Makita BBC300LRDE User manual

GB Cordless Brushcutter/ Instruction manual
Cordless String Trimmer
F Débroussailleuse sans-fil/ Manuel d’instructions
Coupe herbe sans-fil
D Akku-Freischneider/ Betriebsanleitung
Akku-Rasentrimmer
I Decespugliatore a batteria/ Istruzioni per l’uso
Tagliabordi a batteria
NL Accubosmaaier/ Gebruiksaanwijzing
Accugraskantmaaier
E Desbrozadora inalámbrica Manual de instrucciones
P Roçadeira a bateria/ Manual de instruções
Aparador de grama a bateria
DK Batteridrevet buskrydder/ Brugsanvisning
Batteridrevet græstrimmer
GR
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας/
Οδηγίες χρήσης
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας με μεσηνέζα
BBC231U
BBC300L

2
12
34
56
78
12
3
4
5
4
5

3
910
11 12
13 14
15 16
6
AB
6
A
B
77
1
2
89
10
11
12
13
14 15

4
17 18
19 20
21 22
23 24
16 15
17
18
19
15
15
17
20
14
22
23
24
21
20
25
20
21

5
25 26
27 28
29 30
31 32
26
27
28
29
30
31
32 32

6
33 34
35 36
33
34
80 mm
35
100 mm
36 30
37
38

7
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END008-1
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
................. Take particular care and attention.
................ Read instruction manual.
................ Danger; be aware of thrown objects.
................ The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
.......... Keep bystanders away.
....... Keep distance at least 15 m.
............... Avoid kickback.
................ Wear a helmet, goggles and ear
protection.
................. Wear protective gloves.
................ Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are
recommended.
................ Do not expose to moisture.
................. Top permissible tool speed.
........ Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic equipment, 2006/66/EC on
batteries and accumulators and waste
batteries and accumulators and their
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
battery pack that have reached the end
of their life must be collected separately
and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Intended use ENE074-1
The equipment is intended for cutting grass, weeds,
bushes and undergrowth.
SAFETY INSTRUCTIONS GEB068-1
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
1. Red part
2. Slide button
3. Battery cartridge
4. Lock-off button
5. Switch trigger
6. Reversing switch
7. Speed change switch lever
8. Indication lamp
9. Most effective cutting area
10. Knob
11. Handle clamp
12. Compression spring
13. Handle holder
14. Cutter blade
15. Guard
16. Nylon cutting head
17. Guard extension
18. Two bolts
19. Protector cover
20. Hex wrench
21. Receive washer
22. Clamp washer
23. Cup
24. Hex nut
25. Threaded spindle
26. Lever
27. Buckle
28. Gear case
29. Grease hole
30. Cover
31. Latches
32. Press
33. Spool
34. For left hand rotation
35. Notches
36. Eyelets
37. Protrusion (Not shown)
38. Slot of the eyelet
Model BBC231U BBC300L
Type of handle Bike handle Loop handle
No load speed High 0 - 7,300 min-1 0 - 6,600 min-1
Low 0 - 5,300 min-1 0 - 4,900 min-1
Overall length 1,880 mm 1,850 mm
Cutting blade diameter 230 mm -
Cutting diameter with nylon cutting head - 300 mm
Net weight 7.1 kg 5.9 kg
Rated voltage D.C. 36 V
Cd
Ni-MH
Li-ion

8
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
General instructions
1. To ensure correct operation, user has to read this
instruction manual to make himself familiar with the
handling of the equipment. Users insufficiently
informed will risk danger to themselves as well as
others due to improper handling.
2. It is recommended only to lend the equipment to
people who have proven to be experienced with
brushcutters/string trimmers. Always hand over this
instruction manual.
3. First users should ask the dealer for basic instructions
to familiarize oneself with the handling of brushcutters/
string trimmers.
4. Never allow people unfamiliar with these instructions,
people (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge to use the equipment. Local
regulations can restrict the age of the operator.
5. Use the equipment with the utmost care and attention.
6. Operate the equipment only if you are in good physical
condition. Perform all work calmly and carefully. Use
common sense and keep in mind that the operator or
user is responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
7. Never use the equipment after consumption of alcohol
or drugs, or if feeling tired or ill.
8. The motor is to be switched off immediately in case
that the equipment shows any problem or abnormal
sign.
9. Switch off and remove the battery cartridge when
resting and when leaving the equipment unattended,
and place it in a safe location to prevent danger to
others or damage to the equipment.
10. Don’t force the equipment. it will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
11. Don’t overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
Intended use of the equipment
1. Use right equipment. The cordless brushcutter/string
trimmer is only intended for cutting grass, weeds,
bushes and undergrowth. It should not be used for any
other purpose such as edging or hedge cutting as this
may cause injury.
Personal protective equipment
1. Dress Properly. The clothing worn should be
functional and appropriate, i.e. it should be tight-fitting
but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or
clothing which could become entangled with bushes
or shrubs. Wear protective hair covering to contain
long hair.
2. In order to avoid either head, eye, hand or foot injuries
as well as to protect your hearing the following
protective equipment and protective clothing must be
used during operation of the equipment. (Fig. 1)
3. Always wear a helmet where there is a risk of falling
objects. The protective helmet is to be checked at
regular intervals for damage and is to be replaced at
the latest after 5 years. Use only approved protective
helmets.
4. The visor of the helmet (or alternatively goggles)
protects the face from flying debris and stones. During
operation of the equipment always wear goggles, or a
visor to prevent eye injuries.
5. Wear adequate noise protection equipment to avoid
hearing impairment (ear muffs, ear plugs etc.). (Fig. 2)
6. The work overalls protect against flying stones and
debris. It is strongly recommended that the user wears
work overalls.
7. Special gloves made of thick leather are part of the
prescribed equipment and must always be worn
during operation of the equipment.
8. When using the equipment, always wear sturdy shoes
with a nonslip sole. This protects against injuries and
ensures a good footing.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don’t use the
equipment in damp or wet locations or expose it to
rain. Water entering an equipment will increase the
risk of electric shock.
2. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
3. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
4. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
5. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell
may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
7. Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Starting up the equipment (Fig. 3)
1. Make sure that there are no children or other people
within a working range of 15 meters (50 ft), also pay
attention to any animals in the working vicinity.
Otherwise stop using the equipment.
2. Before use always check that the equipment is safe
for operation. Check the security of the cutting tool
and the guard and the switch trigger/lever for easy and
proper action. Check for clean and dry handles and
test the function of the start/stop.
3. Check damaged parts before further use of the
equipment. A guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.

9
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by our authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
4. Switch on the motor only when the hands and feet are
away from the cutting tool.
5. Before starting make sure that the cutting tool has no
contact with hard objects such as branches, stones
etc. as the cutting tool will revolve when starting.
Method of operation
1. Only use the equipment in good light and visibility.
During the winter season beware of slippery or wet
areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a
safe footing.
2. Take care against injury to feet and hands from the
cutting tool.
3. Never cut above waist height.
4. Never stand on a ladder and run the equipment.
5. Never climb up into trees to perform cutting operation
with the equipment.
6. Never work on unstable surfaces.
7. Remove sand, stones, nails etc. found within the
working range. Foreign particles may damage the
cutting tool and can cause dangerous kick-backs.
8. Should the cutting tool hit stones or other hard objects,
immediately switch off the motor and inspect the
cutting tool.
9. Inspect the cutting tool at short regular intervals for
damage (detection of hairline cracks by means of
tapping-noise test).
10. Before commencing cutting, the cutting tool must have
reached full working speed.
11. Operate the equipment only with the shoulder harness
attached which is to be suitably adjusted before
putting the equipment into operation. It is essential to
adjust the shoulder harness according to the user size
to prevent fatigue occurring during use.
12. During operation always hold the equipment with both
hands. Never hold the equipment with one hand
during use. Always ensure a safe footing.
13. The cutting tool has to be equipped with the
appropriate guard. Never run the equipment with
damaged guards or without guards in place!
14. All protective installations and guards supplied with
the equipment must be used during operation.
15. Never use the equipment striking or bumping the
weeds or similar to cut away them.
16. Except in case of emergency, never drop or cast the
equipment to the ground or this may severely damage
the equipment.
17. Remember to lift the entire equipment from the ground
when moving the equipment.
18. Always remove the battery cartridge from the
equipment:
- whenever leaving the equipment unattended;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the
equipment;
- after striking a foreign object;
- whenever the equipment starts vibrating abnormally.
19. Always ensure that the ventilation openings are kept
clear of debris.
Kickback (blade thrust)
1. When operating the equipment, uncontrolled kickback
(blade thrust) may occur. (Fig. 4)
2. This is particularly the case when attempting to cut
within a blade segment between 12 and 2 o’clock.
3. Never apply the equipment within a segment between
12 and 2 o’clock.
4. Never apply this segment of the cutter blade to solids,
such as bushes and trees, etc., having a diameter in
excess of 3 cm or the cutter blade will be deflected at
great force with the risk of injuries.
Kickback prevention
To avoid kickbacks, observe the following:
1. Operation within a blade segment between 12 and
2 o’clock presents positive hazards, especially when
using metal cutting tools. (Fig. 5)
2. Cutting operations within a blade segment between 11
and 12 o’clock, and between 2 and 5 o’clock, must
only be performed by trained and experienced
operators, and then only at their own risk.
3. Easy cutting with almost no kickback is possible within
a blade segment between 9 and 11 o’clock.
Cutting Tools
1. Employ only the correct cutting tool for the job in hand.
2. To cut thick materials, such as weed, high grass,
bushes, shrubs, underwood, thicket etc. (max. 2 cm
dia. thickness), perform the cutting work by swinging
the equipment evenly in half-circles from right to left
(similar to using a scythe).
Maintenance instructions
1. The condition of the equipment, in particular of the
cutting tool of the protective devices and also of the
shoulder harness must be checked before
commencing work.
2. Particular attention is to be paid to the cutting blades
which must be correctly sharpened.
3. Turn off the motor and remove the battery cartridge
before carrying out maintenance, replacing/
sharpening cutting tools or cleaning the equipment or
cutting tool.
4. Check loose fasteners and damaged parts such as
cracks in the cutting attachment.
5. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
6. When not in use, store the equipment indoors in dry
and high or locked-up place - out of the reach of
children. Clean and maintain before storage.
7. Use only the manufacturer’s recommended
replacement parts and accessories.
8. Inspect and maintain the equipment regularly,
especially before/after use. Have the equipment
repaired only by our authorized service center.
9. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

10
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ENC007-4
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use dropped or struck battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.

11
PARTS DESCRIPTIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the equipment is switched off and
the battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the equipment.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 6)
• Always switch off the equipment before insertion or
removal of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
equipment while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the equipment, causing
injury to you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Power switch action
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the
equipment, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the “OFF” position
when released. (Fig. 7 & 8)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the equipment, depress the lock-off button and
pull the switch trigger. The tool speed is increased by
increasing pressure on the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
Reversing switch action
WARNING:
• Always be sure that the equipment is switched off and
the battery cartridge is removed before removing the
weeds or similar entangled in the cutting tool that
1 Battery cartridge 7 Gear case
2 Indication lamp 8 Cutting tool
3 Switch trigger 9 Shoulder harness
4 Hanger (suspension point) 10 Buckle
5 Grip 11 Barrier
6 Cutting tool guard 12 Guard extension
1
2
3
4
5
9
7
8
1
2
6
4
6
7
8
9
10
3
5
11
12 10

12
cannot be removed in spite of using the reversing
switch.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the equipment
comes to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the equipment stops may damage it.
(Fig. 9 & 10)
This equipment has a reversing switch to change the
direction of rotation to remove weeds entangled on the
cutting tool. Depress the reversing switch lever from the A
side for counterclockwise (normal) rotation or from the B
side for clockwise (reverse) rotation.
In the reversing mode, the equipment automatically stops
in a short time after turned on.
Speed change (Fig. 11 & 12)
Two speed ranges can be preselected with the speed
change switch.
To change the speed range, turn the speed change switch
lever so that it points toward “1” for low speed or “2” for
high speed.
Battery/motor protection system
The battery cartridge and machine are equipped with
protection systems, which automatically reduces or cuts
off the output power for their long service life.
Under overloaded situation, the protector drops the
revolution to protect the motor. In this case, the following
two indication lamps do not light up or blink.
The other functions can be recognized by two indication
lamps as follows when working. (Fig. 13)
Nylon cutting head (optional accessory
for machines equipped with cutter blade)
CAUTION:
• Do not bump the head when it rotates greater than
4,500 min-1 or it is stopped. (Fig. 14)
The nylon cutting head is a dual string trimmer head with
bump & feed mechanisms.
Bump the nylon cutting head against the ground to feed
out extra cord during driving the equipment. The cord will
be automatically cut to the appropriate length by the cutter
on the guard extension.
NOTE:
If the nylon cord does not feed out with bump, rewind/
replace the nylon cord by following the procedures
described under “Maintenance”.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the equipment is switched off and
the battery cartridge is removed before carrying out
any work on the equipment.
• Start the equipment only after having assembled it
completely.
Installing the handle (for bike handle type
model only) (Fig. 15)
Loosen knob.
Place handle between handle clamp and handle holder.
Adjust the handle to an angle that provides a comfortable
working position and then secure by firmly hand-
tightening knob.
Installing the guard (Fig. 16 & 17)
WARNING:
• Only the cutting tool/guard combinations as indicated
below must be used. Failure to do so can cause
serious injury. Never use the equipment without the
guard.
• The outside diameter of the cutter blade must be
230 mm. Never use any blade exceeding 230 mm in
outside diameter.
In use of the metal blade (Fig. 18)
Fix the guard to the clamp with two bolts as shown.
Tighten the right and left bolts evenly.
In use of the nylon cutting head
CAUTION:
• Take care not to injure yourself on the cutter for cutting
the nylon cord on the inside of the guard extension.
• Be sure to push in the guard extension until it is fully
inserted. (Fig. 19)
Fix the guard to the clamp with two bolts as shown.
Tighten the right and left bolts evenly.
Mount the guard extension by sliding it into place from the
flank of the guard as shown.
Status Action to be taken
- Blinking Battery power has been nearly used up. Replace the battery with fully charged
one.
- Lighting On Battery protector is shutting off the power
- battery power has been used up.
Replace the battery with fully charged
one.
Blinking - Overload protector is shutting off the
power - the motor was locked.
Release the switch trigger and remove
the cause of the motor lock or overload.
If the cutting tool is locked by entangling
weeds or the like, always remove the
battery cartridge before clearing it.
Lighting On - Overheat protector is shutting off the
power - overheating. Rest the equipment for a while.
Blinking Blinking Electric or electronic malfunction Ask your local authorized service center
for repairs.

13
NOTE:
• Remove tape adhered to cutter, which cuts nylon cord,
on guard extension at the first use. (Fig. 20)
To remove the guard extension, apply a flat-blade
screwdriver into the notch on the guard, push it in and
meanwhile slide the guard extension.
Installing the cutter blade
CAUTION:
• Be sure to use genuine Makita cutter blade.
• The cutter blade must be well polished, free of cracks
or breakage. If the cutter blade hits against a stone
during operation, stop the motor and check the blade
immediately.
• Polish or replace the cutter blade every three hours of
operation.
• Always wear gloves when handling the cutter blade.
• Always attach the blade cover when the machine is not
in use or is being transported.
• The cutter blade-fastening nut (with spring washer) is a
consumable part. If there appears any wear or
deformation on the spring washer, replace the nut. Ask
your local authorized service center to order it.
Turn the machine upside down so that you can replace
the cutter blade easily. (Fig. 21)
To dismount the cutter blade, insert the hex wrench
through the hole on the protector cover and gear case.
Rotate the receive washer until it is locked with the hex
wrench. Loosen the hex nut (left-hand thread) with the
socket wrench and remove the nut, cup, clamp washer
and hex wrench. (Fig. 22)
Mount the cutter blade onto the shaft so that the guide of
the receive washer fits in the arbor hole in the cutter
blade. Install the clamp washer, cup, and secure the
cutter blade with the hex nut with 13 to 23 Nm of
tightening torque during holding the receive washer with
hex wrench. (Fig. 23)
Make sure that the blade is the left way up.
Installing of nylon cutting head
CAUTION:
• Always mount not only guard but also guard extension
when using nylon cutting head.
• Be sure to use genuine Makita nylon cutting head.
• If the nylon cutting head hits against a stone during
operation, stop the motor and check the nylon cutting
head immediately.
Turn the machine upside down so that you can replace
the nylon cutting head easily. (Fig. 24)
Insert the hex wrench through the hole on the protector
cover and the gear case and rotate the receive washer
until it is locked with the hex wrench. Mount the nylon
cutting head onto the threaded spindle directly and tighten
it by turning it counterclockwise. Remove the hex wrench.
To dismount the nylon cutting head, turn the nylon cutting
head clockwise during holding the receive washer with
hex wrench.
OPERATION
Correct handling of machine (with bike
type handle)
Correct posture
WARNING:
• Always position the equipment on your right-hand side
so that the shaft of the left handle is always ahead of
you. The correct posture reduces the risk of injury
caused by kickback. (Fig. 25)
Fit the shoulder harness as shown and hang the machine
firmly on your right side so that the shaft of the left handle
is always ahead of you.
Attachment of shoulder harness (Fig. 26)
Wear the shoulder harness on your back and buckle it up
until a click is heard. Make sure that it cannot be taken off
with pulling it off. Hang the machine as shown.
Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept
parallel with the ground at the level of 10 to 30 cm above
the ground.
Detachment (Fig. 27)
In case of emergency, press the lever of the buckle
strongly to take off the harness and the machine.
WARNING:
•Be extremely careful to maintain control of the
machine at this time. Do not allow the machine to
be deflected toward you or anyone in the work
vicinity. Failure to do so could result in serious injury.
Correct handling of machine (with loop
type handle)
Correct posture
WARNING:
• Always position the equipment on your right-hand side
so that the shaft of the barrier is always ahead of you.
The correct posture reduces the risk of injury caused
by kickback. (Fig. 28)
Fit the shoulder harness as shown and hang the machine
firmly on your right side so that the barrier is always ahead
of you.
Attachment of shoulder harness (Fig. 29)
Hang the shoulder harness on your left shoulder with
putting your head and right arm though it. Buckle it to the
hook unit until a click is heard. Make sure that it cannot be
taken off with pulling it off. Hang the machine as shown.
Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept
parallel with the ground at the level of 10 to 30 cm above
the ground.
Detachment (Fig. 30)
In case of emergency, press the emergency detachment
lever strongly.
WARNING:
•Be extremely careful to maintain control of the
machine at this time. Do not allow the machine to
be deflected toward you or anyone in the work
vicinity. Failure to do so could result in serious injury.

14
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the equipment is switched off and
the battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Supply of grease to gear case (Fig. 31)
Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear
case through the grease hole every 30 hours. (Genuine
Makita grease may be purchased from your Makita
dealer.)
Replacing the nylon cord
WARNING:
• Release the switch trigger and remove the battery pack
before replacing nylon cord.
• Make sure that the cover of the nylon cutting head is
secured to the housing properly as described below.
Failure to do so may make it fly apart and cause
serious injury. (Fig. 32)
Press on the housing latches inward to lift off the cover,
then take the spool out and remove the remaining nylon
cord on it. (Fig. 33)
Hook the center of new nylon cord into the notch in the
center of the spool, with one end of the cord extending
about 80 mm more than the other.
Then wind both ends firmly around the spool in the
direction of the head rotation (left-hand direction indicated
by LH and right-hand direction by RH on the side of the
spool). (Fig. 34)
Wind all but about 100 mm (3-15/16”) of the cords, leaving
the ends temporarily hooked through a notch on the side
of the spool. (Fig. 35)
Mount the spool in the housing so that the grooves and
protrusions on the spool match up with those in the
housing. Keep the side with letters on the spool visible on
the top. Now, unhook the ends of the cord from their
temporary position and feed the cords through the eyelets
to come out of the housing. (Fig. 36)
Align the protrusion on the underside of the cover with the
slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the
housing to secure it. Make sure the latches fully spread in
the cover.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.

15
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection
first. If you find a problem that is not explained in the
manual, do not rashly dismantle the equipment. Instead,
ask Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts for repairs.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita equipment specified in this
manual. The use of any other accessories or
attachments might present a risk of injury to persons.
Only use accessory or attachment for its stated
purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Cutter blade
• Nylon cutting head
• Pole hedge trimmer attachment
• Pole saw attachment
• Cultivator attachment
• Makita genuine battery and charger
For Model BBC231U
Noise ENG104-2
The typical A-weighted noise level determined according
to ISO22868:
Sound pressure level (LpA): 79.7 dB (A)
Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration ENG244-1
The vibration emission value determined according to
ISO22867, EN786:
Vibration emission (ah): 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
Malfunction status Cause Action
Motor does not run.
Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
Battery problem (under voltage) Recharge the battery. If recharging is
not effective, replace battery.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
center for repair.
Motor stops in a while after start.
Rotation is reverse. Change the direction of rotation with
the reversing switch.
Battery is nearly flat. Recharge the battery. If recharging is
not effective, replace battery.
Overheating. Rest the equipment for a while.
Revolution does not achieve the
appropriate speed.
Battery is installed improperly. Install the battery cartridge as
described in this manual.
Battery power is dropping. Recharge the battery. If recharging is
not effective, replace battery.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
center for repair.
Cutting tool does not rotate:
Stop the machine immediately!
Foreign object such as a branch is
jamming between the guard and the
cutting tool.
Remove the foreign object.
Cutter blade fastening nut is loose. Tighten the nut properly as described
in this manual.
The cutter blade is bended. Replace the cutter blade.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
center for repair.
Abnormal vibration:
Stop the machine immediately!
One end of the nylon cord has been
broken.
Bump the nylon cutting head against
the ground during driving the
equipment to feed the cord.
The cutter blade is bended, cracked or
worn. Replace the cutter blade.
Cutter blade fastening nut is loose. Tighten the nut properly as described
in this manual.
Cutter blade is fastened improperly.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
center for repair.
Cutting tool and motor cannot stop:
Remove the battery immediately! Electric or electronic malfunction. Remove the battery and ask your local
authorized service center for repair.

16
For Model BBC300L
Noise ENG104-2
The typical A-weighted noise level determined according
to EN786:
Sound pressure level (LpA): 79.3 dB (A)
Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration ENG244-1
The vibration emission value determined according to
EN786:
Vibration emission (ah): 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
For European countries only ENH021-5
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Brushcutter
Model No./ Type: BBC231U
Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745, ISO11806
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 93.6 dB
Guaranteed Sound Power Level: 95 dB
16th October 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
For European countries only ENH212-10
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless String Trimmer
Model No./ Type: BBC300L
Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745, EN60335
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VIII.
Notified Body:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen
Stein D-51105 Köln, identification no. 0197
Measured Sound Power Level: 91.3 dB
Guaranteed Sound Power Level: 93 dB
16th October 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

17
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Symboles END008-1
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-
dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’appareil.
................. Usez d’attention et de soins tous
particuliers.
................ Reportez-vous au manuel d’instructions.
................ Danger ; faites attentions au risque de
projection d’objets.
................ La distance entre l’appareil et les
spectateurs doit être d’au moins 15 m.
.......... Éloignez les spectateurs.
....... Tenez-les à une distance d’au moins
15 m.
............... Évitez les chocs en retour.
................ Portez un casque protecteur, des
lunettes de sécurité et des protections
d’oreilles.
................. Portez des gants de protection.
................ Portez des bottes de sécurité avec des
semelles antidérapantes. Les bottes de
sécurité coquées sont recommandées.
................Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité.
................. Vitesse d’appareil maximale autorisée
........ Uniquement pour les pays de l’Union
européenne
Ne jetez pas les appareils électriques et
les batteries dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE) et à la directive
2006/66/CE relative aux batteries, aux
accumulateurs ainsi qu’aux batteries et
accumulateurs usagés et à leur
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques et les
batteries doivent être collectés à part et
être soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
1. Partie rouge
2. Bouton à coulisse
3. Batterie
4. Bouton de sécurité
5. Gâchette
6. Inverseur
7. Levier de l’interrupteur de
changement de vitesse
8. Voyant
9. Zone de coupe la plus efficace
10. Bouton
11. Dispositif de serrage de la
poignée
12. Ressort de compression
13. Support de poignée
14. Lame
15. Protège-lame
16. Tête à fils de nylon
17. Rallonge du protège-lame
18. Deux boulons
19. Couvercle de protection
20. Clé hexagonale
21. Rondelle de réception
22. Rondelle de serrage
23. Coupelle
24. Écrou hexagonal
25. Broche filetée
26. Levier
27. Boucle
28. Boîtier d’engrenage
29. Orifice de graissage
30. Capot
31. Attaches
32. Presse
33. Bobine
34. Pour une rotation de gaucher
35. Entailles
36. Œillets
37. Saillie (non illustrée)
38. Fente de l’œillet
Modèle BBC231U BBC300L
Type de poignée Guidon de vélo Poignée fermée
Vitesse à vide Élevé 0 - 7 300 min-1 0 - 6 600 min-1
Faible 0 - 5 300 min-1 0 - 4 900 min-1
Longueur totale 1 880 mm 1 850 mm
Diamètre de la lame 230 mm -
Diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon - 300 mm
Poids net 7,1 kg 5,9 kg
Tension nominale 36 V C.C.
Cd
Ni-MH
Li-ion

18
Utilisations ENE074-1
L’appareil est conçu pour couper l’herbe, les mauvaises
herbes, les buissons et les sous-bois.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GEB068-1
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
Instructions générales
1. Pour une utilisation correcte, lisez ce mode d’emploi
pour vous familiariser avec le fonctionnement de
l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de ne
pas utiliser l’appareil correctement, de vous mettre en
danger ou de blesser d’autres personnes.
2. Il est préférable de ne prêter la débroussailleuse ou le
taille-bordures qu’à des personnes expérimentées
avec l’appareil en question. Prêtez-leur
systématiquement le mode d’emploi.
3. Veuillez d’abord solliciter des instructions de base
auprès du vendeur, afin de vous familiariser avec le
fonctionnement d’une débroussailleuse/d’un taille-
bordures.
4. Ne prêtez jamais l’appareil à des personnes n’ayant
pas connaissance de ces instructions, des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant
d’expérience et de connaissance de ce type
d’appareil. Les réglementations locales peuvent limiter
l’âge de l’opérateur.
5. N’utilisez l’appareil qu’avec une précaution et une
attention extrêmes.
6. Utilisez l’appareil uniquement si vous êtes en bonne
condition physique. Effectuez tout le travail avec
calme et prudence. Faites preuve de bon sens et
gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou blessures arrivant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
7. N’utilisez jamais l’appareil sous l’emprise de l’alcool
ou de drogues ou si vous vous sentez fatigué ou
malade.
8. Éteignez immédiatement le moteur si vous constatez
un problème ou une anormalité avec l’appareil.
9. Lorsque vous rangez l’appareil et que vous le laissez
sans surveillance, mettez-le hors tension, retirez la
batterie et placez-le en lieu sûr pour protéger les
autres et éviter que l’appareil ne s’abîme.
10. N’utilisez pas l’appareil au-dessus des capacités pour
lesquels il a été conçu : cela pourrait nuire à la qualité
du travail et provoquer un risque de blessures.
11. Ne vous dépassez pas. Assurez-vous d’une bonne
prise au sol et d’une bonne position d’équilibre en tout
temps.
Utilisation prévue de l’appareil
1. Utilisez le bon appareil. La débroussailleuse et le
taille-bordures sans fil doivent être utilisés
exclusivement pour couper l’herbe, les mauvaises
herbes, les buissons et les sous-bois. Ils ne sont pas
conçus pour toute autre utilisation, telle que la coupe
des haies, car cela comporte un risque de blessure.
Dispositifs de protection individuelle
1. Portez des vêtements adéquats. Les vêtements que
vous portez doivent être fonctionnels et appropriés,
c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, sans
pour autant gêner vos mouvements. Ne portez pas de
bijoux ou de vêtements qui pourraient s’emmêler dans
les taillis ou les petits arbustes. Portez un filet de
protection pour envelopper les cheveux longs.
2. L’équipement de protection suivant ainsi que les
vêtements de protection doivent être utilisés afin
d’éviter des blessures au pied, à la main, aux yeux et
à la tête ainsi que pour protéger votre ouïe durant
l’utilisation. (Fig. 1)
3. Portez toujours un casque où il y a un risque que des
objets puissent tomber Le casque de protection doit
être vérifié à des intervalles réguliers pour d’éventuels
dommages et doit être remplacé au plus tard tous les
5 ans. N’utilisez que des casques de protection
agréés.
4. La visière du casque (ou alternativement les lunettes)
protège le visage des débris et des pierres qui volent.
Pendant l’utilisation de l’appareil, portez toujours des
lunettes de protection ou une visière pour protéger
vos yeux des blessures.
5. Portez un équipement de protection antibruit adéquat
afin d’éviter toute blessure (coquilles antibruit,
bouchons d’oreille, etc.). (Fig. 2)
6. Les vêtements de travail protègent contre les débris et
les pierres qui volent. Nous vous recommandons
fortement de porter des vêtements de travail.
7. Des gants spéciaux en cuir épais font partie de
l’appareil prescrit et doivent toujours être portés
durant l’utilisation de l’appareil.
8. Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours des
chaussures de sécurité avec semelle anti-dérapante.
Elles vous protègeront de blessures éventuelles et
vous assureront une bonne stabilité.
Sécurité électrique
1. Évitez les environnements dangereux. N’utilisez pas
l’appareil dans des lieux humides et ne l’exposez pas
aux intempéries. Le risque de choc électrique
augmente lorsque de l’eau pénètre dans un appareil
électrique.
2. N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur qui convient à un type de batterie peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type
de batterie.
3. Utilisez les outils électriques uniquement avec les
batteries désignées. L’utilisation d’autres types de
batterie peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
4. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le
éloigné de tout objet métallique, comme les
trombones, pièces, clefs, clous, vis ou autres petits
objets métalliques, qui peuvent faire office de

19
connexion d’une borne à l’autre. Court-circuiter les
bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
5. En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut fuir de
la batterie ; évitez tout contact. Si un contact
accidentel se produit, nettoyez avec de l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consultez un
médecin. Le liquide émis par la batterie peut
provoquer une irritation ou des brûlures.
6. Ne jetez pas les batteries au feu. Elles risqueraient
d’exploser. Consultez la réglementation locale pour
connaître les éventuelles consignes de mise au rebut
spéciales.
7. N’ouvrez pas les batteries et n’essayez pas de les
démonter. L’électrolyte libéré est corrosif et risquerait
de blesser vos yeux ou votre peau. Si vous l’avalez, il
peut se révéler toxique.
Démarrage de l’appareil (Fig. 3)
1. Éloignez les personnes et les enfants du lieu de travail
à une distance minimum de 15 mètres et aussi faites
attention aux animaux qui pourraient se trouver à
proximité. Sinon, arrêtez l’appareil.
2. Avant l’utilisation, vérifiez toujours que l’appareil ne
présente aucun danger. Vérifiez la sécurité de l’outil
tranchant et de son protège-lame, le fonctionnement
de la gâchette et du levier. Vérifiez que les poignées
sont propres et sèches, ainsi que le bon
fonctionnement de l’interrupteur marche/arrêt.
3. Recherchez les éventuelles pièces endommagées
avant de continuer à utiliser l’appareil. Un protège-
lame ou une autre pièce endommagée doit être
inspecté soigneusement pour déterminer s’il va
fonctionner correctement. Assurez-vous que les
pièces en mouvement sont alignées et se déplacent
librement, qu’aucune pièce n’est cassée, que les
pièces sont correctement montées et qu’il n’y a
aucune anomalie pouvant affecter le fonctionnement
de l’appareil. Un protège-lame ou toute autre pièce
endommagée doit être correctement réparé ou
remplacé par un centre de service agréé, sauf
indication contraire dans ce manuel.
4. Ne mettez le moteur sous tension que lorsque vos
mains et vos pieds sont éloignés de la lame.
5. Avant de démarrer, assurez-vous que l’outil de coupe
n’est pas en contact avec des objets durs tels que des
branches, des pierres, etc. et qu’il tournera au
démarrage.
Mode d’emploi
1. N’utilisez l’appareil que dans des conditions
d’éclairage et de luminosité suffisantes. En hiver,
faites attention aux zones glissantes ou mouillées, au
verglas et à la neige (risques de glissade). Assurez-
vous toujours d’avoir une bonne stabilité.
2. Faites attention à ne pas vous blesser les pieds et les
mains avec l’outil de coupe.
3. Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux
épaules.
4. N’utilisez jamais l’appareil sur une échelle.
5. Ne montez jamais dans un arbre pour utiliser
l’appareil.
6. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
7. Enlevez le sable, les pierres, les clous, etc. trouvés à
l’intérieur du périmètre de travail. Des corps étrangers
peuvent endommager l’outil de coupe et causer des
chocs en retour dangereux.
8. Si l’outil de coupe frappe des pierres ou d’autres
objets durs, éteignez de suite le moteur et examinez
l’outil de coupe.
9. Examinez l’outil de coupe à intervalles réguliers courts
pour voir s’il n’a pas subi de dommages (détection de
fissures capillaires en utilisant le test de tapping).
10. Avant de commencer à couper, l’outil de coupe doit
avoir atteint sa vitesse de travail maximale.
11. N’utilisez l’appareil qu’avec la bandoulière que vous
devez régler correctement avant de mettre l’appareil
en marche. Il est très important de régler la
bandoulière selon votre taille afin d’éviter toute fatigue
supplémentaire pendant l’utilisation.
12. Tenez toujours l’appareil à deux mains. Ne tenez
jamais l’appareil d’une seule main durant l’utilisation.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.
13. L’outil de coupe doit toujours être équipé de son
protège-lame approprié. N’utilisez jamais l’appareil si
les protège-lames sont endommagés ou s’ils ne sont
pas en place !
14. Utilisez tous les dispositifs de protection et protège-
lames fournis avec l’appareil.
15. N’utilisez jamais l’appareil en tapant les mauvaises
herbes pour les couper.
16. Sauf en cas d’urgence, ne laissez jamais tomber
l’appareil et ne le jetez pas sur le sol, ce qui risquerait
de l’endommager grièvement.
17. Veillez à toujours soulever l’ensemble de l’appareil du
sol lorsque vous le déplacez.
18. Retirez toujours la batterie de l’appareil :
- toutes les fois où l’appareil doit être laissé sans
surveillance ;
- avant toute opération de retrait d’obstruction ;
- avant toute opération de vérification, de nettoyage
ou de réparation de l’appareil ;
- après avoir heurté un objet étranger ;
- dès que l’appareil commence à vibrer de manière
anormale.
19. Assurez-vous toujours que les ouvertures de
ventilation ne sont pas obstruées par des débris.
Choc en retour (poussée de lame)
1. Lorsque vous utilisez l’appareil, des chocs en retour
inopinés sont possibles. (Fig. 4)
2. Cela est particulièrement probable lorsque vous
tentez de couper avec le segment de la lame compris
entre 12h et 2h.
3. N’utilisez jamais l’appareil lorsque le segment est
compris entre 12 et 2h.
4. N’utilisez pas de segment d’outil de coupe sur des
objets solides, comme des buissons ou arbres, dont le
diamètre dépasse 3 cm ou la lame risque d’être
déviée avec une grande force et de causer des
blessures.

20
Prévention des chocs en retour
Pour éviter les chocs en retour, souvenez-vous ce qui
suit :
1. L’utilisation du segment de lame entre 12h et 2h
présente des dangers, surtout lorsque vous utilisez
des outils de coupe en métal. (Fig. 5)
2. Les opérations de coupe avec segment de lame
compris entre 11h et 12h, ainsi qu’entre 2h et 5h, ne
doivent être effectués que par des opérateurs formés
et expérimentés, et à leurs risques et périls.
3. Pour une coupe avec un risque réduit de choc en
retour, utilisez un segment de lame compris entre 9h
et 11h.
Outils de coupe
1. Utilisez uniquement l’outil de coupe adapté au travail.
2. Pour couper des matériaux épais, tels que des
mauvaises herbes, de l’herbe haute, des buissons,
des arbustes, des sous bois, des fourrés, etc.
(épaisseur max. de 2 cm de diamètre), utilisez
l’appareil comme une faux, en faisant des demi-
cercles réguliers de droite à gauche.
Instructions d’entretien
1. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez son état, et
notamment l’outil de coupe, les dispositifs de
protection et la bandoulière.
2. Examinez également avec une attention toute
particulière les lames qui doivent être bien aiguisées.
3. Avant d’effectuer une opération d’entretien, de
remplacer/aiguiser les lames ou de nettoyer l’appareil
ou la lame, mettez le moteur hors tension et retirez la
batterie.
4. Vérifiez que les dispositifs de fixation sont bien
attachés et recherchez les éventuelles pièces
endommagées, comme des fissures sur la fixation de
l’outil de coupe.
5. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
6. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent
être rangés dans un endroit sec, élevé ou verrouillé,
hors de portée des enfants. Nettoyez l’appareil et
effectuez les opérations d’entretien avant de le ranger.
7. N’utilisez que les pièces et accessoires de
remplacement recommandés par le fabricant.
8. Inspectez et assurez régulièrement l’entretien de
l’appareil, particulièrement avant/après utilisation. Ne
faites réparer l’appareil que par notre centre de
service agréé.
9. Maintenez les poignées de l’appareil sèches, propres
et exemptes d’huile ou de graisse.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent
l’appareil. Une UTILISATION INCORRECTE de
l’appareil ou un non-respect des consignes de
sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions
peuvent causer des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES ENC007-4
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il y
a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant
où se trouvent d’autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
un fort courant, une surchauffe, des brûlures
et même une panne.
6. Ne rangez pas l’appareil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la
batterie.
9. Ne pas utiliser une batterie qui est tombée ou qui
a subi un choc.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l’appareil et rechargez la batterie
quand vous constatez que la puissance de
l’appareil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C. Si une
batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la
charger.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Trimmer manuals

Makita
Makita EH6000S User manual

Makita
Makita M3702 User manual

Makita
Makita RBC2500 User manual

Makita
Makita BUN490 User manual

Makita
Makita DUR141 User manual

Makita
Makita EE400MP User manual

Makita
Makita DUH507 User manual

Makita
Makita RT0700C User manual

Makita
Makita XRU12 User manual

Makita
Makita XRU08 User manual

Makita
Makita DUR368LZ User manual

Makita
Makita DUH551 User manual

Makita
Makita UR012G User manual

Makita
Makita EH5000W Manual

Makita
Makita DUH481 User manual

Makita
Makita UR013G User manual

Makita
Makita UH4570 User manual

Makita
Makita BUH550 User manual

Makita
Makita UR014G User manual

Makita
Makita DUR365UPM5 User manual