Makita DPO500 User manual

DPO500
DPO600
EN Cordless Random Orbit
Polisher INSTRUCTION MANUAL 5
FR Polisseuse excentrique
sans l MANUEL D’ INSTRUCTIONS 11
DE Akku-Exzenter-
Rotationspolierer BETRIEBSANLEITUNG 17
IT Lucidatrice rotorbitale a
batteria ISTRUZIONI PER L’ USO 23
NL Excenter-accupolijstmachine GEBRUIKSAANW IJZING 30
ES Pulidora Inalámbrica de
Órbita Excéntrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 36
PT Politriz Rotorbital a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES 43
DA Akku excenterpolérmaskine BRUGSANVISNING 49
EL Φορητός στιλβωτής τυχαίας
τροχιάς ΕΕΙΙΔΙ ΔΗΙΝ 55
TR Akülü Titreşimli Polisaj
Makinesi KULLANMA KILAVUZU 61

3
1
2
Fig.1
1
2
Fig.2
A
1
B
Fig.3
1
2
3
Fig.4
3
4
2
1
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
2

2
1
Fig.9
3
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
1
Fig.12
Fig.13
3

1
1
Fig.14
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DPO500 DPO600
Bac king pad d iameter 1 23 mm 1 4 8 mm
O rbits per minute Normal mod e 0 - 6 ,8 00 min-1
F inish ing mod e 0 - 5 ,200 min-1
O v erall length 5 30 mm
R ated v oltage D .C . 1 8 V
Net w eigh t 3.1 - 3.6 kg
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
w ith out notic e.
Specications and battery cartridge may differ from country to country.
The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est c ombinations, ac c ord ing to EP T A -P roc ed ure 01 / 201 4 , are sh ow n in th e table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL 1 8 1 5 N / BL 1 8 20 / BL 1 8 20B / BL 1 8 30 / BL 1 8 30B / BL 1 8 4 0 /
BL 1 8 4 0B / BL 1 8 5 0 / BL 1 8 5 0B / BL 1 8 6 0B
C h arger D C 1 8 R C / D C 1 8 R D / D C 1 8 R E / D C 1 8 S D / D C 1 8 S E / D C 1 8 S F
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
resid enc e.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
T h e tool is intend ed f or polish ing.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN6 28 4 1 -2-4 :
Model DPO500
Sound pressure level (LpA ) : dB(A)
Sound power level (LW A ) : dB (A)
Uncertainty (K) : dB(A)
Model DPO600
Sound pressure level (LpA ) : dB(A)
Sound power level (LW A ) : dB (A)
Uncertainty (K) : dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in ac c ord anc e w ith a stand ard test
method and may be used for comparing one tool with
anoth er.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
ex posure.
WARNING: W ear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the pow er tool can differ from the declared
value(s) depending on the w ays in w hich the tool is
used especially w hat kind of w orkpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times w hen the tool is sw itched off and w hen
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined ac c ord ing to EN6 28 4 1 -2-4 :
Model DPO500
W ork mod e: polish ing
Vibration emission (ah , P ) : . m/s2
Uncertainty (K) : . m/s2
Model DPO600
W ork mod e: polish ing
Vibration emission (ah , P ) : . m/s2
Uncertainty (K) : . m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in ac c ord anc e w ith a stand ard test meth od
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.

6ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the pow er tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the w ays in w hich the tool is used
especially w hat kind of w orkpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times w hen the tool is sw itched off and w hen
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to th is instruc tion manual.
SAFETY W ARNINGS
General pow er tool safety w arnings
WARNING: Read all safety w arnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
w ith this pow er tool. F ailure to f ollow all instruc tions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all w arnings and instruc-
tions for future reference.
The term power tool in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless random orbit polisher
safety w arnings
1 . Do not leave the tool running. Operate the tool
only w hen hand-held.
2.
Check that the w orkpiece is properly supported.
3. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
4 . Do not touch the bolt on the backing pad
immediately after operation. It may be extremely
hot and could burn your skin.
5 . Make sure that there is no crack or breakage
on the pad before use. If you drop the tool,
check that there is no breakage and run the
tool for approximately 1 minute at the maxi-
mum speed at no load to check that there is no
abnormality w ith the tool. C rac ks or breakage
may cause a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
w ith product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1 . Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4 . If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out w ith clear w ater and seek medical atten-
tion right aw ay. It may result in loss of your
eyesight.
5 . Do not short the battery cartridge:
() Do not touch the terminals w ith any con-
ductive material.
() Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer w ith other metal objects such as
nails, coins, etc.
() Do not expose battery cartridge to w ater
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdow n.
6 . Do not store the tool and battery cartridge in
locations w here the temperature may reach or
exceed 50 ° C (122 ° F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely w orn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8 . Be careful not to drop or strike battery.
. Do not use a damaged battery.
1 0. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
f orw ard ing agents, spec ial req uirement on pac k-
aging and labeling must be observ ed .
F or preparation of th e item being sh ipped , c onsult-
ing an ex pert f or h az ard ous material is req uired .
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
T ape or mask of f open c ontac ts and pac k up th e
battery in such a manner that it cannot move
around in th e pac kaging.
1 1 . Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
1 2. Use the batteries only w ith the products
specied by Makita. I nstalling th e batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
U se of non-genuine Makita batteries, or batteries th at
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
c h arger.

7ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1 .
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Alw ays stop tool operation and charge the
battery cartridge w hen you notice less tool pow er.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge w ith room tempera-
ture at 10 ° C - 40 ° C (50 ° F - 104 ° F). Let a hot
battery cartridge cool dow n before charging it.
4 . Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Alw ays be sure that the tool is
sw itched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Alw ays sw itch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
Fig.1: 1. R ed ind ic ator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
w h ile slid ing th e button on th e f ront of th e c artrid ge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Alw ays install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. I f not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. I nd ic ator lamps 2. C h ec k button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
ligh t up f or a f ew sec ond s.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75 % to 1 00%
5 0% to 75 %
25 % to 5 0%
0% to 25 %
C h arge th e
battery.
The battery
may have
malf unc tioned .
NOTE: D epend ing on th e c ond itions of use and th e
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
plac ed und er one of th e f ollow ing c ond itions:
Overload protection
When the tool or battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
automatically stops without any indication. In this sit-
uation, turn th e tool of f and stop th e applic ation th at
c aused th e tool to bec ome ov erload ed . T h en turn th e
tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops
automatically. In this case, let the tool and battery cool
bef ore turning th e tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.

8ENGLISH
Sw itch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, alw ays check to see that the
sw itch trigger actuates properly and returns to
the " OFF" position w hen released.
CAUTION: Sw itch can be locked in " ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution w hen locking tool in " ON"
position and maintain rm grasp on tool.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
w ith the lock button engaged.
CAUTION: W hen not operating the tool,
depress the trigger-lock button from side to
lock the sw itch trigger in the OFF position.
Fig.3: 1. T rigger-loc k button
Fig.4: 1. S w itc h trigger 2. L oc k button 3. T rigger-
loc k button
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, the
trigger-loc k button is prov id ed . T o start th e tool, d epress
the trigger-lock button from A ( ) side and pull the switch
trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on
th e sw itc h trigger. R elease th e sw itc h trigger to stop. A f ter
use, depress the trigger-lock button from B ( ) side.
F or c ontinuous operation, d epress th e loc k button w h ile
pulling th e sw itc h trigger, and th en release th e sw itc h trigger.
To stop the tool, pull the switch trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial
Fig.5: 1. Speed adjusting dial
The rotating speed can be changed by turning the
speed adjusting dial to a given number setting from to
5 . H igh er speed is obtained w h en th e d ial is turned in
th e d irec tion of number 5 .A nd low er speed is obtained
w h en it is turned in th e d irec tion of number 1 .
R ef er to th e table f or th e relationsh ip betw een th e number
settings on th e d ial and th e approx imate rotating speed .
Normal mode
Number Orbits per min. Pad rotating speed per
minute in random orbit w ith
forced rotation mode
11 ,6 00 1 8 0
22,5 00
34 ,000 4 6 0
45 ,6 00 6 5 0
56 ,8 00 78 0
Finishing mode
Number Orbits per min. Pad rotating speed per
minute in random orbit w ith
forced rotation mode
11 ,6 00 1 8 0
22,200 25 0
33,300 38 0
44 ,4 00 5 00
55 ,200 6 00
NOTICE: If the tool is operated continuously
at low speeds for a long time, the motor w ill get
overloaded, resulting in tool malfunction.
NOTICE: The speed adjusting dial can be turned
only as far as 5 and back to 1. Do not force it past
5 or 1, or the speed adjusting function may no
longer w ork.
Selecting the action mode
T urn th e c h ange knob to alter th e rotation mod e.
Fig.6: 1. C h ange knob
NOTICE: Alw ays turn the knob fully. If the knob
is in the middle position, you cannot turn on the
tool.
NOTICE: You cannot change the action mode
w hen the tool is sw itched on.
Random orbit w ith forced rotation
mode
Fig.7: 1. C h ange knob
R and om orbit w ith f orc ed rotation mod e is orbital ac tion
w ith f orc ed rotation of th e pad f or rough polish ing suc h
as surf ac e treatment.
R otate th e c h ange knob c ounterc loc kw ise f or rand om
orbit w ith f orc ed rotation mod e.
Random orbit mode
Fig.8: 1. C h ange knob
R and om orbit mod e is orbital ac tion w ith f ree rotation of
the pad for ne polishing.
R otate th e c h ange knob c loc kw ise f or rand om orbit
mod e.
Finishing mode
In the nishing mode, you can operate the tool without
applying excessive load. This mode is suitable for n-
ish ing operation.
To use the tool in the nishing mode, pull the switch
trigger and release it to turn on th e tool, and th en press
th e mod e sw itc h ing button.T h e lamp ligh ts up in green.
T o return to th e normal mod e, press th e mod e sw itc h ing
button w h ile th e tool is turned on.
Fig.9 : 1. L amp 2. Mod e sw itc h ing button
NOTE: Y ou c annot c h ange th e mod e w h en th e tool
is running.
Accidental restart preventive
function
If you install the battery cartridge while pulling the
sw itc h trigger or loc king th e sw itc h trigger, th e tool d oes
not start. T o start th e tool, release th e sw itc h trigger, and
th en pull th e sw itc h trigger.

9ENGLISH
Electronic function
The tools equipped with electronic function are easy to
operate bec ause of th e f ollow ing f eatures.
Constant speed control
Possible to get ne nish, because the rotating speed is
kept c onstant ev en und er th e load ed c ond ition.
Soft start feature
S of t start bec ause of suppressed starting sh oc k.
ASSEMBLY
CAUTION: Alw ays be sure that the tool is
sw itched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any w ork on the tool.
Installing the backing pad
Fig.10: 1. H ex w renc h 2. Bolt 3. Bac king pad
P ut th e bac king pad on th e sh af t th en turn th e bolt
c loc kw ise w ith a h ex w renc h .
CAUTION: Make sure that the backing pad is
secured properly. L oose attac h ment w ill run out of
balance and cause an excessive vibration which may
c ause loss of c ontrol.
Installing side grip
Optional accessory
CAUTION: Tighten the caps or side grip
rmly. Otherwise, the front cover may fall and cause
an injury.
Fig.11: 1. C ap 2. S id e grip
R emov e th e c ap and sc rew th e sid e grip on th e tool
securely.
T h e sid e grip c an be installed on eith er sid e of th e tool.
Installing or removing pad
Optional accessory
CAUTION: Only use hook-and-loop system
pads for polishing.
Fig.12: 1. P ad
To install the pad, rst remove all dirt and foreign mat-
ter from the hook-and-loop system of the pad and the
bac king pad .A ttac h th e pad to th e bac king pad so th at
th eir ed ges are aligned .
To remove the pad from the backing pad, just pull up
f rom its ed ge.
CAUTION: Make sure that the pad and
backing pad are aligned and securely attached.
O th erw ise th e pad w ill c ause an ex c essiv e v ibration
which may cause loss of control or the pad may be
th row n out f rom th e tool.
OPERATION
CAUTION: Only use Makita genuine pads for
polishing (optional accessories).
CAUTION: Make sure the w ork material is
secured and stable. Falling object may cause
personal injury.
CAUTION: Hold the tool rmly with one hand
on the sw itch handle and the other hand on the
front grip (or side handle) w hen performing the
tool.
CAUTION: Do not run the tool at high load
over an extended time period. It may result in tool
malfunction which causes electric shock, re and/or
serious injury.
CAUTION: Be careful not to touch the rotating
part.
CAUTION: Before operating the tool, make
sure that the side grip or caps are not loose. I f th e
side grip or caps are loose, the front cover may fall
and cause an injury.
NOTICE: Never force the tool. Ex c essiv e pressure
may lead to decreased polishing efciency, damaged
pad , or sh orten tool lif e.
NOTICE: Continuous operation at high speed
may damage w ork surface.
Polishing operation
Fig.13
1. Surface treatment (Random orbit with forced
rotation mode)
Use a wool pad for rough nishing then use a sponge
pad for ne nishing.
2. Applying wax (Random orbit mode)
Use a sponge pad. Apply wax to the sponge pad or
w ork surf ac e. R un th e tool at low speed to smooth out
w ax .
CAUTION: Do not apply excessive w ax or
polishing agent. It will generate more dust and may
cause eye or respiratory diseases.
NOTE: F irst, perf orm a test w ax ing on an inc onspic -
uous portion of th e w ork surf ac e. Make sure th at th e
tool w ill not sc ratc h th e surf ac e or result in unev en
w ax ing bef ore.
3. Removing wax (Random orbit mode)
U se anoth er sponge pad . R un th e tool to remov e w ax .
4. Polishing (Random orbit mode)
Apply a felt pad gently to the work surface.

10 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Alw ays be sure that the tool is
sw itched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
T o maintain prod uc t S A F ET Y and R EL I A BI L I T Y ,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning dust covers
Fig.14: 1. D ust c ov er
Regularly clean the dust covers on the inhalation vents
f or smooth air c irc ulation. R emov e th e d ust c ov ers and
c lean th e mesh .
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use w ith your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
ac c essories or attac h ments migh t present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
f or its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
C enter.
• S id e grip
• Bac king pad
• W ool pad
• S ponge pad
• F elt pad
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉ CIFICATIONS
Modè le : DPO500 DPO600
D iamè tre d u plateau d e support 1 23 mm 1 4 8 mm
Nombre d ’ osc illations par
minute Mod e normal 0 à 6 8 00 min-1
Mode de nition 0 à 5 200 min-1
L ongueur totale 5 30 mm
T ension nominale 1 8 VC C
P oid s net 3,1 - 3,6 kg
tant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications et la batterie peuvent tre différentes suivant les pays.
Le poids peut tre différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la
plus lourd e, c onf ormé ment à la proc é d ure EP T A 01 / 201 4 , sont ind iq ué es d ans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL 1 8 1 5 N / BL 1 8 20 / BL 1 8 20B / BL 1 8 30 / BL 1 8 30B / BL 1 8 4 0 /
BL 1 8 4 0B / BL 1 8 5 0 / BL 1 8 5 0B / BL 1 8 6 0B
C h argeur D C 1 8 R C / D C 1 8 R D / D C 1 8 R E / D C 1 8 S D / D C 1 8 S E / D C 1 8 S F
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas tre disponibles selon la région o vous
ré sid ez .
AVERTISSEMENT : N’ utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L ’ utilisation
d ’ autres batteries et c h argeurs peut prov oq uer d es blessures et/ ou un inc end ie.
Utilisations
L ’ outil est c onç u pour polir.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN6 28 4 1 -2-4 :
Modè le DPO500
Niveau de pression sonore (LpA ) : dB (A)
Niveau de puissance sonore (LW A ) : dB (A)
Incertitude (K) : dB (A)
Modè le DPO600
Niveau de pression sonore (LpA ) : dB (A)
Niveau de puissance sonore (LW A ) : dB (A)
Incertitude (K) : dB (A)
NOTE : L a ou les v aleurs d ’ é mission d e bruit d é c la-
ré es ont é té mesuré es c onf ormé ment à la mé th od e
de test standard et peuvent tre utilisées pour com-
parer les outils entre eux .
NOTE : L a ou les v aleurs d ’ é mission d e bruit d é c la-
rées peuvent aussi tre utilisées pour l’évaluation
pré liminaire d e l’ ex position.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tê te
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’ émission de bruit
lors de l’ usage réel de l’ outil électrique peut ê tre
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’ outil est utilisé, particuliè rement
selon le type de piè ce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre
basées sur une estimation de l’ exposition dans
des conditions réelles d’ utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’ utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’ il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
d é terminé e selon EN6 28 4 1 -2-4 :
Modè le DPO500
Mod e d e trav ail : polissage
mission de vibrations (ah , P ) : , m/s2
Incertitude (K) : , m/s2
Modè le DPO600
Mod e d e trav ail : polissage
mission de vibrations (ah , P ) : , m/s2
Incertitude (K) : , m/s2

12 FRANÇAIS
NOTE : L a ou les v aleurs d e v ibration totales d é c la-
ré es ont é té mesuré es c onf ormé ment à la mé th od e
de test standard et peuvent tre utilisées pour com-
parer les outils entre eux .
NOTE : L a ou les v aleurs d e v ibration totales d é c la-
rées peuvent aussi tre utilisées pour l’évaluation
pré liminaire d e l’ ex position.
AVERTISSEMENT : L’ émission de vibrations
lors de l’ usage réel de l’ outil électrique peut ê tre
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’ outil est utilisé, particuliè rement
selon le type de piè ce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre
basées sur une estimation de l’ exposition dans
des conditions réelles d’ utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’ utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’ il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
L a d é c laration d e c onf ormité C E est f ournie enA nnex e
A à c e mod e d ’ emploi.
CONSIGNES DE
SÉ CURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. L e non-respec t d e toutes les instruc tions
ind iq ué es c i-d essous peut entraî ner une é lec troc u-
tion, un inc end ie et/ ou d e grav es blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
L e terme « outil é lec triq ue » d ans les av ertissements
f ait ré f é renc e à l’outil é lec triq ue alimenté par le sec teur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Consignes de sécurité pour la
polisseuse excentrique sans l
1 . Ne vous éloignez pas de l’ outil quand il fonc-
tionne. Ne faites fonctionner l’ outil que lorsque
vous le tenez en main.
2. Assurez-vous que la piè ce est correctement
soutenue.
3. N’ utilisez l’ outil sur aucun matériau contenant
de l’ amiante.
4 . Ne touchez pas le boulon sur le plateau de
support immédiatement aprè s le fonctionne-
ment. Il peut tre extrmement chaud et brler
v otre peau.
5 . Avant l’ utilisation, assurez-vous que le plateau
nest ni ssuré ni cassé. Si vous faites tomber
l’ outil, assurez-vous qu’ il n’ est pas cassé et
faites-le tourner pendant 1 minute environ à la
vitesse maximum vide pour vérier quil ne
présente pas d’ anomalies. Les ssures ou bris
pré sentent un risq ue d e blessure c orporelle.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l dune utilisation répétée) par un
sentiment d’ aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’ outil ou l’ ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’ emploi peut entraî ner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1 . Avant d’ utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’ utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brû lures,
voire d’ explosion.
4 . Si l’ électrolyte pénè tre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’ eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5 . Ne court-circuitez pas la batterie :
() Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
() É vitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’ autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des piè ces
de monnaie, etc.
() N’ exposez pas la batterie à l’ eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
chauffe, parfois des brû lures et mê me une
panne.

13 FRANÇAIS
6 . Ne rangez pas l’ outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’ atteindre ou
de dépasser 50 ° C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu mê me si elle est
sérieusement endommagée ou complè tement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8 . É vitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
. N’ utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
1 0. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
L ors d u transport c ommerc ial par d es tierc es
parties ou d es transitaires par ex emple, d es ex i-
gences spéciques en matière d’étiquetage et
d’emballage doivent tre respectées.
P our la pré paration d e l’ artic le ex pé d ié , il est
né c essaire d e c onsulter un ex pert en maté riau
d angereux . Veuillez é galement respec ter les
réglementations nationales susceptibles d’tre
plus d é taillé es.
R ec ouv rez les c ontac ts ex posé s av ec d u ruban
ad h é sif ou d u ruban d e masq uage et emballez la
batterie d e telle sorte q u’ elle ne puisse pas bouger
d ans l’ emballage.
1 1 . Suivez les réglementations locales en matiè re
de mise au rebut des batteries.
1 2. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L ’ insertion d e
batteries d ans d es prod uits non c onf ormes peut
prov oq uer un inc end ie, une c h aleur ex c essiv e,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’ utilisez que des batteries
Makita d’ origine. L ’ utilisation d e batteries d e marq ue
autre que Makita ou de batteries modiées peut pro-
v oq uer l’ ex plosion d es batteries, c e q ui pré sente un
risq ue d ’ inc end ie, d e d ommages maté riels et c orpo-
rels. C ela annulera é galement la garantie Makita pour
l’ outil et le c h argeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1 . Chargez la batterie avant qu’ elle ne soit com-
plè tement déchargée. Arrê tez toujours l’ outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’ outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complè te-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 ° C et 40 ° C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4 . Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que
l’ outil est hors tension et que sa batterie est retirée
avant de lajuster ou de vérier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : É teignez toujours l’ outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION :
Tenez fermement l’ outil et la batte-
rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. S i
v ous ne tenez pas f ermement l’ outil et la batterie, ils peuv ent
v ous glisser d es mains, et s’abî mer ou v ous blesser.
Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
P our retirer la batterie, f aites-la glisser h ors d e l’ outil
tout en f aisant glisser le bouton à l’ av ant d e la batterie.
P our mettre en plac e la batterie, alignez la languette sur la
batterie av ec la rainure sur le c ompartiment et insé rez -la.
Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse
entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est
visible, cela signie qu’elle n’est pas bien verrouillée.
ATTENTION :
Insérez toujours complè tement la
batterie jusqu’ à ce que le voyant rouge ne soit plus visible.
S inon, elle pourrait tomber ac c id entellement d e l’ outil, au risq ue
d e v ous blesser ou d e blesser q uelq u’un se trouv ant prè s d e v ous.
ATTENTION : N’ insérez pas la batterie de
force. S i elle ne glisse pas f ac ilement, c ’ est q ue v ous
ne l’ insé rez pas c orrec tement.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.2: 1. T é moins 2. Bouton de vérication
Appuyez sur le bouton de vérication sur la batterie
pour ind iq uer la c h arge restante d e la batterie. L es
té moins s’ allument pend ant q uelq ues sec ond es.
Témoins Charge
restante
Allumé É teint Clignotant
75 % à 1 00 %
5 0 % à 75 %
25 % à 5 0 %
0 % à 25 %
C h argez la
batterie.
A nomalie
possible
d e la batterie.

14 FRANÇAIS
NOTE : S elon les c ond itions d ’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut tre légèrement
d if f é rente d e la c apac ité ré elle.
Systè me de protection de l’ outil/la batterie
L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batte-
rie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le
moteur pour prolonger la d uré e d e v ie d e l’outil et d e la batte-
rie. S i l’ outil ou la batterie se trouv e d ans l’ une d es situations
suiv antes, l’ outil c essera automatiq uement d e f onc tionner.
Protection contre la surcharge
L orsq ue l’ outil ou la batterie est utilisé d ’ une maniè re prov o-
q uant un appel d e c ourant anormalement é lev é , l’outil s’ ar-
rte automatiquement sans indication. Dans ce cas, étei-
gnez l’outil et arrtez la tche ayant provoqué la surcharge
de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tche.
Protection contre la surchauffe
En c as d e surc h auf f e d e l’outil ou d e la batterie, l’outil
s’arrte automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil et
la batterie ref roid ir av ant d e rallumer l’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
Lorsque la charge de la batterie est insufsante, l’outil
s’arrte automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte-
rie d e l’ outil et c h argez -la.
Fonctionnement de la gâ chette
ATTENTION :
Avant d’ insérer la batterie dans
loutil, vériez toujours que la gchette fonctionne bien
et revient en position d’ arrê t lorsque vous la relâ chez.
ATTENTION :
Vous pouvez verrouiller l’ inter-
rupteur sur la position « Marche » pour plus de
confort en cas d’ utilisation prolongée. Soyez pru-
dent lorsque vous verrouillez l’ outil sur la position
« Marche » , et gardez une prise ferme sur l’ outil.
ATTENTION : N’ installez pas la batterie alors
que le bouton de verrouillage est enclenché.
ATTENTION :
Lorsque vous n’ utilisez pas l’ outil,
appuyez sur le cô té du bouton de verrouillage de la
gâ chette pour verrouiller la gâ chette en position d’ arrê t.
Fig.3: 1. Bouton de verrouillage de la gchette
Fig.4: 1. Gchette 2. Bouton d e v errouillage
3. Bouton de verrouillage de la gchette
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gchette,
l’outil est muni d’un bouton de verrouillage de la gchette.
Pour démarrer l’outil, appuyez sur le cté A ( ) du bouton
de verrouillage de la gchette et enclenchez la gchette.
L a v itesse d e l’outil augmente à mesure q ue v ous aug-
mentez la pression sur la gchette. Pour l’arrter, relchez
la gchette. Après utilisation, appuyez sur le cté B ( ) du
bouton de verrouillage de la gchette.
P our un f onc tionnement en c ontinu, enf onc ez le bouton
de verrouillage tout en enclenchant la gchette, puis
relchez-la. Pour arrter l’outil, enclenchez complète-
ment la gchette, puis relchez-la.
Cadran de réglage de la vitesse
Fig.5: 1. C ad ran d e ré glage d e la v itesse
La vitesse de rotation peut tre modiée en tournant
le c ad ran d e ré glage d e la v itesse sur un numé ro d e
ré glage d onné , d e 1 à 5 . U ne v itesse plus é lev é e est
obtenue lorsq ue le c ad ran est tourné en d irec tion d u
numé ro 5 . T and is q u’ une v itesse moins é lev é e est
obtenue lorsq ue le c ad ran est tourné en d irec tion d u
numé ro 1 .
R eportez -v ous au tableau pour le rapport entre les
ré glages numé roté s sur le c ad ran et la v itesse approx i-
mativ e d e rotation.
Mode normal
Numéro Nombre d’ os-
cillations par
minute
Vitesse de rotation du pla-
teau par minute en mode
excentrique à rotation forcée
11 6 00 180
22 5 00
34 000 460
45 6 00 650
56 8 00 78 0
Mode de nition
Numéro Nombre d’ os-
cillations par
minute
Vitesse de rotation du pla-
teau par minute en mode
excentrique à rotation forcée
11 6 00 180
22 200 25 0
33 300 38 0
44 4 00 5 00
55 200 6 00
REMARQUE : Si l’ outil est utilisé de maniè re
continue à vitesse basse sur une période prolon-
gée, le moteur surchauffera, entraî nant un dys-
fonctionnement de l’ outil.
REMARQUE : Le cadran de réglage de la vitesse
ne peut pas ê tre tourné plus haut que 5 ou plus
bas que 1. N’ essayez pas de le placer au-delà de 5
ou en dessous de 1, sinon le réglage de la vitesse
risque de ne plus fonctionner.
Sélection du mode de
fonctionnement
Tournez le bouton de changement pour modier le
mod e d e rotation.
Fig.6: 1. Bouton d e c h angement
REMARQUE : Tournez toujours le bouton à
fond. Si le bouton est sur la position intermé-
diaire, l’ outil ne peut pas ê tre mis sous tension.
REMARQUE : Il est impossible de changer le
mode de fonctionnement lorsque l’ outil est sous
tension.

15 FRANÇAIS
Mode excentrique à rotation forcée
Fig.7: 1. Bouton d e c h angement
L e mod e ex c entriq ue à rotation f orc é e c onsiste en une
c ourse orbitale av ec rotation f orc é e d u plateau pour un
polissage grossier, c omme le traitement d e surf ac e.
T ournez le bouton d e c h angement d ans le sens inv erse
d es aiguilles d ’ une montre pour le mod e ex c entriq ue à
rotation f orc é e.
Mode excentrique
Fig.8: 1. Bouton d e c h angement
L e mod e ex c entriq ue c onsiste en une c ourse orbitale
avec rotation libre du plateau pour un polissage n.
T ournez le bouton d e c h angement d ans le sens d es
aiguilles d ’ une montre pour le mod e ex c entriq ue.
Mode de nition
Dans le mode de nition, vous pouvez utiliser l’outil
sans ex erc er une c h arge ex c essiv e. C e mod e c onv ient
au travail de nition.
Pour utiliser l’outil en mode de nition, enclenchez la
gchette et relchez-la pour mettre l’outil sous tension,
puis appuyez sur le bouton de changement de mode.
L e té moin s’ allume en v ert. P our rev enir au mod e nor-
mal, appuyez sur le bouton de changement de mode
alors q ue l’ outil est sous tension.
Fig.9 : 1. T é moin 2. Bouton d e c h angement d e
mod e
NOTE : I l est impossible d e c h anger le mod e lorsq ue
l’ outil tourne.
Fonction de prévention de
redémarrage accidentel
S i v ous installez la batterie tout en enc lenc h ant ou
en verrouillant la gchette, l’outil ne démarrera pas.
Pour démarrer l’outil, relchez la gchette, puis
enc lenc h ez -la.
Fonctions électroniques
L es c arac té ristiq ues suiv antes f ac ilitent l’ utilisation d es
outils munis d e f onc tions é lec troniq ues.
Commande de vitesse constante
Permet d’obtenir une nition précise puisque la vitesse
de rotation est maintenue constante mme en condition
d e c h arge.
Fonction de démarrage en douceur
L a suppression d u c h oc d e d é marrage permet un
d é marrage en d ouc eur.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’ outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant d’ effectuer toute tâ che dessus.
Pose du plateau de support
Fig.10: 1. C lé h ex agonale 2. Boulon 3. P lateau d e
support
P lac ez le plateau d e support sur l’arbre, puis tournez
le boulon d ans le sens d es aiguilles d ’ une montre av ec
une c lé h ex agonale.
ATTENTION : Assurez-vous que le plateau de
support est solidement xé. Une mauvaise xation
entraî nera un d é sé q uilibre et d es v ibrations ex c es-
sives, ce qui peut provoquer une perte de contrle.
Installation de la poignée latérale
Accessoire en option
ATTENTION : Serrez fermement les capu-
chons ou la poignée latérale.A utrement, le
c ouv erc le av ant pourrait tomber et prov oq uer d es
blessures.
Fig.11: 1. C apuc h on 2. P oigné e laté rale
R etirez le c apuc h on et v issez solid ement la poigné e
laté rale sur l’ outil.
La poignée latérale peut tre installée des deux ctés
d e l’ outil.
Pose ou dépose du plateau
Accessoire en option
ATTENTION : N’ utilisez que des plateaux à
xation auto-agrippante pour le polissage.
Fig.12: 1. P lateau
P our installer le plateau, enlev ez d ’abord toute la saleté
ou tout corps étranger de la xation auto-agrippante du
plateau et d u plateau d e support. F ix ez le plateau sur le
plateau d e support en alignant leurs bord s.
Pour retirer le plateau du plateau de support, il suft de
le soulev er par le bord .
ATTENTION : Assurez-vous que le plateau et
le plateau de support sont alignés et solidement
xés. L e plateau prov oq uera autrement d es v ibra-
tions ex c essiv es susc eptibles d ’ entraî ner une perte
de contrle ou le plateau risque d’tre éjecté de l’outil.

16 FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION : N’ utilisez que des plateaux de
marque Makita pour le polissage (accessoires en
option).
ATTENTION : Assurez-vous que le matériau à
travailler est xé en place et stable. La chute dun
objet présente un risque de blessure.
ATTENTION : Tenez fermement l’ outil avec
une main sur la poignée de l’ interrupteur et l’ autre
main sur la poignée avant (ou poignée latérale)
lorsque vous utilisez l’ outil.
ATTENTION : Ne faites pas fonctionner l’ outil
à haut régime pendant une période prolongée.
Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de
l’ outil prov oq uant une é lec troc ution, un inc end ie et/ ou
d e grav es blessures.
ATTENTION : Prenez garde de ne pas toucher
la piè ce rotative.
ATTENTION : Avant d’ utiliser l’ outil, assu-
rez-vous que la poignée latérale ou les capuchons
ne sont pas desserrés. S i la poigné e laté rale ou les
c apuc h ons sont d esserré s, le c ouv erc le av ant pour-
rait tomber et prov oq uer d es blessures.
REMARQUE : Ne forcez jamais l’ outil. U ne pres-
sion trop grand e peut prov oq uer une d iminution d e
l’efcacité du polissage, endommager le plateau ou
ré d uire la d uré e d e serv ic e d e l’outil.
REMARQUE : Un fonctionnement continu à
vitesse élevée peut endommager la surface de
travail.
Opération de polissage
Fig.13
1.
Traitement de surface (Mode excentrique à rotation forcée)
Utilisez un plateau en peau de mouton pour un ni gros-
sier et un plateau en mousse pour un ni précis.
2. Application de cire (Mode excentrique)
U tilisez un plateau en mousse.A ppliq uez d e la c ire sur
le plateau en mousse ou sur la surf ac e d e trav ail. F aites
f onc tionner l’ outil à basse v itesse pour é tend re la c ire.
ATTENTION : N’ appliquez pas trop de cire ou
d’ agent de polissage. C ela d é gagera d e la pous-
siè re et pourrait prov oq uer d es af f ec tions oc ulaires ou
respiratoires.
NOTE : C ommenc ez par ef f ec tuer un test d e c irage
sur une partie peu v isible d e la surf ac e d e trav ail.
Assurez-vous au préalable que l’outil n’éraera pas la
surf ac e ou ne prod uira pas un c irage iné gal.
3. Retrait de la cire (Mode excentrique)
U tilisez un autre plateau en mousse. F aites f onc tionner
l’ outil pour retirer la c ire.
4. Polissage (Mode excentrique)
A ppliq uez d é lic atement un plateau en f eutre sur la
surf ac e d e trav ail.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’ outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’ y effectuer tout travail d’ inspection ou
d’ entretien.
REMARQUE : N’ utilisez jamais d’ essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de loutil.
P our assurer la S É C U R I T É et la F I A BI L I T É d u prod uit,
toute ré paration, tout trav ail d ’entretien ou d e ré glage
doivent tre effectués par un centre d’entretien Makita
agré é , av ec d es piè c es d e rec h ange Makita.
Nettoyage des pare-poussiè res
Fig.14: 1. P are-poussiè re
Nettoyez régulièrement les pare-poussières sur les
orices d’entrée d’air pour faciliter la circulation de l’air.
Retirez les pare-poussières et nettoyez le let.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou piè ces
complémentaires sont recommandés pour l’ utili-
sation avec loutil Makita spécié dans ce mode
d’ emploi. L ’ utilisation d e tout autre ac c essoire ou
piè c e c omplé mentaire peut c omporter un risq ue d e
blessure. N’ utilisez les ac c essoires ou piè c es c omplé -
mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
P our obtenir plus d e d é tails sur c es ac c essoires,
c ontac tez v otre c entre d ’entretien loc al Makita.
• P oigné e laté rale
• P lateau d e support
• P lateau en peau d e mouton
• P lateau en mousse
• P lateau en f eutre
• Batterie et c h argeur Makita d ’ origine
NOTE : I l se peut q ue c ertains é lé ments d e la liste
soient c ompris d ans l’ emballage d e l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’ autre.

17 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DPO500 DPO600
S tü tz teller-D urc h messer 1 23 mm 1 4 8 mm
U md reh ungen pro Minute Normalmod us 0 - 6 .8 00 min-1
End bearbeitungsmod us 0 - 5 .200 min-1
G esamtlä nge 5 30 mm
Nennspannung 1 8 V G leic h strom
Nettogew ic h t 3,1 - 3,6 kg
• W ir beh alten uns v or, Ä nd erungen d er tec h nisc h en D aten im Z uge d er Entw ic klung und d es tec h nisc h en
F ortsc h ritts oh ne v orh erigeA nkü nd igung v orz uneh men.
• D ie tec h nisc h en D aten und d er A kku kö nnen v on L and z u L and untersc h ied lic h sein.
Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschlielich des Akkus, unterschiedlich
sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemä dem EPTA-Verfahren /, sind in der Tabelle
angegeben.
Zutreffende Akkus und Ladegeräte
A kku BL 1 8 1 5 N / BL 1 8 20 / BL 1 8 20B / BL 1 8 30 / BL 1 8 30B / BL 1 8 4 0 /
BL 1 8 4 0B / BL 1 8 5 0 / BL 1 8 5 0B / BL 1 8 6 0B
L ad egerä t D C 1 8 R C / D C 1 8 R D / D C 1 8 R E / D C 1 8 S D / D C 1 8 S E / D C 1 8 S F
Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.
WARNUNG: Verw enden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verw end ung irgend -
w elc h er and erer A kkus und L ad egerä te besteh t Verletz ungs- und / od er Brand gef ah r.
Vorgesehene Verw endung
D as W erkz eug ist z um P olieren v orgeseh en.
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemä
EN6 28 4 1 -2-4 :
Modell DPO500
Schalldruckpegel (LpA ): dB (A)
Schallleistungspegel (LW A ): dB (A)
Messunsicherheit (K): dB (A)
Modell DPO600
Schalldruckpegel (LpA ): dB (A)
Schallleistungspegel (LW A ): dB (A)
Messunsicherheit (K): dB (A)
HINW EIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
f ü r d en Vergleic h z w isc h en W erkz eugen h erangez o-
gen w erd en.
HINW EIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
Vorbew ertung d es G ef ä h rd ungsgrad s v erw end et
w erd en.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission w ährend der
tatsächlichen Benutzung des Elektrow erkzeugs
kann je nach der Benutzungsw eise des
W erkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten W erkstücks, von dem (den) angegebenen
W ert(en) abw eichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaß nahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
w ie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
W erkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schw ingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemä EN--:
Modell DPO500
A rbeitsmod us: P olieren
Schwingungsemission (ah , P ): , m/s2
Messunsicherheit (K): , m/s2
Modell DPO600
A rbeitsmod us: P olieren
Schwingungsemission (ah , P ): , m/s2
Messunsicherheit (K): , m/s2

18 DEUTSCH
HINW EIS: Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
f ü r d en Vergleic h z w isc h en W erkz eugen h erangez o-
gen w erd en.
HINW EIS: Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine
Vorbew ertung d es G ef ä h rd ungsgrad s v erw end et
w erd en.
WARNUNG: Die Vibrationsemission
w ährend der tatsächlichen Benutzung
des Elektrow erkzeugs kann je nach der
Benutzungsw eise des W erkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten W erkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionsw ert(en)
abw eichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaß nahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
w ie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
W erkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bed ienungsanleitung enth alten.
SICHERHEITSW ARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitsw arnungen
für Elektrow erkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrow erkzeug gelieferten
Sicherheitsw arnungen, Anw eisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missac h tung d er unten auf gef ü h rten A nw eisungen
kann z u einem elektrisc h en S c h lag, Brand und / od er
sc h w eren Verletz ungen f ü h ren.
Bew ahren Sie alle W arnungen
und Anw eisungen für spätere
Bezugnahme auf.
D er A usd ruc k „ Elektrow erkz eug“ in d en W arnh inw eisen
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku
(ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Sicherheitsw arnungen für
Akku-Exzenter-Rotationspolierer
1 . Lassen Sie das W erkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das W erkzeug nur im
handgeführten Einsatz.
2. Vergew issern Sie sich, dass das W erkstück
sicher abgestützt ist.
3. Verw enden Sie dieses W erkzeug nicht zur
Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien.
4 . Berühren Sie nicht die Schraube am Stützteller
unmittelbar nach dem Betrieb. S ie kann seh r
hei sein und Hautverbrennungen verursachen.
5 . Vergew issern Sie sich vor Gebrauch, dass der
Teller keine Risse oder Brüche aufw eist. Falls
Sie das W erkzeug fallen lassen, vergew is-
sern Sie sich, dass kein Bruch vorhanden ist,
und lassen Sie das W erkzeug etw a 1 Minute
lang bei Nulllast mit der Maximaldrehzahl
laufen, um sicherzustellen, dass keine
Unregelmäß igkeit am W erkzeug besteht.
R isse od er Brü c h e kö nnen P ersonensc h ä d en
v erursac h en.
DIESE ANW EISUNGEN
AUFBEW AHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch w iederholten Gebrauch erw orben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung können schw ere Personenschäden
verursachen.
W ichtige Sicherheitsanw eisungen
für Akku
1 . Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anw eisungen und W arnhinw eise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuw erkzeug
angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
gew orden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4 . Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, w aschen
Sie sie mit sauberem W asser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5 . Der Akku darf nicht kurzgeschlossen w erden:
() Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt w erden.
() Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
Metallgegenständen, w ie z. B. Nägel,
Münzen usw .
() Setzen Sie den Akku w eder W asser noch
Regen aus.

19 DEUTSCH
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-
ken Stromuss, der berhitzung, mgliche
Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6 . Lagern Sie das W erkzeug und den Akku nicht
an Orten, an denen die Temperatur 50 ° C errei-
chen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst w enn er stark beschädigt oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8 . Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stöß en ausgesetzt w ird.
. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
1 0. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
F ü r kommerz ielle T ransporte, z . B. d urc h
D ritte od er S ped iteure, mü ssen besond ere
A nf ord erungen z u Verpac kung und Etikettierung
beac h tet w erd en.
Z ur Vorbereitung d es z u transportierend en
A rtikels ist eine Beratung d urc h einen Ex perten f ü r
G ef ah rengut erf ord erlic h . Bitte beac h ten S ie mö g-
lic h erw eise ausf ü h rlic h ere nationale Vorsc h rif ten.
Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte,
und v erpac ken S ie d enA kku so, d ass er sic h in
d er Verpac kung nic h t umh er bew egen kann.
1 1 . Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
1 2. Verw enden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. D as Einsetz en
d er A kkus in nic h t konf orme P rod ukte kann z u
einem Brand, übermäiger Hitzebildung, einer
Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
DIESE ANW EISUNGEN
AUFBEW AHREN.
VORSICHT: Verw enden Sie nur Original-
Makita-Akkus. D ie Verw end ung v on Nic h t-O riginal-
Makita-A kkus od er v onA kkus, d ie abgeä nd ert
w ord en sind , kann z um Bersten d es A kkus und
d araus resultierend en Brä nd en, P ersonensc h ä d en
und Beschädigung führen. Auerdem wird dadurch
d ie Makita-G arantie f ü r d as Makita-W erkz eug und
-L ad egerä t ungü ltig.
Hinw eise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1 . Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das W erkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, w enn Sie ein
Nachlassen der W erkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zw ischen 10 – 40 ° C. Lassen Sie einen heiß en
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4 . Der Akku muss geladen w erden, w enn er lange
Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt
w ird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
Vergew issern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des W erkzeugs stets, dass das
W erkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
VORSICHT:
Schalten Sie das W erkzeug stets
aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
VORSICHT:
Halten Sie das W erkzeug und den
Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus
sicher fest. W enn S ie d as W erkz eug und d enA kku
nic h t sic h er f esth alten, kö nnen sie I h nen aus d er H and
rutsc h en, w as z u einer Besc h ä d igung d es W erkz eugs
und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann.
Abb.1: 1. R oteA nz eige 2. Knopf 3. A kku
Z ieh en S ie d enA kku z umA bneh men v om W erkz eug ab, w ä h -
rend Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben.
R ic h ten S ie z um A nbringen d es A kkus d essen F ü h rungsf ed er
auf d ie Nut im G eh ä use aus, und sc h ieben S ie d en A kku h inein.
S c h ieben S ie ih n v ollstä nd ig ein, bis er mit einem h ö rbaren
Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des
Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
VORSICHT:
Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.A nd erenf alls kann er aus d em W erkz eug h er-
ausf allen und S ie od er umsteh end e P ersonen v erletz en.
VORSICHT:
Unterlassen Sie Gew altanw endung
beim Anbringen des Akkus. F alls d er A kku nic h t rei-
bungslos h ineingleitet, ist er nic h t ric h tig ausgeric h tet.
Anzeigen der Akku-Restkapazität
Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.2: 1. A nz eigelampen 2. P rü f taste
D rü c ken S ie d ie P rü f taste amA kku, um d ieA kku-R estkapaz itä t anz u-
z eigen. D ieA nz eigelampen leuc h ten w enige S ekund en lang auf .
Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend
75 % bis
1 00%
5 0% bis 75 %
25 % bis 5 0%
0% bis 25 %
D en A kku
auaden.
Mö glic h erw eise
liegt eine
F unktionsstö rung
imA kku v or.

20 DEUTSCH
HINW EIS:
A bh ä ngig v on d en Benutz ungsbed ingungen
und d er U mgebungstemperatur kann d ieA nz eige
geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
W erkzeug/Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem
ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung
d es Motors automatisc h ab, um d ie L ebensd auer v on
W erkz eug und A kku z u v erlä ngern. D as W erkz eug bleibt w ä h -
rend d es Betriebs automatisc h steh en, w enn d as W erkz eug
od er d erA kku einer d er f olgend en Bed ingungen unterliegt:
Überlastschutz
W ird d as W erkz eug od er d erA kku auf eine W eise
benutz t, d ie eine ungew ö h nlic h h oh e S tromauf nah me
bewirkt, bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige
automatisc h steh en. S c h alten S ie in d ieser S ituation d as
W erkz eug aus, und brec h en S ie d ieA rbeit ab, d ie eine
Ü berlastung d es W erkz eugs v erursac h t h at. S c h alten S ie
d ann d as W erkz eug w ied er ein, um es neu z u starten.
Überhitzungsschutz
W enn d as W erkz eug od er d er A kku ü berh itz t w ird ,
bleibt d as W erkz eug automatisc h steh en. L assen S ie
d as W erkz eug und d en A kku in d iesem F all abkü h len,
bev or S ie d as W erkz eug w ied er einsc h alten.
Überentladungsschutz
W enn d ie A kkukapaz itä t unz ureic h end w ird , bleibt d as
W erkz eug automatisc h steh en. Neh men S ie in d iesem
F all d enA kku v om W erkz eug ab, und lad en S ie ih n auf .
Schalterfunktion
VORSICHT:
Vergew issern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das W erkzeug stets, dass der
Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und
beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
VORSICHT:
Der Schalter kann zur
Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der
EIN-Stellung verriegelt w erden. Lassen Sie Vorsicht
w alten, w enn Sie den Schalter in der EIN-Stellung ver-
riegeln, und halten Sie das W erkzeug mit festem Griff.
VORSICHT: Montieren Sie den Akku nicht bei
eingerastetem Arretierknopf.
VORSICHT:
W enn Sie das W erkzeug nicht benutzen,
drücken Sie den Auslösersperrknopf auf der Seite hinein,
um den Auslöseschalter in der Stellung AUS zu verriegeln.
Abb.3: 1. A uslö sersperrknopf
Abb.4: 1. Ein-A us-S c h alter 2. A rretierknopf
3. A uslö sersperrknopf
U m v erseh entlic h e Betä tigung d esA uslö sesc h alters z u
v erh ü ten, ist d as W erkz eug mit einem A uslö sersperrknopf
ausgestattet. U m d as W erkz eug z u starten, d rü c ken
Sie den Auslösersperrknopf auf der Seite A ( ) hinein,
und betä tigen S ie d enA uslö sesc h alter. D ie D reh z ah l
erh ö h t sic h d urc h v erstä rkte D ruc kausü bung auf
d enA uslö sesc h alter. Z um A nh alten lassen S ie d en
A uslö sesc h alter los. D rü c ken S ie d en A uslö sersperrknopf
nach der Benutzung auf der Seite B ( ) hinein.
F ü r D auerbetrieb d rü c ken S ie d en A rretierknopf h inein,
w ä h rend S ie d en A uslö sesc h alter betä tigen, und lassen
S ie d ann d en A uslö sesc h alter los. Z umA nh alten d es
W erkz eugs betä tigen S ie d enA uslö sesc h alter v ollstä n-
d ig, und lassen S ie ih n d ann los.
Drehzahl-Stellrad
Abb.5: 1. D reh z ah l-S tellrad
D ie D reh z ah l kann d urc h D reh en d es D reh z ah l-
S tellrad s auf eine d er S tuf en v on 1 bis 5 v erstellt w er-
d en. D urc h D reh en d es S tellrad s in R ic h tung d er S tuf e
5 w ird d ie D reh z ah l erh ö h t. D urc h D reh en d es S tellrad s
in R ic h tung d er S tuf e 1 w ird d ie D reh z ah l v erringert.
D ie ungef ä h ren D reh z ah len f ü r d ie einz elnen S tellrad -
P ositionen sind aus d er nac h steh end en T abelle
ersic h tlic h .
Normalmodus
Nummer Umdrehungen
pro Minute Schleiftellerdrehzahl pro
Minute im Random-Orbit-
Modus mit Zw angsrotation
11 .6 00 1 8 0
22.5 00
34 .000 4 6 0
45 .6 00 6 5 0
56 .8 00 78 0
Endbearbeitungsmodus
Nummer Umdrehungen
pro Minute Schleiftellerdrehzahl pro
Minute im Random-Orbit-
Modus mit Zw angsrotation
11 .6 00 1 8 0
22.200 25 0
33.300 38 0
44 .4 00 5 00
55 .200 6 00
ANMERKUNG: W ird das W erkzeug über
längere Zeitspannen im Dauerbetrieb mit
niedriger Drehzahl betrieben, führt das
zu einer Überlastung des Motors, die eine
Funktionsstörung zur Folge haben kann.
ANMERKUNG: Das Drehzahl-Stellrad lässt
sich nur bis 5 und zurück auf 1 drehen. W ird es
gew altsam über 5 oder 1 hinaus gedreht, kann die
Drehzahleinstellfunktion unbrauchbar w erden.
W ahl der Betriebsart
D reh en S ie d en Betriebsartenknopf , um d en
R otationsmod us z u w ec h seln.
Abb.6: 1. Betriebsartenknopf
ANMERKUNG: Drehen Sie den Knopf immer bis
zum Anschlag. Bendet sich der Knopf in einer
Zw ischenstellung, kann das W erkzeug nicht ein-
geschaltet w erden.
ANMERKUNG: Die Betriebsart kann nicht bei
eingeschaltetem W erkzeug gew echselt w erden.
Other manuals for DPO500
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita PV7001C Quick start guide

Makita
Makita 9031 Quick start guide

Makita
Makita 9237CB User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita 9924DB User manual

Makita
Makita PV7000C User manual

Makita
Makita DBO381RTJU User manual

Makita
Makita SA7000C User manual

Makita
Makita DBO380 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita 9401 User manual

Makita
Makita Maktec MT925 Manual

Makita
Makita BO4556 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita DSL800 User manual

Makita
Makita 9032 User manual

Makita
Makita 9036 User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita BO5010 User manual