maniquick MQ250NEW PRO User manual

maniquick MQ250NEW
PRO
pedicure - manicure
14 accessoires
PRO
Attention, les accessoires destinés au
Maniquick Rechargeable ne sont pas
compatibles avec les autres modèles de
Maniquick
14 accessories
PRO
Attention, accessories for Maniquick
rechargeable are not compatible with other
Maniquick models.
14 Zubehörteile
PRO
Achtung, die Zubehorteile welche dem
Maniquick Rechargeable zubestimmt
sind, sind nicht kompatibel mit den
anderen Maniquick Modellen.
14 accessori
PRO
Attenzione, gli accessori destinati al
Maniquick Ricaricabile non sono
compatibili con gli altri modelli Maniquick.
14 accessorios
PRO
Attención, los accesorios destinados a
Maniquick rechargeable no son
compatibles con los otros modelos de
Maniquick.
14 toebehoren
PRO
Obgelet, de toebehoren voor de Maniquick
rechargeable zinj niet met de andere
Maniquuick modellen compatibel
Gebruiksaanwiijzing
Mode d’emploi
User manual
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l’uso
Manual de uso

UTILISATIONS: Le Maniquick PRO est équipé d'un transformateur de 24 V/DC et se
branche sur le secteur. L'interrupteur comprend 4 vitesses et 2 sens de rotation. Le montage
des accessoires se fera instantanément puisqu'il est équipé d'un système automatique.
Pour introduire un accessoire, poussez-le vers l'arrière en le tournant légèrement et pour le
sortir, tirez-le simplement vers l'avant.
USE: Maniquick Pro is equipped with a transformer of 24 V/DC and plugs in on the sector.
The interruptor includes 4 speeds and 2 senses of rotation. The setting of the accessories
will be done automatically since it is equipped with an automatic system. To put in an
accessory, push backwards and turn slightly, to take it out simply pull towards the front.
ANWENDUNG: Das Maniquick Pro ist mit einem Transformator von 24 V/DC ausgestattet
und wird am Stromnetz angeschlossen. Der Schalter ist 4-Stufig und 2 Drehungsrichtungen.
Das Auswechseln der Zubehörteile ist einfach, da das Gerät mit einer automatischen Steck
verbindung ausgerüstet ist. Um ein Zubehörteil aufzustecken, müssen Sie es gleichzeitig
einführen und leicht drehen, beim Auswechseln brauchen Sie es nur nach vorne zu ziehen.
USO: Maniquick PRO è dotato di un trasformatore che permette di collegarlo in rete.
Agendo sugli interruttori laterali, si possono selezionare 4 velocità e 2 sensi di rotazione. Gli
accessori si montano agevolmente, grazie al sistema di blocco automatico. Per inserire uno
degli accessori, basterà spingerlo in sede con una leggera pressione; per togliero sarà
sufficiente tirarlo delicatamente verso l’esterno.
UTILIZACIÓN: El Maniquick PRO está equipado con un transformador de 24 V/DC que se
coconecta a la red. El interruptor cuenta con 4 velocidades y dos sentidos de rotación. El
montaje de los accesorios se realizará de forma instantánea pues está equipado con un
sistema automático. Para instalar un accesorio empuje este hacia adentro y gire
suavemente, para retirarlo simplemente tire de él hacia usted.
GEBRUIK: De Maniquick Pro is voorzien van een transformator (24 V/DC) en wordt op het
lichtnet aangesloten. Het apparaat kent 4 snelheden en heeft 2 draairichtingen. De
hulpstukken kunnen gemakkelijk worden aangebracht dankzij het automatische
kliksysteem. Om een hulpstuk aan te brengen, drukt men het naar achteren terwijl men het
enigszins draait. Om het hulpstuk te verwijderen, trekt men het gewoon naar voren.
P
Q
PRESS HERE
TO CHANGE SPEED
AND TO STOP
4 Speeds - 2 Spin senses
3.500 rpm 8.500 rpm
6.000 rpm 11.000 rpm
NEW! DETATCHABLE CORD

Prévenez l'ongle incarné en n'utilisant que
le disque saphir fin et en renonçant
définitive ment à la pince et aux ciseaux.
Ainsi vous aurez une grande précision et
n'enlèverez rien de trop.
Prevent ingrown toenails by using the fine
grain sapphire disc instead of clippers or
scissors. It's more precise and avoids
excess nail removal.
Verhindern Sie eingewachsene Nägel indem
Sie nur noch die Saphirscheibe feinkörnig
verwenden. Verzichten Sie auf Schere und
Nagelzange denn dank grosser Präzision mit
der Saphirscheibe entfernen Sie nie zuviel.
Prevenite le unghie incarnita utilizzando
solamente il disco in zaffiro grana fine,
rinunciate definitivamente a tronchesini e
forbici. Avrete cosi la stessa precisione
evitando di tagliare qualcosa di troppo.
Prevenga los uñeros de los pies usando
solo el disco de zafiro de grano fino en
lugar de cortauñas o tijeras. Es más preciso
y evita la excesiva eliminación de la uña.
Voorkom ingegroeide nagels door alleen
nog de fijne safierschijfje te gebruiken en
definitief af te zien va het gebruik van een
schaar of een pincet. Zo zult U zeer
nauwkeurigkunnen werken en niet teveel
verwijderen.
Traitez l'ongle incarné avec la fraise
flamme en saphir, elle vous permettra de le
dégager en douceur. Procédez par étapes
et observez bien la position des mains et de
l'appareil sur le dessin ci-dessus.
Treat ingrown toenails with the blaze cutter
by gently removing dead skin from the
outside towards the nail. Repeat
periodically, holding the appliance as shown
in the above illustration.
Behandeln Sie den eingewachsenen Nagel
mit dem Flammenfräser. Dieser ermöglicht
Ihnen ein sanftes Lösen des Nagels. Gehen
Sieetappenweise wie auf der Abbildung
gezeigt vor.
Trattate le unghie incarnite con la fresa a
fiamma, che vi permetterà di liberarla con
dolcezza. Procedete per tappe e osservate
la posizione delle mani e dell'apparecchio
sul disegno qui sopra.
Trate el crecimiento interno de las uñas o
uñeros con la fresa flama, extrayendo la piel
muerta cuidadosamente desde fuera hacia
la uña. Repita periodicamente, sosteniendo
el aparato como se muestra en la ilustración.
Behandel ingegroeide nagels met de
vlammenfreesje, zo kunt U ze op een
zachte manier vrijmaken. Ga met stapjes te
werk en letgoed op de positie van de
handen en het apparaat op bovenstaande
tekening.
213 215

Préparez le cor et l'œil-de-perdrix en
passant le cône saphir fin sur toute la
surface à traiter et éliminez toute la peau
dure.
Prepare corns and bunions by gently going
over the entire surface with fine grain
sapphire cone to remove hardened skin.
Vorbereiten Sie die Dornenwarzen und
Hühneraugen indem Sie die harte Haut mit
dem Saphirkegel feinkörnig
wegschleifen.
Preparate i calli e gli occhi di pernice
passando il cono in zaffiro grana fine su
tutta la superficie da trattare ed eliminate
tutta la pelle dura.
Prevenir los callos y juanetes repasando
cuidadosamente toda la superficie con el
cono de zafiro de grano fino para
eliminar la piel endurecida.
Geef de likdoorn en de eksteroog een
voorafgaande behandeling door met de
fijne saffierkegel over het ganse te
behandelen oppervlak te gaan en alle
verharde huid te verwijderen.
Traitez le cor et l'œil-de-perdrix à l'aide de
la fraise saphir ronde.
Treat corns and bunions using the round
sapphire cutter.
Behandeln Sie jetzt die Stelle mit dem
Saphirfräser rund.
Trattate i calli e gli occhi di pernice con
l'aiuto della fresa in zaffiro rotonda.
Trate los callos y juanetes usando el
cortador de zafiro redondo.
Behandel de likdoorn en de eksteroog met
de rond saffierfreesje.
211 214

Eliminez corne, callosités et durillons en
douceur et rapidement avec le cône
saphir grossier. Passez le cône sur toute
la surface à traiter et répétez l'opération
jusqu'à disparition complète.
Eliminate rough skin and calluses quickly
by using the rough grain sapphire cone.
Go over the entire surface to be treated,
and repeat periodically until symptoms
disappear.
Eliminieren Sie Horhnaut, Schwielen, harte
abgestorbene Haut, rasch und sanft mit dem
Saphirkegel grobkörnig. Fahren Sie mit dem
Kegel über die zu behandelnden Stellen bis diese
wieder weich sind.
Eliminate con dolcezza e rapidità duroni e
callosità, con il cono in zaffiro grana
grossa. Passate il cono su tutta la
superficie da trattare sino alla completa
scomparsa dell’ispessimento.
Elimine la piel áspera y callocidades
rapidamente usando el cono de zafiro
grano grueso. Repase toda la superficie a
tratar, y repetir periodicamente hasta que
desaparezcan los síntomos.
Verwijder eelt, verharding en eeltknobbels
snel en zacht met de grove saffierkegel.
Ga met de conus over het ganse te
behandelen oppervlak en herhaal dit tot
alle verhardingen volledig verdwenen zijn.
Raccourcissez les ongles des pieds et des
mains avec le disque saphir fin et donnez
une forme parfaite à vos ongles. Une
utilisation régulière du disque les rendra
moins cassants.
File all your nails with the fine grain
sapphire disc and give them a perfect
shape. Regular use will render your nails
less brittle and prevent breaking and
splitting.
Verkürzen Sie die Finger-und Zehennägel mit der
Saphirscheibe feinkörnig und verleihen Sie ihnen
eine perfekte Form. Durch die regelmässige
Anwendung der Scheibe werden Ihre Nägel härter
und brechen weniger.
Accorciate le unghie dei piedi e delle mani
con il disco in zaffiro gran fine, dando
loro una forma perfetta. Un uso regolare le
rafforzerà e le renderà meno fragili.
Lime todas las uñas con el disco de zafiro
de grano fino y deles una forma perfecta.
El uso regular de este hará sus uñas
menos frágiles y prevendrá roturas y
asperezas.
Kort de nagels va de tenen en de vingers in
met de fijne safiereschijfje en geef uw
nagels een perfecte vorm. Een regelmatig
gebruik van de schijf zal ervoor zorgen dat
uw nagels minder gemakkelijk breken.
212 213

Eliminez facilement les peaux mortes
inesthétiques qui recouvrent ou entourent
l'ongle, particulièrement sur les pieds, en
utilisant la fraise flamme.
Eliminate quickly and safely unattractive
dead skin on and around nails, especially
toenails, using the blaze cutter.
Eliminieren Sie schnell und einfach die
abgestorbene Haut auf der Nagelseite, mit
der Flammenfräser. Vorallem an den
Zehen nötig.
Eliminate facilmente la pelle morta, che
ricopre o attornia le unghie, in particolare
quelle dei piedi, utilizzando la fresa
fiamma.
Elimine rapidamente y de manera segura
la poco atractiva piel muerta y la de
alrededor de las uñas especialmente la de
los pies, usando la fresa flama.
Verwijder de onesthetische afgestorven
huid, die vooral de nagels van de voeten
bedekt of er omheen groeits, op een zeer
gemakkelijke manier met de
vlammenfreesje.
Eliminez les petites aspérités avec le cône
feutre. Vous éviterez ainsi les accrocs et
les bas filés. De plus, un massage régulier
des ongles avec le cône en feutre, leur
rendra souplesse et beauté.
Smooth rough edges on the nails you have
cut and shaped by using the felt cone.
This will help avoid runs in stockings.
Regular polishing will render nails supple
and beautiful.
Polieren Sie hervorstehende Nagelteilchen mit dem
Filzkegel weg. Sie verhindern dadurch, dass Ihre
Strümpfe hängenbleiben. Zusätzlich werden Ihre
Nägel durch eine regelmässige Massage mit dem
Filzkonus weich und schön.
Eliminate facilmente le piccole asperità sul
bordo dell’unghia con il cono in feltro e
lucidate le superfici. Inoltre un massaggio
regolare delle unghie con il cono in feltro le
renderà più belle.
Alise y suavice los cantos ásperos o
quebrados de las uñas que ha cortado
utilizando el cono de fieltro. Esto ayudará
a evitar carreras en las medias. Un pulido
regular volverá las uñas flexibles y bellas.
Verwijder de kleine oneffendheden met de
viltkegel. Zodoende vermijdt U ladders in
de kousen en blijft U met de nagels
nergens meer aan hangen. Bovendien
worden uw nagels door het regelmatig
masseren met de viltkegel.
215 210

Cône saphir long
Pour éliminer la corne sous les pieds. A
faire toujours sur peau sèche.
Long sapphire cone
To eliminate corn under the feet. Should
always be used on dry skin.
Saphirkegel lang
Um die Dornhaut unter den Füssen
wegzuschaften. Nur auf trockener Haut
verwenden.
Cono allungato
Per eliminare le callosità sotto i piedi.
Operare sempre sulla pelle ben asciutta.
Cono de zafiro alargado
Para eliminar la piel aspera de debajo de
los pies. Hacer siempre sobre la piel seca.
Lange Saffierkegel
Om het eelt onder de voeten weg te vijlen.
Altijd o een droge huid gebruiken.
Repousse-peaux
Pour repousser les petites peaux qui se
trouvent sur la lunule (sur peau humide).
Cuticle trimmer
To trim the cuticle around the nail. Should
be used on wet skin.
Häutchen-Rückstosser
Um die kleinen Häutchen die sich auf dem
Möndchen befinden zurückzustossen. Die
Haut vorerst feucht aufweichen.
Scalzapellicine
Per scalzare le pellicine che si trovano
sulla mezza luna dell’unghia. Lavorare
sulla pelle umida.
Empuja-pieles
Para empujar las pequeñas pieles que se
encuentran en la uña (sobre piel humida).
Huid-terugduwer
Om de huiddeeltjes bij de nagelriem terug
te duwen. Eerst de huid week maken.
220 221

Mandrin universel
Pour monter tous les autres types d'accessoires.
Mandrel
To take accessory heads from other units.
Dorn
Zum Aufsetzen von Ansatzteilen anderer Geräte.
Mandrino
Per rendere compatibile l’appareccho all’uso con altri tipi di accessori.
Macho
Para colocar piezas de tratemiento de otros aparatos.
Uitsteeksel
Voor het aanbrengen van opzetstukken van andere apparaten.
227

Disque saphir grossier
Pour raccourcir les ongles très durs et
épais.
Rough grain sapphire disc
To shape very hard and thick nails.
Saphirscheibe grobkörnig
Um die harten und dicken Nägel zu
kürzen.
Disco in zaffiro grana grossa
Per accorciare le unghie molto dure e
spesse.
Disco de zafiro de grano grueso
Para reducir las uñas muy duras y
espesas.
Grof saffierschijfje
Om harde en dikke nagels te vijlen.
Fraise cylindrique
Pour limer la surface trop épaisse des
ongles des pieds.
Cylindrical cutter
To file the surface of toe nails wich have
become too thick.
Zylinderfräser
Um die dicke Fläche der Zehennägel
abzufeilen.
Fresa cilindrica
Per limare la superficie troppo spessa
delle unghie dei piedi.
Cortador cilíndrico
Para limar la superficie demasiado espesa
de las uñas de los pies.
Cilindervormig freesje
Om te dikke oppervlaktes van de
teenagels glad te vijlen.
222
223

Fraise aiguille
Pour éliminer les peaux mortes qui
entourent l'ongle ou dégager un ongle
incarné.
Needle file
To eliminate dead skin around the nails
and to remove an ingrown toenail.
Nadelfräser
Um die abgestorbenen Häutchen
wegzuschaffen und eingewachsene Nägel
zu befreien.
Fresa ago
Per eliminare la pelle morta che attornia
l'unghia o per liberare l'unghia incarnata.
Cortador aguja
Para eliminar las pieles muertas de
alrededor de las uñas y para despejar la
uña encarnada.
Spits freesje
Om de dode huiddeeltjes rond de nagel te
verwijderen en om ingegroeide nagels los
te maken.
Brosse
Pour polir et faire briller les ongles naturels
ou artificiels.
Brush
To polish natural and artificial nails, and to
make them shine.
Bürstchen
Um die natürlichen und künstlichen Nägel
zu polieren und glänzend zu machen.
Spazzolino
Per lisciare e fare brillare le unghie naturali
o artificiali.
Escoba
Para polir y hacer brillar las uñas naturales
o artificiales.
Borsteltje
Om nagels en kunstnagels te polijsten en
te doen glanzen.
224
225

Tube émeri
Pour former les ongles artificiels. Livré
avec trois grosseurs de grain.
Emery tube
To schape artificial nails. Available in three
grains.
Emerilhülse
Um die künstlichen Nägel zu gestalten.
Wird mit drei Körnungsgrössen geliefert.
Tubi smerigliatori
Per dare forma alle unghie artificiali. In 3
tipi di grana diversi: fine, media, grassa.
Tubo esmeril
Para formar las uñas artificiales.
Entregado con tres grossores differentes.
Amarilbuisje
Om kunstnagels hun vorm te geven. Wordt
in drie korreldiktes geleverd.
Protection plastique
Protection plastique contre les poussières
d'ongles. Pour la fixer, la glisser à l'avant
de l'appareil.
Plastic protection
Plastic protection against nails dust. To fit
it, slide it at the front of the device
Plastikschutzteil
Plastikschutzteil gegen Nagelstaub. Um
dieses zu fixieren, setzen Sie es oberhalb
des Gerätes an.
Protezione in plastica
Protezione in plastica contro la polvere
delle unghie. Montarla, fissandola sul
fronte dell’apparecchio.
Protección de plastico
Protección de plastico contra el polvo de
las uñas. Para colocarlo, deslizarlo a la
parte delantera del aparato.
Plastic bescherming
Plastic bescherming tegen nagelstof. Voor
bevestiging schuift u het plastic kapje over
de voorkant van de apparat.
228
226

Recommandations:
Ne vous lavez pas les pieds juste avant d'utiliser votre appareil. Les fraises ont moins
de prise sur la peau ramollie par l'eau et risquent de s'encrasser. Travaillez donc toujours
sur une peau bien sèche. Nettoyez les accessoires de temps à autre avec de l'alcool à
70° ou 90° et une petite brosse ou stérilisez-les (stérilisables en autoclave). Si vous
souffrez de mycoses, nous vous conseillons de commander un jeu d'accessoires
supplémentaire afin de ne pas transmettre les maladies aux autres membres de votre
famille.
MISE EN GUARDE Le disque peut être tranchant, lors du montage, bien pousser avec le
pouce jusqu'à l'arrêt du disque.
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À L'UTILISATION DÉCRITE DANS LE MODE
D'EMPLOI
Recommendations:
Always work on dry skin. Do not wash your feet prior to using the device as the files
are much less effective. Clean the attachments from time to time with 70° or 90° alcohol
and brush, or sterilize them by boiling. Should you have athlete's foot or funguses, we
recommend that you order a separate set of attachments so as not to infect other family
members.
CAUTION
The sapphire disc can be sharp, when clipping the attachment, make sure to well push on
the disc with your thumb until it stops.
DEVICE TO BE USED ONLY AS DESCRIBED IN THIS MANUAL
Empfehlungen:
Die Füsse sollten nicht unmittelbar, vor der Behandlung mit den Fräsen, gewaschen
werden. Die Saphirfräsen haben auf der aufgeweichten Haut keine Wirkung. Deshalb
immer auf der absolut trockenen Haut arbeiten. Reinigen Sie die Saphirteile von Zeit zu
Zeit mit einer kleinen Bürste und 70° - 90° Alkohol. Im Pflegeinstitut sollen diese sterilisiert
werden sterilisier bar mit Dampf, Autoclave). Sollten Sie unter Mykose leiden, empfehlen
wir Ihnen, ein zusätzliches Zubehörset zu kaufen, um eine Ansteckung der anderen
Familienangehörigen zu vermeiden.
WARNUNG
Die Schleifscheibe ist schneidend, drücken Sie beim Aufsetzen die Scheibe mit dem
Daumen bis zum Stillstand in das Gerät.
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG
BESCHSANWEISUNG BESCHRIEBENEN VERWENDUNGSWECK BESTIMMT

Avvertenze:
Non utilizzate mai l’apparecchio su piedi o mani umidi . Le frese hanno minor presa
sulla pelle bagnata ed ammorbidita e rischiano di impregnarsi di residui cutanei. Operate
sempre sulla pelle ben asciutta. Pulite sempre gli accessori tra un utilizzo e l'altro con
dell'alcool a 70°/90° e una spazzolina. Nei centri estetici gli accessori devono essere
sterilizzati prima di ogni uso (sterilizzabili in autoclave). Se soffrite di micosi, vi
suggeriamo di ordinare un set di accessori per il vostro uso esclusivo.
ATTENZIONE Il disco in zaffiro può essere molto affilato; per evitare di ferirvi
accidentalmente, assicuratevi di inserire correttamente questo accessorio spingendolo
sino a fine corsa nella sua sede con il pollice.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE USATO ESCLUSIVAMENTE SECONDO LE
ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE
Recomendaciones:
No lave sus pies justamente antes de usar aparato pues las limas son mucho menos
efectivas; siempre trabajar sobre piel seca. Limpiar los complementos de vez en cuando
con alcohol de 70° o 90° y un cepillo, o esterilizandolos mediante hervir. En caso de pie de
Atleta o de Hongos, le recomendamos que pida otro juego de complementos para evitar
el contagio a otros miembros de la familia.
PRECAUCION
El disco puede estar cortante al real zar el montaje, empuje con el pulgar hasta que haga
tope.
APARATO DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A LA UTILIZACION DESCRITA EN EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Aanbevelingen:
Was uw voeten niet direkt voordat U uw apparat gaat gebruiken. De boren hebben
minder vat op een huid die door het water zachter geworden is en kunnen erdoor tevens vuil
worden. Werk dus altijd op een droge huid. Maak de hulpstukken af en toe schoon met
alcohol van 70° of 90° en een borsteltje of steriliseer ze. Als U een schimmelinfectie heeft
raden wij U aan een extra set hulpstukken te bestellen om zodoende de infectie niet op
andere gezinsleden over te dragen.
OPGELET
We saffierschijf kan scherpzijn, zorg ervoor wat u we schijf goew bevestigw, woor met u
wuim op we schijf te wrukken totwat hij niet meer verder gaat.
GEBRUIK DE MANIQUICK ALLEEN ZOALS BESCHREVEN IN WEZE
GEBRUIKSAANWIJZING

GARANTIE
Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat.
Dans la cadre de cette garantie, nous nous engageons à remédier gratuitement aux vices de
fabrication ou de matériau, en procédant selon le cas à une réparation, à l'échange de pièces, voire
de tout l'appareil.
Sont exclus de la garantie: Les dommages résultant d'une mauvaise manipulation de l'appareil
(fonctionnement avec une alimentation ou une tension incorrectes, branchement inadéquat, bris de
l'appareil), d'une usure normale ainsi que de défauts qui n'en diminuent pas la valeur. Cette garantie
devient caduque en cas de manipulation réalisée par des centres non agréés ou en cas de pièces
autres que le pièces d'origine. La garantie ne prend effet que lorsque la date de vente est attestée par
la facture fiscale.
Cette garantie est valable dans tous les pays dans lesquels cet appareil est vendu par des
commerçants agréés, et dont la réglementation douanière ou tout autre disposition juridique
n'entravent pas l'exercice.
Pour faire jouer la garantie, veuillez contacter votre revendeur.
Toute réclamation qui n'entrerait pas dans le cadre de cette garantie est exclue sauf si notre
responsabilité est obligatoirement engagée.
* garantie d'1 an pour usage professionnel
GARANTEE
We grant a 2-year guarantee on this product commencing from the day of purchase.
Within this period, we will rectify any defect resulting from faults in the material or workmanship free of
charge and at our own discretion, either through repair, replacement of defective parts or exchange.
This guarantee does not cover the following: Damages caused by improper handling
(inappropriate current or voltage, plugging the product into an unsuitable power point, breakage),
normal wear and tear that have negligible effect on the value or operation of the appliance. This
guarantee becomes null and void if unauthorised persons undertake repairs and if original parts are
not used. The guarantee only applies if the date of purchase is confirmed by a fiscal bill or invoice.
This guarantee applies in all countries in which this device is sold by authorised dealers and where
import regulations or other legal restrictions do not contradict the provisions of the guarantee.
In the event of claims made under this guarantee, contact your dealer.
No other claim can be made under this guarantee unless our liability is legally mandatory.
* 1 year warranty for professional users
GARANTIE
Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 2 Jahre ab Kaufdatum.
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material oder
Herstellungsfehlern beruhen, nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch von Teilen oder
des Gerätes.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit
falscher Stromart/Spannung,Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch) zurückzuführen sind,
normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur
unerheblich beeinflussen. Die Garantie erlischt bei Eingriffen von Stellen, die nicht von ans autorisiert
sind, oder bei Verwendung nicht originaler Ersatzteile. Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das
Kaufdatum durch steuerliche Rechnung bestätigt ist.
Diese Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Gerät von
autorisierten Händlern verkauft wird und in denen Einfuhrbeschränkungen oder sonstige rechtliche
Bestimmungen der Garantieleistung nicht entgegenstehen.
Im Garantiefall deinen Händler bitte beraten.
Sonstige Ansprüche jeglicher Art aus dieser Garantie sind ausgeschlossen, soweit nicht unsere
Haftung zwingend vorgeschrieben ist.
* 1 Jahrgarantie für professionellen gebrauch

GARANZIA Assumiamo per il nostro prodotto una garanzia di 2* anni a partire dalla data di
acquisto. Durante il periodo di garanzia provvederemo gratuitamente all'eliminazione di guasti
dell'apparecchio causati da difetti del materiale o di fabbricazione, riservandoci di decidere se
procedere ad una riparazione, alla sostituzione del pezzo difettoso o dell’intero apparecchio.
Non rientrano nella garanzia: danni derivanti da uso improprio dell'apparecchio (esercizio con un
tipo di corrente/tensione sbagliata, allacciamento a fonti di corrente inadatte, cadute), normale usura
e difetti che influiscono solo in modo irrilevante sul valore e sulle capacità d'impiego dell'apparecchio.
La garanzia si estingue in caso di interventi eseguiti da personale non autorizzato o in caso di impiego
di pezzi di ricambio non originali.
La garanzia entra in vigore solo se la data di acquisto viene convalidata da idoneo documento di
acquisto fiscale. La garanzia è estesa a tutti i paesi in cui questo apparecchio è fornito da rivenditori
autorizzati ed in cui i limiti alle importazioni o altre disposizioni di legge non impediscano la
prestazione di garanzia.
In caso di richiesta del servizio di garanzia, consultate il vostro rivenditore.
Questa garanzia esclude ogni altra rivendicazione, a meno che la nostra responsabilità non sia
imposta da norma di legge.
* 1 anno per gli utilizzatori professionali
GARANTÍA Este produco tiene una garantía de 2* años a partir de la fecha de adquisición.
Dentro del período de garantía, nos comprometemos a arrglar gratuitamente los defectos del aparato
que se deban a arrores de material o de fabricacíon. Según nuestro criterio, esto se efectuará ya sea
mediante reparaciones, cambio de piezas o la restitucíon del aparato.
Quedan excluidos de la garantía: daños debidos al uso inadecuado (fincionamiento con un tipo de
corriente o tensíon equivocadas, conexíon a fuentes de corriente inadeciadas, roturas) desgaste
normal y deficiencias que inflyan de modo poco significativo en el valor o la capacidad de
funcionamento del aparato. La garantía se vence en caso de que el aparato hoya sido manipulado
por servicios técnicos no autorizados por nosostros o de que se hayan utilizado piezas de pepuesto
no originales. La garantía sólo tiene validez cuando la fecha de compra esté confirmada por un
documento fiscal o una factura.
Esta garantía puede ser exgida en todos los países en los que este aparato sea vendido por
comerciantes autorizados y cuyos reglamentos de inportación u otras disposiciones legales no estén
en contra de las prstaciones de la garantía.
En caso de reclamar la garantía, llame por favor a su distribuidor.
Cualquier otro tipo de reclamaciones que puedan derivarse de esta garantía quedan excuídas
siempre y cuando no comprometan nuestra responsabilidad de manera obligatoria.
* garantia de 1 año para uso profesional
GARANTIE Ons produkt heeft 2* jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode verhelpen wij gratisw defekten aan het apparaat, die te wijten aan materiaal en
fabrikatiefouten, afhankelijk van onze keuze door middel van reparatie of het uitwisselen van
onderdelen of het apparaat zel.
Geen aanpraak op garantie bij: Schade, welke te wijten is aan onjuist gebruik, (gebruik met onjuiste
stroomsterkten/Spanning, aansluiting op ongeschikte stroombron, breuk), normale slijtage en
gebreken die de waarde of de werking nav het apparaat slechts gering beinvloeden. Er kan geen
aanspraak op garantie worden gemaakt, wanneer derden, die daartoe niet door ons gemachtigd zijn,
ingrepen aan het apparaat doorvoeren, of wanneer er geen gebruik wordt gemaakt van de originele
onderdelen. De garantie geldt alleen wanneer de datum van aankoop is bevestigd door middel van
een fiscale document of rekening.
Op deze garantie kan in alle landen aanspraak gemaakt worden, waar dit apparaat wordt verkocht
door daartoe gemachtigde handelaren en waar invoerbeperkingen of andere gerechtelijke
bepalingen de garantievergoeding niet in de weg staan.
In het geval van eisen onder garantie, contacteer vriendelijk uw handelaar.
Andere aanspraken op deze garantie van welke aard dan ook, zijn uitgesloten voor zover deze niet
door onze aansprakelijkheid dwingen zijn voorgeschreven.
* 1 jaar garantie voor beroeps-gebruik

MANIQUICK SA Viale Carlo Cattaneo 1 - CH-6900 Lugano - Switzerland
LOGISTICS CENTER:
MANIQUICK ITALY Via Galileo Ferraris 31 20090 CUSAGO (Milano) ITALY
Tel. +39 02 90390038 Fax +39 02 90390279
www.maniquick.com [email protected]
Made in CHINA
Éliminationde votre ancien appareil
Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée
d'une croix, signifie que le produit est couvert par la directive
européenne 2002/96/EC. Les éléments électriques et
électroniques doivent être jetés séparément, dans les vide-
ordures prévus a cet effet par votre municipalité. Une
élimination conforme aux instructions aidera à réduire les
conséquences négatives et risques éventuels pour
l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'information
concernant l'élimination de votre ancien appareil, veuillez
contacter votre mairie, le service des ordures ménagères où
encore la magasin où vous acheté ce produite.
Entsorgungvon Altgeräten
Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers
auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt
der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Alle Elektro- und
Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmull über
dafür staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt werden. Mit
der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts
vermeiden Sie Umwellschaden und eine Gefährdung der
persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur
Entsorgung des alten Geräts erhallen Sie bei der
Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem
Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.
Como deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos
viejos Si en un producto aparece el simbolo de un
contenedor de basura tachado, significa que éste se acoge a
la Directiva 2002/96/CE. Todos los aparatos eléctricos o
electrónicos se deben desechar de forma distinta del servicio
municipal de recogida de basura, a través de puntos de
recogida designados por el gobierno o las autoridades
locales. La correcta recogida y tratamiento de los
dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos
potenciales para el medio ambiente y la salud pùblica. Para
obtener mas información sobre como deshacerse de sus
aparatos eléctricos y electrónicos viejos, póngase en
contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de
basuras o el establecimiento donde adquirió el producto.
Disposalof your old appliance
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product, it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC. All electrical and electronic products
should be disposed off separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the
government or the local authorities. The correct disposal of
your old appliance will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.For
more detailed information about disposal of your old
appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Smaltimentodelle apparecchiature obsolete
Quando su un prodotto è riportato il simbolo di un bidone
della spazzatura barrato da una croce significa che il prodotto
è coperto dalla direttiva europea 200/96/EC. Tutti i prodotti
elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti
separatamente rispetto alla raccolta differenziata
municipale, mediante impianti di raccolta specifici designati
dal governo o dalle autorità locali. Il corretto smaltimento
delle apparecchiature obsolete contribuisce a prevenire
possibili conseguenze negative sulla salute umana e
sull'ambiente. Per informazioni più dettagliate sullo
smaltimento delle apparecchiature obsolete, contattare il
comune, il servizio di smaltimento rifiuti locale oppure il
negozio presso cui è stato acquistato il prodotto.
Uwoude toestel wegdoen
Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op
een product staat, betekent dit dat het product valt onder de
Europese Richtlijn 2002/96/EC. Elektrische en elektronische
producten mogen niet worden meegegeven met het
huishoudelijk afval, maar moeten worden ingeleverd bij
speciale inzamelingspunten die door de lokale of landelijke
overheid zijn aangewezen. De correcte verwijdering van uw
oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid voorkomen. Wilt u meer informatie
over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact
op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Table of contents
Other maniquick Personal Care Product manuals

maniquick
maniquick MQ Perfect Manicure & Pedicure MQ746 User manual

maniquick
maniquick MQ 251 User manual

maniquick
maniquick MQ003 User manual

maniquick
maniquick clean & easy User manual

maniquick
maniquick MQ749 User manual

maniquick
maniquick MQ747 User manual

maniquick
maniquick mq231 User manual

maniquick
maniquick mq Perfect User manual