre-papier en soulevant le levier pour le
libérer du raccord de verrouillage, puis insérez le bout du
papier dans la pièce de serrage, en alignant les bords du
papier de sorte qu’ils soient égaux et parallèles aux côtés
du socle. (Le papier sera plus facile à fixer si vous le pliez
à l’avance.) Une fois le papier en place, remettez le levier
sur sa position initiale. (Fig. 3)
Répétez la même opération pour l’autre extrémité du
socle, en maintenant le papier bien tendu.
Après avoir inséré le papier, assurez-vous que la pièce de
serrage le retient fermement. Autrement le papier ne sera
pas bien serré et risquera de glisser, provoquant un travail
de ponçage inégal.
Plaque perforatrice (Fig. 4)
Lorsque vous utilisez le sac à poussières, procédez comme
suit pour percer des orifices dans le papier abrasif :
1. Mettez l’outil à l’envers.
2. Posez la plaque perforatrice sur le papier abrasif de
sorte que les côtés pliés de la plaque s’adaptent
parfaitement aux bords du papier.
3. Appuyez sur la plaque perforatrice pour percer le
papier abrasif.
ATTENTION :
• N’oubliez pas de retirer la plaque perforatrice avant
d’utiliser l’outil.
Modèle BO4555 uniquement
REMARQUE :
Utilisez du papier de verre auto-agrippant Makita avec
cette ponceuse. (Fig. 5)
1. Mettez l’outil à l’envers pour que le coussinet se
trouve sur le dessus.
2. Placez le papier de verre de sorte qu’il s’adapte à la
forme du socle. Vous devez aligner les orifices du
papier de verre sur ceux du coussinet (la poussière
aspirée passera par ces orifices ; il est donc important
de les laisser ouverts).
3. Pressez fermement le papier contre le coussinet.
Pour retirer le papier de verre :
1. Mettez l’outil à l’envers pour que le papier de verre se
trouve sur le dessus.
2. Saisissez le papier de verre par un coin pour le
détacher du coussinet.
REMARQUE :
• Si le papier de verre est encore en bon état, conservez-
le pour utilisation future.
Sac à poussières (accessoire) (Fig. 6)
L’utilisation du sac à poussières permet d’effectuer le
ponçage de manière propre et elle facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez le
raccord d’entrée du sac dans le bec à poussières de
l’outil. Assurez-vous que l’orifice du raccord d’entrée du
sac se trouve juste sur la partie saillante en forme de
bouton sur le bec à poussières. Pour de meilleurs
résultats, videz le sac à poussières lorsqu’il est environ à
moitié plein, en tapant dessus légèrement pour retirer le
plus de poussières possible.
Pose du sac à poussières en papier
(accessoire) (Fig. 7)
Posez le sac à poussières en papier sur son support en
plaçant sa face avant vers le haut. Insérez le carton de
fixation avant du sac à poussières en papier dans la
rainure du support. Appuyez ensuite sur la partie
supérieure du carton de fixation avant dans le sens de la
flèche pour l’accrocher aux griffes. (Fig. 8)
Insérez l’entaille du sac à poussières en papier dans le
guide du support. Posez ensuite l’ensemble de sac à
poussières en papier sur l’outil. (Fig. 9 et 10)
UTILISATION
Ponçage (Fig. 11)
ATTENTION :
• Ne faites jamais tourner l’outil sans papier abrasif.
Vous risqueriez d’endommager gravement le
coussinet.
• Ne forcez jamais l’outil. Une pression excessive peut
affecter l’efficacité du ponçage, endommager le papier
abrasif et/ou réduire la durée de service de l’outil.
Tenez l’outil fermement. Mettez l’outil sous tension et
attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite
doucement l’outil sur la surface de la pièce à travailler. On
utilise généralement la ponceuse de finissage pour retirer
seulement une petite quantité de matériau à la fois. Il
n’est donc pas nécessaire d’appliquer une pression sur
l’outil, puisque l’opération consiste, non pas à retirer une
grande quantité de matériau, mais à obtenir une surface
de qualité. Gardez le socle parfaitement en contact avec
la pièce en tout temps.
MAINTENANCE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
de maintenance.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués dans un centre de service après-
vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.

8
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire comporte un
risque de blessures. Utilisez uniquement l’accessoire
ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez un Centre de service après-vente local Makita.
• Papier abrasif (non perforé à l’avance)
• Sac à poussières en papier
• Support du sac à poussières en papier
• Plaque perforatrice
• Sac à poussières
• Boyau 19-2,5

9
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE ANGABEN
Symbole END201-3
Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im
Zusammenhang mit der Ausrüstung verwendet werden.
Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz
des Werkzeugs kennen.
........Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung.
........DOPPELT SCHUTZISOLIERT
Verwendungszweck ENE052-1
Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus
Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen
vorgesehen.
Stromversorgung ENF002-1
Das Werkzeug darf nur an Stromquellen mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und einphasigem
Wechselstrom angeschlossen werden. Aufgrund der
Doppelisolierung nach europäischem Standard kann das
Werkzeug auch an Steckdosen ohne Erdungsleiter
betrieben werden.
BESONDERE
SICHERHEITSREGELN GEB021-1
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln
für den Schleifer zu missachten. Wenn dieses
Werkzeug fahrlässig oder nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, kann es zu schweren
Personenschäden kommen.
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
versteckte Verkabelung oder das eigene Kabel
berühren kann. Der Kontakt mit einem Strom
führenden Kabel leitet diesen an die metallenen Teile
des Werkzeugs weiter und verursacht einen
Stromschlag beim Bediener.
2. Verwenden Sie immer Sicherheitsgläser oder
Schutzbrillen. Bei gewöhnlichen Brillen und
Sonnenbrillen handelt es sich NICHT um
Sicherheitsgläser.
3. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
4. Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Das
Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn es
festgehalten wird.
5. Dieses Werkzeug ist nicht zum Nass-Schliff
geeignet. Verwenden Sie daher kein Wasser auf
der Werkstückoberfläche.
6. Beim Schleifbetrieb muss auf eine ausreichende
Belüftung des Arbeitsplatzes geachtet werden.
7. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen
von Staub und den Kontakt mit der Haut. Befolgen
Sie die Sicherheitshinweise des
Materialherstellers.
8. Bei manchen Produkten, Lackierungen und
Holzverarbeitungen kann der Benutzer beim
Schleifen Staub ausgesetzt werden, der
Gefahrstoffe enthält. Tragen Sie stets einen
ausreichenden Atemschutz.
9. Überprüfen Sie den Schleifteller vor der
Verwendung sorgfältig auf Risse oder sonstige
Beschädigungen. Risse oder Beschädigungen
bergen die Gefahr von Verletzungen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann zu
schweren Personenschäden führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
1. Schalter
2. Lochungsplatte
3. Schleifpapier
4. Führung
5. Klettverschluss-Schleifpapier
6. Grundplatte
7. Staubbeutel
8. Rille
9. Vordere Kartonplatte
10. Vorderseite des
Papierstaubbeutels
11. Klauen
12. Oberkante
13. Aussparung
Modell BO4555 BO4556
Schleiftellergröße 112 mm x 102 mm
Umläufe pro Minute (min-1) 14.000
Abmessungen (L x B x H) 131 mm x 112 mm x 142 mm 131 mm x 112 mm x 141 mm
Nettogewicht 1,1 kg
Sicherheitsklasse /II

10
Bedienung des Schalters (Abb. 1)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeugs stets
darauf, dass dieses ausgeschaltet ist.
Drücken Sie zum Starten des Werkzeugs die Seite „I“ des
Schalters. Drücken Sie zum Stoppen des Werkzeugs die
Seite „O“ des Schalters.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug durchführen.
Anbringen und Abnehmen des
Schleifpapiers (Abb. 2)
Öffnen Sie den Papierspannhebel durch Anheben des
Hebels, um die Arretierung zu lösen. Legen Sie dann das
Papierende in den Spannbereich ein, und richten Sie
dabei die Papierkanten gleichmäßig und parallel an den
Seitenkanten der Grundplatte aus. (Vorbiegen des
Schleifpapiers erleichtert die Anbringung.) Nach der
Anbringung des Schleifpapiers müssen Sie den Hebel
wieder auf seine Ausgangsstellung zurückstellen.
(Abb. 3)
Wiederholen Sie den gleichen Vorgang auf der anderen
Seite der Grundplatte, und achten Sie dabei auf eine
angemessene Spannung des Schleifpapiers.
Vergewissern Sie sich nach dem Einführen des
Schleifpapiers, dass es vom Spannbereich fest gehalten
wird. Anderenfalls kann es sich lösen und verrutschen,
was eine ungleichmäßige Schleifwirkung zur Folge haben
kann.
Lochungsplatte (Abb. 4)
Wenn Sie den Staubbeutel verwenden, lochen Sie das
Schleifpapier mit Hilfe der Lochungsplatte wie folgt:
1. Drehen Sie das Werkzeug um.
2. Setzen Sie die Lochungsplatte so auf das
Schleifpapier, dass ihre gebogenen Seiten bündig mit
den Seitenkanten des Schleifpapiers abschließen.
3. Drücken Sie dann die Lochungsplatte an, um Löcher
in das Schleifpapier zu stanzen.
ACHTUNG:
• Die Lochungsplatte muss vor dem Betrieb des
Werkzeugs unbedingt entfernt werden.
Nur Modell BO4555
HINWEIS:
Verwenden Sie bei diesem Schleifer Klettverschluss-
Schleifpapier von Makita. (Abb. 5)
1. Drehen Sie das Werkzeug um, so dass der
Schleifteller oben liegt.
2. Richten Sie das Schleifpapier so aus, dass es an die
Form der Grundplatte angepasst ist. Richten Sie die
Löcher im Schleifpapier an den Löchern im
Schleifteller aus (da der Staub in diese Löcher
gesaugt wird, ist es wichtig, dass sie frei bleiben).
3. Drücken Sie das Schleifpapier fest gegen den
Schleifteller.
Abnehmen des Schleifpapiers:
1. Drehen Sie das Werkzeug um, so dass das
Schleifpapier oben liegt.
2. Fassen Sie eine Ecke des Schleifpapiers, und ziehen
Sie das Schleifpapier vom Schleifteller ab.
HINWEIS:
• Wenn das Schleifpapier noch in gutem Zustand ist,
bewahren Sie es für späteren Gebrauch auf.
Staubbeutel (Zubehör) (Abb. 6)
Der Staubbeutel ermöglicht bei Schleifarbeiten sauberes
Arbeiten und einfaches Staubsammeln. Schieben Sie
zum Anbringen des Staubbeutels dessen Einlassstutzen
auf den Absaugstutzen des Werkzeugs. Die Öffnung des
Einlassstutzens des Staubbeutels muss direkt über dem
Vorsprung des Absaugstutzens liegen. Um beste
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie den Staubbeutel
entleeren, wenn er etwa halb voll ist, wobei durch leichtes
Abklopfen möglichst viel Staub gelöst werden sollte.
Anbringen des Papierstaubbeutels
(Zubehör) (Abb. 7)
Legen Sie den Papierstaubbeutel zum Montieren mit der
Vorderseite nach oben auf den Papierstaubbeutelhalter.
Führen Sie die vordere Kartonplatte des
Papierstaubbeutels in die Führungsrille des
Papierstaubbeutelhalters ein. Drücken Sie dann die
Oberkante der vorderen Kartonplatte in Pfeilrichtung, bis
sie in die Klauen einrastet. (Abb. 8)
Schieben Sie die Aussparung des Papierstaubbeutels auf
die Führungsrille des Papierstaubbeutelhalters. Bringen
Sie dann den Papierstaubbeutelhaltersatz am Werkzeug
an. (Abb. 9 und 10)
BETRIEB
Schleifbetrieb (Abb. 11)
ACHTUNG:
• Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne
Schleifpapier. Anderenfalls kann der Schleifteller
schwer beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Werkzeug niemals mit Gewalt.
Übermäßiger Druck kann zu einer verminderten
Schleifleistung, Beschädigung des Schleifpapiers und
einer Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs
führen.
Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Schalten Sie
das Werkzeug ein und warten Sie, bis es die volle
Drehzahl erreicht hat. Setzen Sie dann das Werkzeug
vorsichtig auf die Werkstück-Oberfläche. Ein
Schwingschleifer wird normalerweise benutzt, um nur
jeweils eine kleine Materialmenge abzutragen. Da die
Qualität der Oberfläche wichtiger als die Menge des
abgetragenen Materials ist, sollten Sie das Werkzeug
nicht niederdrücken. Achten Sie stets darauf, dass die
Grundplatte flach auf dem Werkstück aufliegt.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Prüfungen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug durchführen.

11
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Kohlebürsteninspektion und -ersatz sowie alle anderen
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita
autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer
Makita-Ersatzteile verwendet werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das
in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem
Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
• Schleifpapier (ohne vorgestanzte Löcher)
• Papierstaubbeutel
• Papierstaubbeutelhalter
• Lochungsplatte
• Staubbeutel
• Schlauch 19-2,5

12
ITALIANO
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
Simboli END201-3
Il seguente elenco riporta i simboli utilizzati per questo
utensile. È importante comprenderne il significato prima di
utilizzare l'utensile.
............. Leggere il manuale di istruzioni.
............. ISOLAMENTO DOPPIO
Uso previsto ENE052-1
L'utensile è studiato per la carteggiatura di ampie superfici
in legno, plastica e metallo, nonché per le superfici
verniciate.
Alimentazione ENF002-1
L'utensile deve essere collegato a una presa di corrente
con la stessa tensione di quella indicata sulla targhetta e
può funzionare soltanto con corrente alternata monofase.
L'utensile è dotato di doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, pertanto può essere usato anche con
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
REGOLE DI SICUREZZA
SPECIFICHE GEB021-1
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto in seguito all'uso ripetuto sia causa di
inosservanza delle regole di sicurezza della
levigatrice. Se questo utensile viene utilizzato in
modo improprio o errato, è possibile subire lesioni
personali gravi.
1. Se si eseguono operazioni in cui l'utensile può
toccare fili nascosti o il cavo di alimentazione,
impugnare l'utensile utilizzando i punti di presa
isolati. Il contatto con un filo percorso da corrente farà
sì che le parti metalliche esposte dell'utensile si
trovino anch'esse sotto tensione provocando scosse
elettriche all'operatore.
2. Utilizzare sempre occhiali di protezione o di
sicurezza. I comuni occhiali da vista o da sole
NON sono occhiali di sicurezza.
3. Tenere l'utensile in modo saldo.
4. Non lasciare l'utensile acceso. Azionare l'utensile
solo dopo averlo impugnato.
5. L'utensile non è impermeabile; evitare l'uso di
acqua sulla superficie del pezzo in lavorazione.
6. Garantire un'adeguata ventilazione dell'area di
lavoro durante le operazioni di carteggiatura.
7. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che
possono essere tossici. Evitare l'inalazione della
polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle
istruzioni per la sicurezza del fornitore dei
materiali.
8. L'utilizzo del presente utensile per la carteggiatura
di alcuni prodotti, vernici o legno può esporre
l'utente a polveri contenenti sostenenti
pericolose. Utilizzare un dispositivo adeguato per
la protezione dell'apparato respiratorio.
9. Controllare che non vi siano crepe o rotture sul
cuscinetto prima dell'uso. Crepe o rotture
possono provocare lesioni personali.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza contenute in questo manuale può
provocare lesioni personali gravi.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
• Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile,
verificare sempre di averlo spento e scollegato
dall'alimentazione.
Azionamento dell'interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
• Prima di collegare l'utensile all'alimentazione elettrica,
verificare che sia spento.
Per accendere l'utensile, premere il lato "I"
dell'interruttore. Per spegnere l'utensile, premere il lato
"O" dell'interruttore.
1. Interruttore
2. Piastra perforata
3. Carta smerigliata
4. Guida
5. Carta smerigliata con velcro
6. Base
7. Sacchetto per la polvere
8. Scanalatura
9. Cartone di fissaggio anteriore
10. Lato anteriore del sacchetto per la
polvere in carta
11. Pinze
12. Parte superiore
13. Tacca
Modello BO4555 BO4556
Dimensioni del cuscinetto 112 mm x 102 mm
Orbite al minuto (min-1) 14.000
Dimensioni (L x P x A) 131 mm x 112 mm x 142 mm 131 mm x 112 mm x 141 mm
Peso netto 1,1 kg
Classe di sicurezza /II

13
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato
dalla presa di corrente prima di iniziare qualsiasi
operazione su di esso.
Installazione o rimozione della carta
abrasiva (Fig. 2)
Aprire il morsetto della carta sollevando la leva per
sbloccarlo dalla relativa porta, quindi inserire un'estremità
della carta nel morsetto, allineando i margini del foglio in
modo uniforme e parallelo ai lati della base (l'inserimento
è più facile se si piega la carta in precedenza). Una volta
inserita la carta, riportare la leva nella posizione di
partenza. (Fig. 3)
Ripetere la procedura per l'altro lato della base,
mantenendo la corretta tensione della carta.
Dopo l'inserimento della carta, verificare che il morsetto
sia fissato in modo saldo. Diversamente, la carta si allenta
e può scivolare, generando risultati di carteggiatura non
uniformi.
Piastra perforata (Fig. 4)
Se si utilizza il sacchetto per la polvere, praticare dei fori
nella carta abrasiva utilizzando la piastra perforata,
attenendosi alle seguenti indicazioni:
1. Capovolgere l'utensile.
2. Posizionare la piastra perforata sulla carta abrasiva, in
modo che i lati piegati della piastra perforata siano
allineati ai margini della carta.
3. Premere la piastra perforata per praticare fori nella
carta abrasiva.
ATTENZIONE:
• Rimuovere la piastra perforata prima di utilizzare
l'utensile.
Solo modello BO4555
NOTA:
Con questa levigatrice, utilizzare carta smerigliata Makita
con velcro. (Fig. 5)
1. Capovolgere l'utensile in modo che il cuscinetto si
trovi in alto.
2. Posizionare la carta smerigliata adattandola alla forma
della base. Allineare i fori sulla carta smerigliata ai fori
sul cuscinetto (la polvere viene aspirata mediante
questi fori, pertanto è importante lasciarli aperti).
3. Premere la carta contro il cuscinetto.
Per rimuovere la carta smerigliata:
1. Capovolgere l'utensile in modo che la carta
smerigliata si trovi in alto.
2. Afferrare un angolo della carta smerigliata e staccarla
dal cuscinetto.
NOTA:
• Se la carta smerigliata è in buone condizioni, può
essere riutilizzata in futuro.
Sacchetto per la polvere (accessorio)
(Fig. 6)
L'uso del sacchetto per la polvere permette di mantenere
la pulizia durante la carteggiatura e di facilitare la raccolta
della polvere. Per applicare il sacchetto della polvere,
fissare l'entrata del sacchetto al beccuccio per la polvere
sull'utensile. Assicurarsi che il foro nell'entrata del
sacchetto si trovi appena sopra la sporgenza sul
beccuccio per la polvere. Per i migliori risultati, vuotare il
sacchetto della polvere quando è mezzo pieno,
colpendolo leggermente per rimuovere la maggior
quantità possibile di polvere.
Installazione del sacchetto per la polvere
in carta (accessorio) (Fig. 7)
Inserire il sacchetto per la polvere in carta sul relativo
supporto, con il lato anteriore rivolto verso l'alto. Inserire il
cartone di fissaggio anteriore del sacchetto per la polvere
in carta nella scanalatura del supporto del sacchetto,
quindi premere la parte superiore del cartone di fissaggio
anteriore nella direzione della freccia per agganciarlo alle
pinze. (Fig. 8)
Inserire la tacca del sacchetto per la polvere in carta nella
guida del supporto del sacchetto, quindi installare il
supporto del sacchetto per la polvere in carta sull'utensile.
(Fig. 9 e 10)
USO
Carteggiatura (Fig. 11)
ATTENZIONE:
• Non utilizzare mai l'utensile senza la carta abrasiva,
onde evitare gravi danni al cuscinetto.
• Non forzare mai l'utensile. Una pressione eccessiva
può diminuire l'efficienza di carteggiatura, danneggiare
la carta abrasiva e/o abbreviare la vita utile
dell'utensile.
Tenere l'utensile in modo saldo. Accendere l'utensile e
attendere che raggiunga la massima velocità.
Successivamente, posizionare l'utensile sulla superficie
del pezzo da lavorare. Una levigatrice orbitale viene in
genere utilizzata per rimuovere solo piccole quantità di
materiale per volta. Poiché la qualità della superficie è più
importante della quantità di materiale rimossa, non
premere eccessivamente l'utensile. Mantenere la base
sempre allineata al pezzo in lavorazione.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
• Prima di effettuare controlli e operazioni di
manutenzione, verificare sempre che l'utensile sia
spento e scollegato.
Per mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, il controllo della spazzola di
carbone, le sostituzioni e qualsiasi altra operazione di
manutenzione o regolazione devono essere eseguite da
un centro di assistenza Makita autorizzato usando
sempre ricambi Makita.

14
ACCESSORI
ATTENZIONE:
• Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile
Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso
dichiarato.
Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori,
rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino.
• Carta abrasiva (senza fori praticati in anticipo)
• Sacchetto per la polvere in carta
• Supporto del sacchetto per la polvere
• Piastra perforata
• Sacchetto per la polvere
• Tubo flessibile 19-2,5

15
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
TECHNISCHE GEGEVENS
Symbolen END201-3
Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap
worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze
betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.
............. Lees de gebruiksaanwijzing.
............. DUBBEL GEÏSOLEERD
Gebruiksdoeleinden ENE052-1
Het gereedschap is bedoeld voor het schuren van grote
oppervlakken hout, kunststof en metaal, naast geverfde
oppervlakken.
Voeding ENF002-1
Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op
een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op
het identificatieplaatje en werkt alleen op enkele-fase
wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd
volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een
niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
SPECIFIEKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEB021-1
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van
comfort en bekendheid met het gereedschap (na
veelvuldig gebruik) en neem alle
veiligheidsvoorschriften van de schuurmachine altijd
strikt in acht. Bij onveilig of verkeerd gebruik van het
gereedschap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk
letsel.
1. Houd elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het
zaaggereedschap met verborgen bedrading of zijn
eigen snoer in aanraking kan komen. Door contact
met onder spanning staande draden, zullen de niet-
geïsoleerde metalen delen van het gereedschap
onder spanning komen te staan zodat de gebruiker
een elektrische schok kan krijgen.
2. Gebruik altijd een veiligheidsbril. Een gewone bril
of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.
3. Houd het gereedschap stevig vast.
4. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen.
Bedien het gereedschap alleen wanneer u het
vasthoudt.
5. Dit gereedschap is niet waterdicht. Gebruik dus
geen water op het oppervlak van het werkstuk.
6. Zorg voor afdoende ventilatie van uw werkplek
wanneer u schuurwerkzaamheden uitvoert.
7. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die giftig kunnen zijn. Neem
voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van
stof en contact met de huid. Volg de
veiligheidsinstructies van de leverancier van het
materiaal op.
8. Als dit gereedschap wordt gebruikt voor het
schuren van bepaalde producten, verflagen en
hout, kan de gebruiker worden blootgesteld aan
stof waarin gevaarlijke bestanddelen zitten.
Gebruik geschikte
ademhalingbeschermingsapparatuur.
9. Controleer vóór gebruik dat het schuurvlak niet is
gebarsten of kapot is. Als er barsten in zitten of
het oppervlak kapot is kan dit leiden tot
persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP:
• Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
de functies van het gereedschap te controleren of af te
stellen.
1. Aan/uit-knop
2. Gatenpons
3. Schuurpapier
4. Geleider
5. Klittenbandschuurpapier
6. Zool
7. Stofzak
8. Groef
9. Bevestigingskarton aan de
voorkant
10. Voorkant van papieren stofzak
11. Klauwen
12. Bovenste deel
13. Inkepingen
Model BO4555 BO4556
Grootte van schuurvlak 112 mm x 102 mm
Aantal rondgangen per minuut (min-1) 14.000
Afmetingen (L x B x H) 131 mm x 112 mm x 142 mm 131 mm x 112 mm x 141 mm
Netto gewicht 1,1 kg
Veiligheidsklasse /II

16
Aan/uit-schakelaar (zie afb. 1)
LET OP:
• Controleer voor u de stekker in het stopcontact steekt
altijd of de machine uitgeschakeld is.
Druk om de machine te starten op de zijde “I” van de
schakelaar. Druk om de machine te stoppen op de zijde
“O” van de schakelaar.
ONDERDELEN AANBRENGEN/
VERWIJDEREN
LET OP:
• Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
enige werk aan het gereedschap uit te voeren.
Het schuurpapier aanbrengen en
verwijderen (zie afb. 2)
Open de papierklem door de klemhendel iets op te tillen
zodat deze uit de vergrendelhaak loskomt. Steek daarna
het uiteinde van het schuurpapier in de klemmond en let
erop dat de rand van het schuurpapier evenwijdig loopt
aan de zijkant van de zool. (Als u van tevoren het
schuurpapier buigt, kunt u het gemakkelijker
aanbrengen.) Als het schuurpapier op de juiste plaats ligt,
zet u de klemhendel terug in de gesloten stand
(zie afb. 3).
Herhaal dezelfde werkwijze voor de andere uiteinde van
het schuurpapier en zorg daarbij voor de juiste
papierspanning.
Nadat u het uiteinde van het schuurpapier in de
klemmond hebt gestoken, zorgt u ervoor dat het stevig
wordt vastgeklemd. Als u dat niet doet, zal het
schuurpapier los gaan zitten en verschuiven waardoor
een ongelijkmatige schuurbediening ontstaat.
Gatenpons (zie afb. 4)
Bij gebruik van de stofzak maakt u met behulp van de
gatenpons als volgt gaten in het schuurpapier:
1. Plaats het gereedschap ondersteboven.
2. Plaats de gatenpons zodanig op het schuurpapier dat
de omgevouwen zijden van de gatenpons langs de
randen van het schuurpapier liggen.
3. Duw op de gatenpons om gaten te maken in het
schuurpapier.
LET OP:
• Vergeet niet de gatenpons van het gereedschap af te
halen alvorens het gereedschap te gebruiken.
Alleen model BO4555
OPMERKING:
Gebruik met deze schuurmachine alleen
klittenbandschuurpapier van Makita (zie afb. 5).
1. Plaats het gereedschap ondersteboven zodat het
schuurvlak naar boven wijst.
2. Plaats het schuurpapier precies op de vorm van de
zool. Zorg ervoor dat de gaten in het schuurpapier
uitgelijnd zijn met de gaten in het schuurvlak (deze
gaten moeten open blijven omdat het stof hierin wordt
gezogen).
3. Druk het schuurpapier stevig op het schuurvlak.
Om het schuurpapier te verwijderen:
1. Plaats het gereedschap ondersteboven zodat het
schuurpapier naar boven wijst.
2. Pak een hoek van het schuurpapier beet en trek het
van het schuurvlak af.
OPMERKING:
• Als het schuurpapier nog goed is, kunt u het bewaren
om later nogmaals te gebruiken.
Stofzak (los verkrijgbaar) (zie afb. 6)
Door de stofzak te gebruiken werkt u schoon en kan het
schuurstof eenvoudig worden opgeruimd. Om de stofzak
te bevestigen, plaatst u de inlaatmond van de stofzak over
de stofuitwerpmond van het gereedschap. Zorg ervoor dat
het gaatje in de inlaatmond van de stofzak net over het
uitsteeksels op de stofuitwerpmond valt. Voor de beste
resultaten leegt u de stofzak wanneer deze ongeveer
halfvol is. Tik bij het legen voorzichtig tegen de stofzak om
zo veel mogelijk stof eruit te verwijderen.
Een papieren stofzak (los verkrijgbaar)
aanbrengen (zie afb. 7)
Plaats de papieren stofzak op de papieren-stofzakhouder
met de voorkant omhoog. Steek het bevestigingskarton
aan de voorkant van de papieren stofzak in de gleuf van
de papieren-stofzakhouder. Duw vervolgens het bovenste
deel van het bevestigingskarton aan de voorkant van de
papieren stofzak in de richting van de pijl om dit aan de
klauwen vast te haken (zie afb. 8).
Steek inkepingen op de achterkant van de papieren
stofzak in de geleider van de papieren-stofzakhouder.
Bevestig tenslotte de papieren-stofzakhouder aan het
gereedschap (zie afb. 9 en 10).
BEDIENING
Schuren (zie afb. 11)
LET OP:
• Schakel het gereedschap nooit in zonder dat
schuurpapier is aangebracht. Hierdoor kan het
schuurvlak ernstig worden beschadigd.
• Dwing het gereedschap nooit. Door buitensporige druk
kan de efficiëntie van het schuren lager worden, het
schuurpapier beschadigd worden en/of de levensduur
van het gereedschap verkort worden.
Houd het gereedschap stevig vast. Schakel het
gereedschap in en wacht totdat het op volle snelheid
draait. Plaats daarna het gereedschap voorzichtig op het
oppervlak van het werkstuk. Een afwerkschuurmachine
wordt doorgaans gebruikt om slechts een kleine
hoeveelheid materiaal tegelijkertijd te verwijderen.
Aangezien de kwaliteit van het oppervlak belangrijker is
dan de hoeveelheid verwijderd materiaal, mag u geen
grote druk uitoefenen op het gereedschap. Houd de zool
te allen tijde vlak met het oppervlak van het werkstuk.
ONDERHOUD
LET OP:
• Zorg er altijd voor dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is
getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud
uitvoert.

17
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
controle en vervanging van de koolborstels, onderhoud en
afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend
Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van
originele Makita-vervangingsonderdelen.
ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of
hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven
gebruiksdoeleinden.
Mocht u meer informatie willen hebben over deze
accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke Makita-servicecentrum.
• Schuurpapier (zonder gaten)
• Papieren stofzak
• Papieren-stofzakhouder
• Gatenpons
• Stofzak
• Slang 19-2,5

18
ESPAÑOL
Descripción y visión general
ESPECIFICACIONES
Símbolos END201-3
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
Asegúrese de que comprende su significado antes del
uso.
............. Lea el manual de instrucciones.
............. DOBLE AISLAMIENTO
Uso previsto ENE052-1
Esta herramienta está diseñada para lijar grandes
superficies de madera, materiales de plástico y metal,
además de superficies pintadas.
Alimentación ENF002-1
La herramienta debe conectarse solamente a una fuente
de alimentación de la misma tensión que la indicada en la
placa de características, y sólo puede funcionar con
corriente alterna monofásica. El sistema de doble
aislamiento de la herramienta cumple con las normas
europeas y puede, por lo tanto, usarse también en
tomacorrientes sin conductor de tierra.
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS GEB021-1
NO deje que la comodidad o la familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la lijadora. Si utiliza esta herramienta
de forma no segura o incorrecta, puede sufrir graves
daños corporales.
1. Sujete las herramientas eléctricas por las
superficies de agarre aisladas al realizar una
operación en que la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. Si entra en contacto con un cable con
corriente, las piezas metálicas expuestas se cargarán
también de corriente y el operario puede recibir una
descarga.
2. Utilice siempre gafas de seguridad. Las gafas
normales o de sol NO son gafas de seguridad.
3. Sujete con fuerza la herramienta.
4. No deje la herramienta encendida. Póngala en
marcha solamente cuando la tenga en las manos.
5. Esta herramienta no es impermeable; por lo tanto,
no ponga agua en la superficie de la pieza de
trabajo.
6. Mantenga el área de trabajo bien ventilada cuando
realice operaciones de lijado.
7. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la
inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga
los datos de seguridad del proveedor del material.
8. Al utilizar esta herramienta para lijar determinados
productos, pinturas o maderas, el operario corre
el riesgo de inhalar residuos que contengan
sustancias peligrosas. Use las medidas
adecuadas para la protección respiratoria.
9. Asegúrese de que no haya grietas o roturas en la
almohadilla antes de su uso. Las grietas o las
roturas pueden provocar lesiones personales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o la no observancia de las normas de
seguridad expuestas en este manual de instrucciones
pueden ocasionar graves daños corporales.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.
Funcionamiento del interruptor (Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
• Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que
está desconectada.
1. Interruptor
2. Placa perforadora
3. Papel de lija
4. Guía
5. Papel de lija de velcro
6. Base
7. Bolsa colectora de polvo
8. Canal de guía
9. Cartón de fijación frontal
10. Parte frontal de la bolsa colectora
de polvo
11. Ganchos
12. Parte superior
13. Muesca
Modelo BO4555 BO4556
Tamaño de la almohadilla 112 mm x 102 mm
Órbitas por minuto (min-1) 14.000
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) 131 mm x 112 mm x 142 mm 131 mm x 112 mm x 141 mm
Peso neto 1,1 kg
Clase de seguridad /II

19
Para poner en marcha la herramienta, presione el lado “I”
del interruptor. Para detener la herramienta, presione el
lado “O” del interruptor.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo en ella.
Instalación o extracción del papel
abrasivo (Fig. 2)
Abra el mecanismo de retención del papel levantando la
palanca para liberarla del puerto de bloqueo y después
inserte el papel en la parte del mecanismo de retención,
alineando los bordes del papel de igual tamaño y
paralelos. (Si antes dobla el papel, podrá insertarlo con
mayor facilidad.) Una vez colocado el papel, devuelva la
palanca a su posición original. (Fig. 3)
Repita el mismo proceso en el otro extremo de la base,
manteniendo el papel bien tensado.
Tras insertar el papel, compruebe que queda bien sujeto
por la pieza de fijación. Si no está bien sujeto, podría
soltarse y resbalar, lo que produciría un lijado no
uniforme.
Placa perforadora (Fig. 4)
Cuando utilice la bolsa colectora de polvo, realice orificios
en el papel abrasivo mediante la placa perforadora tal y
como se describe a continuación:
1. Dé la vuelta a la herramienta.
2. Coloque la placa perforadora sobre el papel abrasivo
de forma que los lados doblados de la placa
perforadora estén alineados con los bordes del papel.
3. Presione la placa perforadora para realizar los
orificios en el papel abrasivo.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de retirar la placa perforadora antes de
utilizar la herramienta.
Modelo BO4555 sólo
NOTA:
Utilice papel de lija con cierre de cardillo con esta lijadora.
(Fig. 5)
1. Dé la vuelta a la herramienta para que la almohadilla
esté en la parte superior.
2. Coloque el papel de lija de forma que se ajuste a la
forma de la base. Asegúrese de alinear los orificios
del papel de lija con los orificios de la almohadilla (el
polvo se aspirará por esos orificios; por lo tanto es
importante dejarlos abiertos.
3. Presione firmemente el papel sobre la almohadilla.
Para retirar el papel de lija:
1. Dé la vuelta a la herramienta para que el papel de lija
esté en la parte superior.
2. Sujete una esquina del papel de lija y tire de él para
retirarlo de la almohadilla.
NOTA:
• Si el papel de lija está en buen estado, guárdelo para
un uso futuro.
Bolsa colectora de polvo (accesorio)
(Fig. 6)
El uso de la bolsa colectora de polvo ayuda a mantener la
limpieza en las operaciones de lijado y facilita la
recolección del polvo. Para montar la bolsa colectora de
polvo, encaje el puerto de entrada de la bolsa en el
conducto de polvo de la herramienta. Asegúrese de que
el orificio del puerto de entrada de la bolsa esté justo
encima del saliente en forma de grano del conducto de
polvo. Para lograr los mejores resultados, vacíe la bolsa
colectora de polvo cuando esté medio llena, dando unos
ligeros golpes sobre ella para extraer tanto polvo como
sea posible.
Instalación de la bolsa colectora de polvo
(accesorio) (Fig. 7)
Coloque la bolsa colectora de papel sobre el soporte de
con su lado frontal mirando hacia arriba. Inserte el cartón
de fijación frontal de la bolsa colectora de polvo en la
ranura del soporte de la bolsa colectora de papel. A
continuación presione la parte superior del cartón de
fijación frontal en la dirección de la flecha para
engancharla en los ganchos. (Fig. 8)
Inserte la muesca de la bolsa colectora de polvo en la
guía del soporte de la bolsa colectora de papel. A
continuación, instale el conjunto de soporte de la bolsa de
papel en la herramienta. (Fig. 9 y 10)
MANEJO
Operación de lijado (Fig. 11)
PRECAUCIÓN:
• No utilice nunca la herramienta sin el papel abrasivo.
Podría dañar seriamente la almohadilla.
• No fuerce nunca la herramienta. Una presión excesiva
puede reducir la eficacia de la lijadora, dañar el papel
abrasivo y/o acortar la vida de la herramienta.
Sujete con fuerza la herramienta. Encienda la
herramienta y espere a que alcance la velocidad máxima.
A continuación, coloque suavemente la herramienta
sobre la superficie de la pieza de trabajo Una lijadora
orbital suele utilizarse para retirar solamente una
pequeña parte del material cada vez. Puesto que la
calidad de la superficie es más importante que la cantidad
de material retirado, no se apoye en la herramienta.
Mantenga la base nivelada con la pieza de trabajo en
todo momento.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en
ella.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, los trabajos de reparación, la inspección y la
sustitución de las escobillas de carbón, así como otros
trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser
realizados en centros de servicio autorizados de Makita,
utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.

20
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
• Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos con la herramienta Makita especificada
en este manual. El uso de otros accesorios o
complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar
daños corporales. Utilice los accesorios o
complementos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para obtener más
información relativa a estos accesorios, pregunte al
centro de servicio Makita local.
• Papel abrasivo (sin orificios perforados previamente)
• Bolsa de papel colectora de polvo
• Soporte de la bolsa de papel colectora de polvo
• Placa perforadora
• Bolsa colectora de polvo
• Manguera 19-2,5
Other manuals for BO4555
21
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita 9032 User manual

Makita
Makita 9036 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita 9032 User manual

Makita
Makita PW5001C User manual

Makita
Makita SA7000C User manual

Makita
Makita 9031 User manual

Makita
Makita BO6040 User manual

Makita
Makita PV7001C User manual

Makita
Makita BO3700 User manual

Makita
Makita M9200 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita PO5000C User manual

Makita
Makita 9920 Quick start guide

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita 9903 Quick start guide

Makita
Makita BO4510H User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita BO4540 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual