Makita BO5040 User manual

1
GB Random Orbit Sander INSTRUCTION MANUAL
UA
Шліфвальна машина для довільної обробки
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Szlifierka mimośrodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Şlefuitor cu rotaţie excentricăaleatoare
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Exzenterschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Véletlen körpályás csiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Brúska s nepravidelnými otáčkami NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Excentrická bruska NÁVOD K OBSLUZE
BO5040
BO5041

2
1
2
1 010743
1
2 010744 3 010809
1
2
4 010805
1
2
5 010804 6 010806
7 010745
1
8 010746
1
9 003323
1
10 003326
1
2
3
11 003742
1
2
12 003743
1
2
13 003744 14 003745
1
15 009094

3
1
2
16 009095
12
17 009092 18 009093
19 011083 20 011086 21 011085
22 011084
1
1
1

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Lock button
1-2. Switch trigger
2-1. Speed adjusting dial
4-1. Screw
4-2. Front grip
5-1. Grip base
5-2. Makita logo
8-1. Dust bag
9-1. Dust nozzle
10-1. Dust nozzle
11-1. Groove
11-2. Front fixing cardboard
11-3. Front side of paper dust bag
12-1. Claws
12-2. Upper part
13-1. Notch
13-2. Guide
15-1. Holding tab
16-1. Dust box
16-2. Dust nozzle
17-1. Latch
17-2. Dust nozzle
20-1. Sponge pad
21-1. Felt pad
22-1. Wool bonnet
SPECIFICATIONS
Model BO5040 BO5041
Paper size 125 mm 125 mm
Orbits per minute (min-1) 12,000 4,000 - 12,000
Dimensions (L x W x H) 218 mm x 123 mm x 153 mm 218 mm x 123 mm x 153 mm
Net weight 1.4 kg 1.4 kg
Safety class /II /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE052-1
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
ENG102-3
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 81 dB(A)
Sound power level (LWA) : 92 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG211-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode : sanding metal plate
Vibration emission (ah) : 3.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-14
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Random Orbit Sande
r
Model No./ Type: BO5040,BO5041
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745

5
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
17.8.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB021-4
SANDER SAFETY WARNINGS
1. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
2. Hold the tool firmly.
3. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
5. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
6. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
7. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust
containing hazardous substances. Use
appropriate respiratory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
push in the lock button and then release the switch
trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial
For BO5041 only
Fig.2
The tool speed can be infinitely adjusted between 4,000
and 12,000 orbit per minute by turning the adjusting dial.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 5; lower speed is obtained when it is
turned in the direction of number 1.
Refer to the figure for the relationship between the
number settings on the adjusting dial and the kind of
work.
A range: For polishing
B range: For finish sanding
C range: For regular sanding
123
Dial setting
Orbits per minute
4000
12000
45
A
B
C
003291
NOTE:
• The figure shows standard applications. They may
differ under certain conditions.

6
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
How to use the front grip
Fig.3
The front grip can be loosened and moved horizontally to
a desired working position. Once the front grip is in the
desired position, retighten before using.
Installing or removing the front grip
Fig.4
Open the grip base, and attach it to the sander in the
area of the Makita logo.
Fig.5
After closing the grip base, firmly tighten on the front grip
to the screw section of the grip base.
Fig.6
To remove, loosen and remove front grip, and then
remove grip base.
Installing or removing abrasive disc
Fig.7
To install the abrasive disc, first remove all dirt or foreign
matter from the pad. Then peel off the backing paper
from the abrasive disc and attach the abrasive disc to the
pad. Be careful to align the holes in the abrasive disc with
those in the pad.
CAUTION:
• If you peel off the abrasive disc from the pad, its
adhesion will become poor. Never attempt to stick it
onto the pad for further use.
Installing dust bag
Fig.8
Install the dust bag on the tool so that the Makita logo on
the dust bag will be upright (not upside down).
Emptying dust bag
Fig.9
When the dust bag is about half full, switch off and
unplug the tool. Remove the dust bag from the tool. Then
remove the dust nozzle from the dust bag after unlocking
the dust nozzle by turning it slightly counterclockwise.
Empty the dust bag by tapping it lightly.
Fig.10
After emptying the dust bag, install the dust nozzle on the
dust bag. Turn the dust nozzle slightly clockwise to lock it
in place. Then install the dust bag on the tool as
described in "Installing dust bag".
Installing paper dust bag
Fig.11
Place the paper dust bag on the paper dust bag holder
with its front side upward. Insert the front fixing cardboard
of the paper dust bag into the groove of the paper dust
bag holder.
Fig.12
Then press the upper part of the front fixing cardboard in
arrow direction to hook it onto the claws.
Fig.13
Fig.14
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of
the paper dust bag holder. Then install the paper dust
bag holder set on the tool.
Installing paper filter bag
Fig.15
Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo
on the dust box are on the same side, then install the
paper filter bag by fitting the cardbord lip in the groove of
each holding tab.
Fig.16
Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo
on the dust nozzle are on the same side, then install the
dust nozzle on the dust box.
Removing dust box and paper filter bag
Fig.17
Remove the dust nozzle by pushing the two latches.
Fig.18
Remove the paper filter bag first by pinching the logo
side of its cardboard lip, then by pulling the cardboard lip
downwards to move it out of the holding tab of the dust
box.
OPERATION
CAUTION:
• Always use the front grip and firmly hold the tool by
front grip and switch handle during operations.
Sanding operation
Fig.19
CAUTION:
• Never run the tool without the abrasive disc. You
may seriously damage the pad.
• Never force the tool. Excessive pressure may
decrease the sanding efficiency, damage the
abrasive disc or shorten tool life.
• Using the tool with the pad edge contacting the
workpiece may damage the pad.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it
attains full speed. Then gently place the tool on the
workpiece surface. Keep the pad flush with the
workpiece and apply slight pressure on the tool.
CAUTION:
The sanding pad rotates clockwise during the loaded
operation, but it may rotate counterclockwise during the
no-load operation.

7
Polishing operation
For BO5041 only
CAUTION:
• Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or
wool pad (optional accessories).
• Always operate the tool at low speed to prevent
work surfaces from heating abnormally.
• Never force the tool. Excessive pressure may
decrease the polishing efficiency and cause motor
overload, resulting in tool malfunction.
1. Applying wax
Fig.20
Use an optional sponge pad. Apply wax to the
sponge pad or work surface. Run the tool at low
speed to smooth out wax.
NOTE:
• First, wax a not conspicuous portion of the work
surface to make sure that the tool will not scratch
the surface or result in uneven waxing.
• Always run the tool at low speed. Running it at high
speed may cause the wax to spatter.
2. Removing wax
Fig.21
Use an optional felt pad. Run the tool at low speed
to remove wax.
3. Polishing
Fig.22
Use an optional wool pad. Run the tool at low
speed and apply the wool pad gently to the work
surface.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Hook-and-loop type abrasive discs (with
pre-punched holes)
• Hook-and-loop type sponge pad
• Paper dust bag holder
(For BO5041 only)
• Hook-and-loop type felt pad
• Hook-and-loop type wool pad
• Paper dust bag

8
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Фіксатор
1-2. Кнопка вимикача
2-1. Диск регулювання швидкості
4-1. Гвинт
4-2. Передня ручка
5-1. Основа ручки
5-2. Логотип Makita
8-1. Мішок для пилу
9-1. Штуцер для пилу
10-1. Штуцер для пилу
11-1. Паз
11-2. Передня картонка кріплення
11-3. Лицьова сторона паперового
мішка для пилу
12-1. Затиск
12-2. Верхня частина
13-1. Прорізь
13-2. Напрямна
15-1. Фіксатор
16-1. Контейнер для пилу
16-2. Штуцер для пилу
17-1. Засувка
17-2. Штуцер для пилу
20-1. Губочна підкладка
21-1. Повстяна підкладка
22-1. Матер'яний кожух
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель BO5040 BO5041
Розмір папера 125 мм 125 мм
Обертів за хвилину (хв.-1) 12000 4000 - 12000
Розміри (ДхШхВ) 218 мм x 123 мм x 153 мм 218 мм x 123 мм x 153 мм
Чиста вага 1,4 кг 1,4 кг
Клас безпеки /II /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE052-1
Призначення
Інструмент призначено для шліфування великих
поверхонь деревини, пластмаси та металу атакож
викрашених поверхонь.
ENF002-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену втабличці з
заводськими характеристиками, івін може працювати
лише від однофазного джерела перемінного струму.
Інструмент має подвійну ізоляцію згідно з
європейським стандартом і, отже, може підключатися
до розеток без клеми заземлення.
ENG102-3
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA) : 81 дБ(A)
Рівень звукової потужності (LWA): 92 дБ(A)
Погрішність (К): 3 дБ(A)
Обов'язково використовуйте протишумові
засоби
ENG211-2
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів),
визначена згідно зEN60745:
Режим роботи: шліфування сталевого листа
Вібрація (aгод) : 3,5 м/с2
Похибка (К): 1,5 м/с2
ENG901-1
• Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента зіншим.
• Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
УВАГА:
• Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
• Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).

9
ENH101-14
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Наша компанія, Makita Corporation, як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Шліфвальна машина для довільної обробки
№моделі/ тип: BO5040,BO5041
єсерійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Та вироблені увідповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN60745
Технічна документація знаходиться унашого
уповноваженого представника вЄвропі, асаме:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Англія
17.8.2009
000230
Томоязу Като
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може
призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції зтехніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB021-4
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ ЗІ
ШЛІФУВАЛЬНОЮ МАШИНОЮ
1. Слід завжди одягати захисні окуляри або
лінзи. Звичайні окуляри або темні окулярі
для захисту від сонця НЕ Єзахисними
окулярами.
2. Міцно тримайте інструмент.
3. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте зінструментом тільки тоді, коли
тримаєте його вруках.
4. Цей інструмент не має гідроізоляції, тому не
слід додавати води на поверхню деталі.
5. Під час шліфування обов'язково
провітрюйте приміщення.
6. Деякі матеріали мають усвоєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
7. Під час шліфування цим інструментом
деяких виробів, фарб та деревини можуть
утворюватися небезпечні речовини зпилом.
Слід користуватися відповідними засобами
захисту органів подиху.
8. Перед початком роботи перевірте, щоб
підкладка не була тріснутою або
пошкодженою. Тріщини або поломка
можуть призвести до поранення.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки під
час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених вцьому документі, може
призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача.
Fig.1
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
• Перемикач може бути заблокований в
увімкненому положенні для зручності оператора
протягом тривалого використання. Блокуючи
інструмент вувімкненому положенні слід бути
обережним іміцно тримати інструмент.
Для того щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на курок вмикача. Для зупинення роботи
курок вмикача слід відпустити.
Для постійної роботи слід натиснути на курок вмикача,

10
пересунути кнопку блокування, апотім відпустити
курок.
Для того щоб зупинити інструмент із заблокованого
положення, слід повністю натиснути на курок вмикача,
апотім відпустити його.
Диск регулювання швидкості
Тільки для BO5041
Fig.2
Швидкість обертання інструмента можна
налаштувати на будь-яку величину вмежах від 4000
до 12000 обертів за хвилину за допомогою диска
регулювання. Більшу швидкість можна налаштувати,
повернувши диск унапрямку цифри 5; меншу -
повернувши його до цифри 1.
Відношення між номером налаштування на диску та
типом робіт - див. на малюнку нижче.
Діапазон "А": Для полірування
Діапазон "В": Для оздоблювального полірування
Діапазон "С": Для звичайного полірування
123
Налаштування диска
Обертів за хвилину
4000
12000
45
A
B
C
003291
ПРИМІТКА:
• На малюнку показані стандартні області
застосування. За певних умов вони можуть
мінятись.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Як використовувати передню ручку
Fig.3
Передню ручку слід відпустити та пересунути у
горизонтальному напрямку внеобхідне робоче
положення. Після того як передня ручка буде
встановлена внеобхідне робоче положення, перед
використанням інструмента її слід повторно
затягнути.
Встановлення або зняття передньої ручки
Fig.4
Відкрийте основу ручки та приєднайте її до
шліфувальної машини вмісці, де знаходиться
логотип Makita.
Fig.5
Після закріплення основи ручки міцно загвинтіть
передню ручку угвинтову частину основи ручки.
Fig.6
Щоб зняти, послабте та зніміть передню ручку, апотім
зніміть ручку основи.
Встановлення або зняття абразивного
диска
Fig.7
Для встановлення абразивного диска слід спочатку
усунути бруд та сторонні матеріали зпідкладки. Потім
зніміть паперову підкладку забразивного диска та
встановіть його на підкладку. Слід бути обережним та
сумістити отвори на абразивному диску зотворами
на підкладці.
ОБЕРЕЖНО:
• Якщо диск зняти зпідкладки, то його клейкість
стане слабкою. Заборонено пробувати
приклеювати диск на підкладку для подальшого
використання.
Встановлення мішка для пилу
Fig.8
Установіть мішок для пилу на інструмент таким чином,
щоб логотип Makita на мішкові був повернутий догори
(ане донизу).
Спорожнення мішка для пилу
Fig.9
Коли мішок для пилу заповнюється приблизно на
половину, інструмент слід вимкнути та відключити від
сіті. Зніміть мішок для пилу інструмента. Потім зніміть
змішка штуцер для пилу після того, як розблокуєте
штуцер, трохи повернувши його проти годинникової
стрілки. Спорожніть мішок для пилу злегка його
постукуючи.
Fig.10
Після спорожнення мішка, встановіть на нього
штуцер для пилу. Для того, щоб заблокувати штуцер
для пилу, його слід трохи повернути по годинниковій
стрілці. Потім встановіть мішок для пилу на
інструмент, як описано врозділі "Встановлення мішка
для пилу".
Встановлення паперового мішка для пилу
Fig.11
Розташуйте паперовий мішок для пилу на держаку
для паперового мішка передньою стороною вгору.
Вставте передню картонку кріплення паперового
мішка для пилу впаз на держаку паперового мішка.
Fig.12
Потім натисніть на верхню частину передньої
картонки унапрямку стрілки, щоб вона зайшла в
затиски.
Fig.13

11
Fig.14
Вставте прорізь паперового мішка для пилу в
напрямну держака паперового мішка. Потім
встановіть держак паперового мішка для пилу на
інструмент.
Встановлення мішка із паперовим
фільтром
Fig.15
Логотип на картонній рамці йлоготип на контейнері
для пилу повинні бути на одному боці. Встановіть
мішок із паперовим фільтром, вставляючи картонну
рамку впаз на кожному зфіксаторів.
Fig.16
Логотип на картонній рамці йлоготип на штуцері для
пилу повинні бути на одному боці. Встановіть штуцер
для пилу на контейнер для пилу.
Виймання контейнера для пилу імішка із паперовим
фільтром.
Fig.17
Витягніть штуцер для пилу натискаючи на два
фіксатори.
Fig.18
Вийміть мішок із паперовим фільтром спочатку
стискаючи сторону логотипа на його картонній рамці,
апотім тягнучи картонну рамку донизу, так що витягти
її зфіксатора контейнера для пилу.
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завжди використовуйте передню ручку та
завжди міцно тримайтеся за неї та за ручку з
перемикачем під час роботи.
Операція зі шліфування
Fig.19
ОБЕРЕЖНО:
• Заборонено запускати інструмент без
абразивного диска. Це може серйозно
пошкодити підкладку.
• Не прикладайте силу до інструмента. Надмірний
тиск може знизити ефективність полірування,
пошкодити абразивний диск або зменшити
термін служби інструмента.
• Якщо під час використання інструмента край
підкладки торкається деталі, це може
пошкодити підкладку.
Інструмент слід тримати міцно. Увімкніть інструмент
та заждіть, доки він набере повної швидкості. Потім
обережно поставте інструмент на поверхню деталі.
Підкладку слід утримувати урівень здеталлю та
злегка натискати на інструмент.
ОБЕРЕЖНО:
Шліфувальна підкладка обертається по годинниковій
стрілці під час роботи під навантаженням, однак під
час роботи без навантаження вона може обертатись
проти годинникової стрілки.
Операція зполірування
Тільки для BO5041
ОБЕРЕЖНО:
• Використовуйте тільки оригінальну губочну,
повстяну або ватну підкладку Makita (додаткові
приналежності).
• Слід завжди експлуатувати інструмент на
низькій швидкості, щоб запобігти
ненормальному нагріванню поверхні.
• Не прикладайте силу до інструмента. Надмірний
тиск може знизити ефективність полірування та
призвести до перевантаження мотора та
порушень уроботі інструмента.
1. Нанесення воску
Fig.20
Використовуйте додаткову губочну підкладку.
Нанесіть віск на губочну підкладку або робочу
поверхню. Увімкніть інструмент на низькій
швидкості, щоб розтерти віск.
ПРИМІТКА:
• Спочатку слід покрити воском непомітну ділянку
робочої поверхні, щоб переконатись втому, що
інструмент не подряпає поверхню, та не
наноситиме віск нерівномірно.
• Інструмент повинен завжди працювати на
низькій швидкості. Робота на високій швидкості
може призвести до розбризкування воску.
2. Зняття воску
Fig.21
Використовуйте додаткову повстяну підкладку.
Увімкніть інструмент на низькій швидкості, щоб
зняти віск.
3. Полірування
Fig.22
Використовуйте додаткову ватну підкладку.
Увімкніть інструмент на низькій швидкості та
обережно приставте ватну підкладку до робочої
поверхні.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати
ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та
відключений від мережі.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх

12
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток,
будь-яке інше технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації. Використання
якогось іншого оснащення або приладдя може
спричинити травмування. Оснащення або
приладдя слід використовувати лише за
призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Стандартний наждачний папір зклейкою
основою та липучкою (зотворами)
• Губочна підкладка зклейкою основою та
липучкою
• Держак паперового мішка для пилу
(Тільки для BO5041)
• Повстяна підкладка зклейкою основою та
липучкою
• Ватна підкладка зклейкою основою та липучкою
• Паперовий мішок для пилу

13
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Przycisk blokujący
1-2. Spust przełącznika
2-1. Pokrętło regulacji prędkości
4-1. Śruba
4-2. Uchwyt przedni
5-1. Podstawa uchwytu
5-2. Logo Makita
8-1. Worek na pył
9-1. Dysza odpylania
10-1. Dysza odpylania
11-1. Bruzda
11-2. Tekturowy element mocujący
11-3. Przednia część papierowego
worka na pył
12-1. Kły
12-2. Górna część
13-1. Nacięcie
13-2. Prowadnica
15-1. Element mocujący
16-1. Pojemnik na zebrany pył
16-2. Dysza odpylania
17-1. Zatrzask
17-2. Dysza odpylania
20-1. Podkładka gąbczasta
21-1. Podkładka filcowa
22-1. Nakładka wełniana
SPECYFIAKCJE
Model BO5040 BO5041
Rozmiar papieru 125 mm 125 mm
Liczba oscylacji na minutę(min-1) 12 000 4 ,000 - 12 000
Wymiary (dług. x szer. x wys.) 218 mm x 123 mm x 153 mm 218 mm x 123 mm x 153 mm
Ciężar netto 1,4 kg 1,4 kg
Klasa bezpieczeństwa /II /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurąEPTA 01/2003
ENE052-1
Przeznaczenie
Opisywane narzędzie jest przeznaczone do szlifowania
dużych powierzchni materiałów z drewna, tworzywa
sztucznego i metalu, jak równieżdo szlifowania
powierzchni malowanych.
ENF002-1
Zasilanie
Elektronarzędzie może byćpodłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może byćuruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
sąpodwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogąbyćpodłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
ENG102-3
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 81 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 92 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Należy stosowaćochraniacze słuchu
ENG211-2
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745:
Tryb pracy: szlifowanie metalowych płyt
Wytwarzanie drgań(ah) : 3,5 m/s2
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarowana wartość wytwarzanych drgańzostała
zmierzona zgodnie ze standardowąmetodą
testowąi można jąwykorzystaćdo porównywania
narzędzi.
• Deklarowanąwartość wytwarzanych drgańmożna
także wykorzystaćwe wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
• Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogąsięróżnićod
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
• W oparciu o szacunkowy stopieńryzyka w
rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określićśrodki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu
działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i
kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy
jest włączone).

14
ENH101-14
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym firma Makita Corporation jako
odpowiedzialny producent oświadcza, iżopisywane
urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Szlifierka mimośrodowa
Model nr/ Typ: BO5040,BO5041
jest produkowane seryjnie oraz
jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub
dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,
którym jest:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
17.8.2009
000230
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzićdo
porażeńprądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy
zachowaćdo późniejszego
wykorzystania.
GEB021-4
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
1. Należy zawsze używaćokularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądźokulary
przeciwsłoneczne NIE sąokularami
ochronnymi.
2. Trzymaćnarzędzie w sposób niezawodny.
3. Nie pozostawiaćzałączonego elektronarzędzia.
Można uruchomićelektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
4. Opisywane narzędzie nie jest wodoszczelne,
więc do szlifowania powierzchni nie wolno
używaćwody.
5. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy
zapewnićodpowiedniąwentylację.
6. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcęmateriałów.
7. Szlifowanie niektórych materiałów, farb i
drewna przy użyciu tego narzędzia może
narazićużytkownika na działanie pyłu
zawierającego substancje niebezpieczne.
Używaćodpowiedniej ochrony dróg
oddechowych.
8. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić, czy
podkładka nie jest popękana. Pęknięcia grożą
obrażeniami ciała.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie siędo
zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej
instrukcji obsługi może prowadzićdo poważnych
obrażeńciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
Rys.1
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
• W celu ułatwienia obsługi i dla wygody operatora
podczas długotrwałej pracy z użyciem narzędzia,
wyłącznik można zablokowaćw pozycji „ON"
(WŁĄCZONY). Podczas pracy z blokadą
wyłącznika w pozycji „ON" (WŁĄCZONY) należy
zachowaćostrożność i pewnie trzymaćnarzędzie.
Aby uruchomićnarzędzie, należy pociągnąć za
przełącznik spustowy. Zwolnićprzełącznik spustowy, aby
zatrzymaćurządzenie.
Aby włączyćtryb pracy ciągłej, należy pociągnąć
przełącznik spustowy, wcisnąć przycisk blokady, a
następnie zwolnićprzełącznik spustowy.

15
Aby zatrzymaćnarzędzie z włączonąblokadą, wystarczy
pociągnąć do oporu przełącznik spustowy, a następnie
zwolnićgo.
Pokrętło regulacji prędkości
Dotyczy tylko modelu BO5041
Rys.2
Prędkość obrotów narzędzia może byćregulowana
płynnie pokrętłem regulacyjnym w granicach od 4000 do
12000 na minutę. Większąprędkość uzyskuje się
obracając pokrętło w kierunku pozycji 5, a mniejszą-
obracając pokrętło w kierunku pozycji 1.
Zależność liczby obrotów na minutęod pozycji
ustawionej na pokrętle podano w tabeli.
Zakres A: Do polerowania
Zakres B: Do szlifowania wykończeniowego
Zakres C: Do szlifowania zwykłego
123
Ustawienie pokrętła regulacyjnego
Liczba oscylacji na minutę
4 000
12 000
45
A
B
C
003291
UWAGA:
• Powyższa ilustracja przedstawia standardowe
zastosowania. Mogąsięone różnićw pewnych
warunkach.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Jak korzystaćz uchwytu przedniego
Rys.3
Przedni uchwyt można poluzowaći przesunąć w
poziomie do odpowiedniego położenia roboczego. Gdy
przedni uchwyt znajduje sięw odpowiednim położeniu,
należy go ponownie umocować.
Montażlub demontażuchwytu przedniego
Rys.4
Otworzyćpodstawęuchwytu i przymocowaćjądo
szlifierki w pobliżu logo firmy Makita.
Rys.5
Po zamknięciu podstawy uchwytu do oporu wkręcić
przedni uchwyt w gwint na podstawie uchwytu.
Rys.6
Aby zdemontowaćuchwyt przedni należy odkręcić
uchwyt, a następnie zdjąć podstawęuchwytu.
Zakładanie lub zdejmowanie tarczy ściernej
Rys.7
Aby zainstalowaćtarczęścierną, najpierw usuńz
podkładki wszelkie zabrudzenia lub ciała obce.
Następnie zdejmij papier ochronny z tarczy ściernej i
zamocuj jąna podkładce. W trakcie montażu wyrównaj
koniecznie otwory tarczy i podkładki.
UWAGA:
• Jeżeli zedrzesz tarczęściernąz podkładki, jej
przylepność będzie bardzo słaba. Nigdy nie próbuj
przylepićjej ponownie celem dalszego użytku.
Montażworka na pył
Rys.8
Zamontuj worek na pył, w taki sposób, aby napis (logo)
„Makita” na worku znajdowałsięw normalnym położeniu,
a nie „do góry nogami”.
Opróżnianie worka na pył
Rys.9
Kiedy worek zapełni sięw przybliżeniu w połowie,wyłącz
urządzenie i odłącz je od zasilania. Wyjmij z narzędzia
worek na pył. Następnie zdejmij dyszęz worka po jej
odblokowaniu przez lekkie przekręcenie w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. Opróżnij worek
poprzez jego lekkie opukanie.
Rys.10
Po opróżnieniu worka zamontuj na nim dyszę. Aby
zablokowaćdyszęw prawidłowej pozycji, przekręć ją
lekko w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Następnie zamontuj worek na narzędziu w taki sposób,
jak opisano w punkcie "Montażworka na pył".
Montażpapierowego worka na pył
Rys.11
Papierowy worek na pyłumieścićw uchwycie, tak aby
jego przednia strona była skierowana w górę. Wsunąć
tekturowy element mocujący papierowego worka na pył
w rowek uchwytu.
Rys.12
Następnie nacisnąć górnączęść tekturowego elementu
mocującego w kierunku strzałki i wsunąć go pod
zaczepy.
Rys.13
Rys.14
Wsunąć nacięcie papierowego worka na pyłw
prowadnicęuchwytu worka. Następnie zamontować
uchwyt wraz z workiem na narzędziu.
Montażpapierowego worka na pył
Rys.15
Upewnij się, że napisy „Makita” na kartonowym kołnierzu
i na pudełku na pyłsąpo tej samej stronie, a następnie
zamontuj papierowy worek na pyłwkładając kartonowy
kołnierz do rowków w elementach mocujących.

16
Rys.16
Upewnij się, że napisy „Makita” na kartonowym kołnierzu
i na dyszy sąpo tej samej stronie, a następnie zamontuj
dyszęna pudełku na pył.
Usuwanie pudełka na pyłi papierowego worka na pył
Rys.17
Zdejmij dyszęnaciskając obydwa zatrzaski.
Rys.18
Wyjmij worek na pyłściskając najpierw kartonowy
kołnierz od strony napisu „Makita", a następnie pociągnij
kołnierz do dołu, aby wysunąć go z elementu
mocującego.
DZIAŁANIE
UWAGA:
• Należy zawsze korzystaćz przedniego uchwytu i
mocno trzymaćnarzędzie za uchwyt i rękojeść
podczas pracy.
Szlifowanie
Rys.19
UWAGA:
• Nie wolno uruchamiaćnarzędzia bez założonej
tarczy ściernej. Można w ten sposób poważnie
uszkodzićpodkładkę.
• Nie wolno używaćnadmiernej siły. Zbyt duży
nacisk może przyczynićsiędo obniżenia
wydajności szlifowania, zniszczenia tarczy ściernej
i/lub obniżenia trwałości narzędzia.
• Jeżeli krawędźpodkładki będzie sięstykać
podczas pracy z obrabianym elementem, może
ona ulec uszkodzeniu.
Narzędzie trzymaćmocno i pewnie. Włączyćurządzenie
i zaczekać, ażosiągnie maksymalnąprędkość.
Następnie delikatnie postawićnarzędzie na powierzchni
obrabianego elementu. Trzymaćpodkładkęwyrównaną
z obrabianym elementem i lekko dociskaćnarzędzie.
UWAGA:
Podczas pracy z obciążeniem podkładka szlifująca
obraca sięw kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, ale bez obciążenia może sięona obracaćw
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara.
Polerowanie
Dotyczy tylko modelu BO5041
UWAGA:
• Stosuj tylko oryginalne podkładki gąbczaste,
filcowe lub wełniane marki Makita (osprzęt
dodatkowy)
• Zawsze używaj narzędzia ustawionego na niskie
obroty - zapobiegnie to nadmiernemu nagrzaniu
powierzchni roboczych.
• Nie wolno używaćnadmiernej siły. Nadmierny
nacisk może zmniejszyćefektywność polerowania i
spowodowaćprzeciążenie silnika, powodując tym
samym jego nieprawidłowe działanie.
1. Woskowanie
Rys.20
Użyj opcjonalnej podkładki gąbczastej. Nałóżwosk
na podkładkęgąbczastąlub powierzchnięroboczą.
Uruchom narzędzie na niskich obrotach, aby
rozprowadzićrównomiernie wosk.
UWAGA:
• Najpierw nałóżniewielkąilość wosku na
powierzchnięroboczą, aby sięupewnić, że
narzędzie jej nie porysuje i że woskowanie jest
równomierne.
• Zawsze uruchamiaj narzędzie na niskich obrotach.
Praca na wysokich obrotach może spowodować
pryskanie wosku.
2. Usuwanie wosku
Rys.21
Użyj opcjonalnej podkładki filcowej. Uruchom
narzędzie na niskich obrotach, aby usunąć wosk.
3. Polerowanie
Rys.22
Użyj opcjonalnej podkładki wełnianej. Uruchom
narzędzie na niskich obrotach i przytknij delikatnie
wełnianąpodkładkędo powierzchni, która ma być
wypolerowana.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
• Nie wolno używaćbenzyny, benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogąspowodowaćodbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek
węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne
powinny byćwykonywane przez Autoryzowane Centra
Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części
zamiennych Makita.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
UWAGA:
• Zaleca sięstosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowićryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z

17
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Tarcze ścierne z otworami z zaczepem i pętlą(z
otworami)
• Podkładka gąbczasta z zaczepem i pętlą
• Uchwyt worka papierowego
(Dotyczy tylko modelu BO5041)
• Podkładka filcowa z zaczepem i pętlą
• Podkładka wełniana z zaczepem i pętlą
• Papierowy worek na pył

18
ROMÂNĂ(Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Buton de blocare
1-2. Trăgaciul întrerupătorului
2-1. Rondelăde reglare a vitezei
4-1. Şurub
4-2. Mâner frontal
5-1. Baza mânerului
5-2. Logo Makita
8-1. Sac de praf
9-1. Duzăde praf
10-1. Duzăde praf
11-1. Canelură
11-2. Placăde fixare frontală
11-3. Partea frontalăa sacului de praf
din hârtie
12-1. Clichete
12-2. Partea superioară
13-1. Crestătură
13-2. Ghidaj
15-1. Aripioarăde reţinere
16-1. Cutie de praf
16-2. Duzăde praf
17-1. Zăvor
17-2. Duzăde praf
20-1. Taler din burete
21-1. Taler de pâslă
22-1. Calotăde lână
SPECIFICAŢII
Model BO5040 BO5041
Mărime hârtie 125 mm 125 mm
Rotaţii pe minut (min-1) 12.000 4.000 - 12.000
Dimensiuni (L x l x H) 218 mm x 123 mm x 153 mm 218 mm x 123 mm x 153 mm
Greutate netă1,4 kg 1,4 kg
Clasa de siguranţă /II /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificatăconfom procedurii EPTA-01/2003
ENE052-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatăşlefuirii suprafeţelor mari de lemn,
plastic şi metal precum şi a suprafeţelor vopsite.
ENF002-1
Sursăde alimentare
Maşina se va alimenta de la o sursăde curent alternativ
monofazat, cu tensiunea egalăcu cea indicatăpe
plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublăizolaţie,
conform cu Standardele Europene, se poate conecta la o
prizăde curent fărăcontacte de împământare.
ENG102-3
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică(LpA) : 81 dB (A)
Nivel de putere acustică(LWA): 92 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG211-2
Vibraţii
Valoarea totalăa vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinatăconform EN60745:
Mod de funcţionare: şlefuire placămetalică
Emisia de vibraţii (ah): 3,5 m/s2
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
• Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminarăa expunerii.
AVERTISMENT:
• Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
• Asiguraţi-văcăidentificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de
operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângătimpul de
declanşare).
ENH101-14
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm căurmătorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Şlefuitor cu rotaţie excentrică aleatoare
Modelul nr. / Tipul: BO5040,BO5041
este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2006/42/EC
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde
sau documente standardizate:
EN60745
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul
nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,

19
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
17.8.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
GEA010-1
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări
şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea,
incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
GEB021-4
AVERTISMENTE DE
SECURITATE ŞLEFUITOR
1. Folosiţi întotdeauna viziere sau ochelari de
protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de
soare NU sunt ochelari de protecţie.
2. Ţineţi bine maşina
3. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
4. Aceastămaşinănu este etanşă la apă, prin
urmare nu folosiţi apăpe suprafaţa piesei de
prelucrat.
5. Ventilaţi corespunzător spaţiul de lucru atunci
când executaţi operaţii de şlefuire.
6. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijăsănu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului
7. Folosirea acestei maşini pentru şlefuirea
anumitor produse, vopsele şi tipuri de lemn
poate expune utilizatorul la substanţe
periculoase. Folosiţi protecţie respiratorie
adecvată.
8. Asiguraţi-văcănu existăfisuri sau rupturi pe
taler înainte de utilizare. Fisurile sau rupturile
pot provoca vătămări corporale.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) săînlocuiască
respectarea strictăa normelor de securitate pentru
acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂsau
nerespectarea normelor de securitate din acest
manual de instrucţiuni poate provoca vătămări
corporale grave.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi
dacărevine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când este
eliberat.
• Comutatorul poate fi blocat în poziţia "ON" (pornit)
pentru confortul utilizatorului în timpul utilizării
prelungite. Fiţi atenţi când blocaţi maşina în poziţia
"ON" (pornit) şi menţineţi o prizăfermăla maşină.
Pentru a porni unealta, apăsaţi pur şi simplu butonul
declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri
unealta.
Pentru funcţionare continuă, trageţi butonul declanşator,
apăsaţi butonul de blocare şi apoi eliberaţi butonul
declanşator.
Pentru a opri unealta din poziţia blocată, trageţi complet
butonul declanşator şi apoi eliberaţi-l.
Rondelăde reglare a vitezei
Doar pentru BO5041
Fig.2
Viteza maşinii poate fi reglatăcontinuu între 4.000 şi
12.000 rotaţii pe minut prin rotirea rondelei de reglare.
Vitezele mai mari se obţin prin rotirea rondelei în direcţia
numărului 5; vitezele mai mici se obţin prin rotirea
rondelei în direcţia numărului 1.
Consultaţi figura pentru relaţia dintre numerele de
reglare de pe rondela de reglare şi tipul de lucrare.
Domeniul A: Pentru lustruire
Domeniul B: Pentru şlefuire de netezire
Domeniul C: Pentru şlefuire normală

20
123
Setarea rondelei
Rotaţii pe minut
4.000
12.000
45
A
B
C
003291
NOTĂ:
• Figura prezintăaplicaţiile standard. Acestea pot fi
diferite în anumite condiţii.
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Modul de utilizare a mânerului frontal
Fig.3
Mânerul frontal poate fi slăbit şi mutat orizontal în poziţia
de lucru dorită. Dupămutarea mânerului frontal în poziţia
dorită, strângeţi din nou înaintea utilizării.
Montarea sau demontarea mânerului frontal
Fig.4
Deschideţi baza de prindere şi ataşaţi-o la şlefuitor în
zona logo-ului Makita.
Fig.5
Dupăînchiderea bazei de prindere, strângeţi ferm
mânerul frontal la secţiunea de înşurubare a bazei de
prindere.
Fig.6
Pentru demontare, slăbiţi şi demontaţi mânerul frontal şi
apoi demontaţi baza de prindere.
Montarea sau demontarea discului abraziv
Fig.7
Pentru a ataşa discul abraziv, îndepărtaţi toate
impurităţile şi materiile străine de pe taler. Apoi detaşaţi
hârtia suport de pe discul abraziv şi ataşaţi discul abraziv
pe taler. Aveţi grijăsăaliniaţi perforaţiile din discul
abraziv cu cele de pe taler.
ATENŢIE:
• Dacădetaşaţi discul abraziv de pe taler, aderenţa
acestuia va slăbi. Nu încercaţi niciodatăsă-l
reataşaţi pe taler pentru folosire ulterioară.
Instalarea sacului de praf
Fig.8
Montaţi sacul de praf pe maşinăastfel încât emblema
Makita de pe sac săfie în poziţie verticalăcorectă(nu
inversată).
Golirea sacului de praf
Fig.9
Când sacul de praf s-a umplut pânăla circa jumătate din
capacitate, opriţi şi deconectaţi maşina. Demontaţi sacul
de praf de pe maşină. Apoi demontaţi duza de praf de pe
sacul de praf dupăce aţi deblocat-o printr-o uşoarărotire
în sens anti-orar. Goliţi sacul de praf aplicându-i lovituri
uşoare.
Fig.10
Dupăgolirea sacului de praf, instalaţi duza de praf pe
sacul de praf. Rotiţi uşor duza de praf în sens orar pentru
a o fixa. Apoi instalaţi sacul de praf pe maşinăîn modul
descris la ''Instalarea sacului de praf''.
Instalarea sacului de praf din hârtie
Fig.11
Amplasaţi sacul de praf din hârtie pe suportul acestuia cu
partea frontalăorientatăîn sus. Introduceţi placa de
fixare frontalăa sacului de praf din hârtie în canelura
suportului acestuia.
Fig.12
Apoi apăsaţi partea superioarăa plăcii de fixare frontale
în direcţia săgeţii pentru a o cupla pe clichete.
Fig.13
Fig.14
Introduceţi crestătura sacului de praf din hârtie pe
ghidajul suportului acestuia. Apoi instalaţi ansamblul
suport al sacului de praf din hârtie pe maşină.
Montarea sacului filtrant din hârtie
Fig.15
Asiguraţi-văcăemblema de pe protuberanţa plăcii de
fixare şi emblema de pe cutia de praf sunt pe aceeaşi
parte, apoi instalaţi sacul filtrant din hârtie prin
introducerea protuberanţei plăcii de fixare în canelura
fiecărei aripioare de reţinere.
Fig.16
Asiguraţi-văcăemblema de pe protuberanţa plăcii de
fixare şi emblema de pe duza de praf sunt pe aceeaşi
parte, apoi montaţi duza de praf pe cutia de praf.
Scoaterea cutiei de praf şi a sacului filtrant din hârtie
Fig.17
Scoateţi duza de praf apăsând cele douăzăvoare.
Fig.18
Scoateţi mai întâi sacul filtrant din hârtie prin plierea părţii
cu emblema pe protuberanţa de pe partea sa a plăcii de
fixare, apoi trăgând în jos protuberanţa plăcii de fixare
pentru a o scoate din aripioara de reţinere a cutiei de
praf.
Other manuals for BO5040
11
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita DBO180 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita DBO484 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita BO4565 User manual

Makita
Makita PV7001C Quick start guide

Makita
Makita HA14535 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita SA4540C Manual

Makita
Makita BO4900V User manual

Makita
Makita BO5020 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita 9032 User manual

Makita
Makita PW5000C User manual

Makita
Makita XOB01 User manual

Makita
Makita 9218SB User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita BO5021 User manual

Makita
Makita BO5012 User manual