Master MCO Specification sheet

1
www.masterproducts.es
Manual de uso y mantenimiento
Instructions for use and maintenance
Manuale d’uso e manutenzione
MCO Cinta de salida
MCO Output conveyor belt
MCO Nastro di uscita
CONVEYORS

2www.masterproducts.es

3
www.masterproducts.es
Contenido
04
06
09
12
05
07
10
14
15 16
43
29
Cinta de salida MCO
Indicaciones generales
Objetivo del manual
Dónde dejar el manual
Garantía
Contenido de la caja
Transporte
Conexión eléctrica
Colocación
Funcionamiento
Puesta en marcha
Controles a realizar antes de trabajar
Mantenimiento
Aspectos generales
Montaje
Procedimiento de limpieza
Eliminación de residuos
Riesgos residuales
English
Datos técnicos
Italiano DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Indicaciones básicas de seguridad
Seguridad para el operario
Quién puede utilizar la cinta de salida MCO
Reparación de la cinta de salida MCO
Cómo parar la cinta de salida MCO
Exclusiones de responsabilidad
Montaje de la cinta

4www.masterproducts.es
Tuerca cabeza martillo M8 (16 ud.)
Tuerca autoblocante DIN985 M4 (2 ud.)
Cable de alimentación (1 ud.)
Cinta de salida MCO
Indicaciones generales
Garantía
Contenido de la caja
La cinta de salida MCO es un transportador de banda diseñado para recoger el producto después de ser tratado
por las máquinas peladoras de cogollos MT Tumbler 200, MT Tumbler 500 y/o MT Tumbler 500 MED. La cinta de
salida permite identicar aquellas ores o producto dañado y/o con falta de pelado.
Este manual de instrucciones hace que el usuario se familiarice con:
+ La forma de trabajo
+El uso del artículo
+Las indicaciones de seguridad
+El mantenimiento
Mantener el manual de instrucciones cerca de la máquina. Las instrucciones deben estar siempre a mano.
Éste debe conservarse en un lugar seco y seguro.
Objetivo del manual
Dónde dejar el manual
Master Products ofrece 1 años de garantía sobre cualquier pieza defectuosa presente en este equipo, siempre y cuan-
do no sea debido a un mal uso y/o falta de mantenimiento. Para la garantía es indispensable presentar la factura de
A
A
C
J
N
E
L
G
H
B
I
M
D
K
O
F
B
C
D
H
I
J
KLM
Conjunto cinta transportadora (1 ud.)
Conjunto pie telescopico (2 uds.)
Proteccion lateral (2 uds.)
Frontal de proteccion (1 ud.)
conjunto armario electrico (1 ud.)
Pie inclinable (4 ud.)
Tornillo DIN7380 M8x16 (16 uds.)
Tornillo DIN7380 M6x10 (2 uds.)
Tornillo DIN7380 M4x10 (4 ud.)
Arandela DIN125 M8 (16 ud.)
Arandela DIN125 M6 (4 ud.)
Arandela DIN125 M4 (4 ud.)
E
F
G
O
N

5
www.masterproducts.es
Indicaciones básicas de seguridad
La cinta de salida ha sido diseñada para su uso junto a las máquinas peladoras de cogollos MT Tumbler 200, MT
Tumbler 500 y/o MT Tumbler 500 MED.
Es importante manipular el equipo haciendo uso de guantes de seguridad.
Siempre que se realicen ajustes y/o tareas de mantenimiento en la cinta de entrada es imprescindible que las má-
quinas peladoras de cogollos MT Tumbler 500 y/o MT Tumbler 500 MED estén en modo OFF y desconectadas de la
corriente eléctrica.
Las cinta de salida solo puede ser utilizada por personas que hayan leído y entendido el manual de uso y manteni-
miento. Si es utilizada por personal no formado, o no seutiliza correctamente, pueden generarse distintos riesgos.
Solo un trabajador cualicado por Master Products Inoxidable, S.L puede desmantelar, reparar e instalar nuevas
piezas en el equipo. En caso de que el producto esté en periodo de garantía, solo un trabajador de Master Products
Inoxidable, S.L puede realizar acciones sobre éstos sin perder la garantía.
La cinta de salida MCO se apaga siempre que se pulse el interruptor de encendido/apagado situado en el cuadro
eléctrico para dejarlo en modo OFF.
Antes de realizar cualquier acción de mantenimiento en la cinta transportadora, hay que desconectar la misma de la
corriente eléctrica.
El equipo tiene que apagarse y desconectarse de la corriente eléctrica en caso de notar un funcionamiento fuera de lo
normal.
Exclusiones de responsabilidad
Están prohibidas las modicaciones en los productos de Master Products sin la aprobación del fabricante. Este último,
declina cualquier responsabilidad anulando los derechos de garantía de los equipos a los que les hayan hecho modi-
caciones, no responsabilizándose de los fallos y accidentes que pueden ser consecuencia.
Durante el periodo de garantía las máquinas de Master Products solo podrán ser desmontadas y reparadas por mecá-
nicos del fabricante o de sus representantes ociales.
Seguridad para el operario
Quién puede utilizar la cinta de salida MCO
Reparación de la cinta de salida MCO
Cómo parar la cinta de salida MCO
+
+
+
Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo signica que hay un posible peligro inminente para la integridad física y la vida de
las personas. La no observación de estas indicaciones puede comportar graves efectos noci-
vos ocasiona- dos por posibles heridas con peligro de muerte.
ADVERTENCIA
Este símbolo signica que hay un posible peligro inminente para la integridad física y la vida de
las personas. La no observación de estas indicaciones puede comportar daños en los artículos
y en el usuario.
INFORMACIÓN
Bajo estas indicaciones se obtienen consejos e informaciones especialmente prácticas. Este
símbolo da indicaciones importantes para la manipulación adecuada de los productos de
Master Products. La no observación de estas indicaciones puede comportar un mal uso de los
artículos en cuestión.

6www.masterproducts.es
Transporte
Conexión eléctrica
Colocación
Puesta en marcha
1 2
En primer lugar, introducir la tuerca de martillo en la ranura del
perl de aluminio como se muestra en la siguiente imagen.
Caja 136 x 53 x35 cm = 28 kg // Peso neto cinta =26 kg
La conexión eléctrica de la cinta de salida debe llevarse a cabo mediante una fuente de alimentación de 230 V y 50-
60 Hz monofásico.
La cinta de salida debe colocarse sobre una supercie plana, sin irregularidades en el terreno, asegurando su
estabilidad. Solo es adecuado su uso en interiores y bajo ninguna circunstancia debe exponerse la parte eléctrica al
agua.
Funcionamiento
Con la cinta de salida se obtiene una alimentación constante que permite aumentar la producción en un 30%. El
sistema de producción completo incluye la cinta de salida y los carriles.
Con los carroles se podrá dar la inclinación deseada al sistema de producción.
Con la cinta de salida se podrá realizar un exhaustivo control de calidad.
+
+
Para el proceso de montaje de la cinta de salida es necesario la colocación de varias tuercas de martillo en las
ranuras de los perles de aluminio. A continuación, se muestra cómo realizar esta operación.
Finalmente, girar 90° la tuerca de martillo.

7
www.masterproducts.es
Montaje de cinta
12
3
4 5
La cinta de salida se entrega completamente protegida y encajada.
Abrir la caja y comprobar todo el material recibido. Colocar las
piezas sobre una supercie plana y con espacio para maniobrar.
Montar los dos pies inclinables (G) en cada uno de los dos conjun-
tos de pies telescópicos (B), tal y como se muestra en la siguiente
imagen.
Colocar la cinta transportadora (A) sobre una supercie plana, y con cierta altura, para facilitar el montaje tal y como se muestra en la
siguiente imagen.
Presentar en la cinta transportadora (A) los dos conjuntos de pies
telescópicos (B), tal y como se muestra en la siguiente imagen.
Señalar en las ranuras de los perles de aluminio la posición
donde insertar las tuercas de martillo (N) necesarias para jar los
pies. Retirar los pies telescópicos e insertar las tuercas siguiendo
las instrucciones que aparecen en el apartado Puesta en marcha
de este manual.
Volver a colocar los pies telescópicos (B) y jarlos con ayuda
de una llave hexagonal nº 6 y los tornillos DIN 7380 M8x16 (H)
y las arandelas DIN 125 M8 (K).

8www.masterproducts.es
6
9
11
10
8
7
Colocar las dos protecciones laterales (C) como se muestra en la
siguiente imagen. Fijarlas con ayuda de una llave hexagonal nº 6
y los tornillos DIN 7380 M8x16 (H), las arandelas DIN125 M8 (K) y
las tuercas de martillo M8 (N).
Conectar la caja eléctrica al motor.
A continuación, conectar un extremo del cable de alimentación (O) al conector habilitado en la caja eléctrica de la cinta transportadora, y el
otro extremo a la corriente eléctrica.
IMPORTANTE: Asegurarse que el cableado eléctrico queda perfectamente colocado, sin formar bucles que puedan hacer trope-
zar.
Colocar la cinta transportadora junto a la máquina peladora de
cogollos. Éstas deben colocarse una al lado de la otra guardan-
do un ligero espacio entre ellas. IMPORTANTE: no dejar margen
de seguridad podría ocasionar rozaduras y posibles daños a los
artículos.
Colocar la caja eléctrica tal como se muestra en la imagen y jarla con ayuda de una llave hexagonal nº 5, los tornillos DIN 7380 M6x10 (H) y
las arandelas DIN 125 M6 (K) a los agujeros roscados del perl de aluminio. IMPORTANTE: colocar la caja eléctrica en el pie más cercano al
motor.
Colocar el frontal de protección (D) en la zona del eje conducido
como se muestra en la siguiente imagen. Fijar con ayuda de una
llave hexagonal nº 2.5 y una llave ja nº 7 los tornillos DIN 7380
M4x10 (I), las arandelas DIN 125 M4 (L) y las tuercas autoblocan-
tes DIN 985 M4 (N).

9
www.masterproducts.es
Controles a realizar antes de trabajar
Asegurar que la cinta está correctamente ajustada para evitar desencajarse durante su uso.
Alinear la línea de producción gracias a las bases niveladoras.
Mantenimiento
Aspectos generales
Antes de montar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento en un transportador de banda Master Products, es im-
prescindible leer, entender y seguir las instrucciones del presente manual. El no cumplimiento de las instrucciones y
precauciones de seguridad, podría causar graves lesiones a personas y daños al equipo.
En caso de existir alguna duda acerca de temas o problemas no cubiertos por este manual, no dudar en comunicar-
se con Master Products Inoxidable, S.L para solicitar asistencia técnica.
Un mantenimiento de rutina o preventivo constituye una práctica necesaria de seguridad. Se lleva a cabo solamente
con unos pasos básicos y ayudará, a garantizar una vida útil, larga y conable del equipo adquirido.
Algunos componentes, en especial la banda transportadora y los rodillos, son susceptibles a retener y acumular par-
tículas resinosas debido a la naturaleza del producto a tratar. Con el transcurso del tiempo, esta circunstancia puede
llegar a provocar una fricción excesiva, y, en última instancia, pueden interferir en el rendimiento general del equipo.
Mantener limpio, desinfectado y esterilizado el equipo es muy importante para la no contaminación del producto
a tratar. Básicamente las tareas de mantenimiento a realizar en las cintas transportadoras son exclusivamente de
limpieza. A continuación, se detalla el procedimiento general de limpieza recomendado a seguir.
+
+

10 www.masterproducts.es
5
4Desmontar las dos protecciones laterales con ayuda de una llave
hexagonal nº 6. Retirar los tornillos, arandelas y tuercas.
Con ayuda de otra persona, colocar el transportador de banda encima de una supercie plana como se muestra en la siguiente imagen. Con
una llave hexagonal nº 6, retirar los tornillos y las arandelas que sujetan los pies.
1
Procedimiento de limpieza
IMPORTANTE: Los trabajos de mantenimiento se harán siempre con la cinta transportadora parada y con el
conector eléctrico desconectado. Utilizar siempre guantes de protección para las operaciones de mantenimiento.
En primer lugar, desconectar la cinta transportadora de la
corriente eléctrica. 2Desconectar el motor de la caja eléctrica.
3Desmontar como se muestra en la siguiente imagen la tolva
aojando, con ayuda de una llave hexagonal nº 2.5 y una llave ja
nº 7, los cuatro tornillos que la jan. Retirar los tornillos, arandelas
y tuercas.

11
www.masterproducts.es
6Con una llave ja nº10, aojar en ambos lados el tornillo tensor
hasta que este no toque el cabezal.
Identicar los dos cabezales del rodillo conducido. Aojar con
una llave hexagonal nº 6 los cuatro tornillos de jación.
7
9
10
Retirar los dos cabezales cuidadosamente. Retirar el eje conducido.
Retirar la banda transportadora y proceder a la limpieza general del equipo y sus componentes.
En primer lugar, retirar manualmente los restos más grandes de suciedad y/o productos presentes en el equipo y sus
componentes. A continuación, lavar con un rociador a presión o una manguera todos los componentes y el equipo en
general. El agua es uno de los dos agentes de limpieza más importantes. Debe utilizarse para eliminar entre un 60% y
un 70% de todos los materiales extraños presentes en el equipo transportador.
Para lograr disolver la suciedad de la mejor manera, mantenga la temperatura del agua entre 32°C-57°C. Finalmente,
para completar la limpieza, pulverizar el equipo y sus componentes con Master Clean. No utilizar detergentes ni otros
productos de limpieza no especicados por el fabricante. Dejar actuar Master Clean durante varios segundos y a
continuación, retirarlo solo con ayuda de papel.
8

12 www.masterproducts.es
Colocar el rodillo conducido como se muestra en la siguiente ima-
gen. Comprobar que el perl de la banda también queda colocado
en la ranura central que presenta.
2
Colocar el transportador de banda encima de una supercie plana
como se muestra en la siguiente imagen.
Colocar la banda transportadora comprobando que el perl que
presenta quede colocado en la ranura central del rodillo motriz.
Observar si las tuercas de martillo que sirven para jar los dos ca-
bezales del eje conducido se encuentran en su posición correcta,
tal y como se muestra en la siguiente imagen. De no ser así, con
la ayuda de una llave hexagonal nº 6 será necesario desplazarlas
hasta la posición indicada aproximadamente.
1
3 4
5Colocar y jar con ayuda de una llave hexagonal nº 6 los dos cabezales del rodillo conducido cumpliendo la distancia reejada en la siguiente
imagen. Más adelante se procederá al tensado nal de la banda.
Montaje
Una vez realizado el procedimiento de limpieza, completar el montaje del transportador de banda siguiendo las
instrucciones detalladas a continuación. Recordar que solo el personal autorizado y capacitado podrá realizar esta
tarea.

13
www.masterproducts.es
Con ayuda de una llave ja nº 10, en primer lugar, aojar la con-
tratuerca mostrada en la siguiente imagen. A continuación, con
la misma llave girar el tornillo tensor hasta conseguir el tensado
deseado de la banda.
7
98
10
A continuación, colocar y jar el pie sin caja eléctrica. Respetar
la distancia mostrada de 790 mm aprox.
La distancia entre el borde de chapa del pie al bloque tensor debe
ser de 5 mm.
Montar con ayuda de una llave hexagonal nº 6 los dos pies en el
transportador de banda como se muestra en la imagen. Empezar
colocando en primer lugar, el pie que presenta la caja eléctrica
cerca del lado motor.
6
Con ayuda de una llave hexagonal nº 6, jar los dos tornillos
mostrados en la siguiente imagen, presentes en ambos
lados de cada pie.
790 mm aprox. Interior
Aojar los tornillos de los cabezales del rodillo conducido con
ayuda de una llave hexagonal nº 6 sin retirarlos del todo. 11

14 www.masterproducts.es
Montar las dos protecciones laterales, tal y como se muestra en la
siguiente imagen. Fijarlas con ayuda de una llave hexagonal nº6.
Conectar el motor a la caja eléctrica.
Montar el frontal de protección y jarlo con ayuda de una llave ja
nº 7 y una llave hexagonal nº 2.5.
12 13
14 15 Por último, conectar el cable de alimentación de la máquina a la
corriente eléctrica.
Eliminación de residuos
La eliminación de residuos tendrá que hacerse de acuerdo a las correspondientes normativas nacionales.
Riesgos residuales
Un uso indebido de la máquina puede comportar:
Motivo Peligro Riesgo restante Medidas
No ajustar tuercas y
tornillos
Desmontarse la cinta Caída y posible lesión
del operario y de la
cinta
Asegurar tuercas y
tornillos
No regular
correctamente las bases
de la cinta
Caída del producto
al suelo
Contaminación del
producto
Asegurarse de la
correcta intalación de la
cinta junto a la peladora

15
www.masterproducts.es
Datos generales
Modelo MCO CINTA DE SALIDA
Potencia 25 W
Año de fabricación 2021
País España
Nombre de la empresa MASTER PRODUCTS INOXIDABLE, S.L.
Dirección Veïnat de la Banyeta nova, 10
Localidad Palol de Revardit
Teléfono (+34) 972 299 355
Email [email protected]
Sitio Web www.masterproducts.es

16 www.masterproducts.es
Content
17
19
22
25
28
43
18
20
23
27
29
Checks to carry out before starting
work
Maintenance
General aspects
Assembling the machine
General details
THE DECLARATION OF
CE CONFIRMITY
Cleaning Procedure
Waste disposal
Residual risks
Italian
Assembling the machine
MCO Output Conveyor Belt
General Instructions
Aim of the Manual
Where to keep the manual
Warranty
Contents of the box
Basic safety instructions
Safety for the operator
Who can use the MCO Output Conveyor Belt
Repairing the MCO Output Conveyor Belt
How to stop the MCO output conveyor belt
Disclaimers
Transport
Electrical connection
Placement
Start-Up

17
www.masterproducts.es
Basic safety instructions
Safety for the operator
Who can use the MCO Output Conveyor Belt
Repairing the MCO Output Conveyor Belt
How to stop the MCO output conveyor belt
Disclaimers
HAMMERHEAD NUT M8 (16 u.)
SELF-LOCKING NUT DIN 985 M4 (2 u.)
POWER CABLE (1 u.)
MCO Output Conveyor Belt
General Instructions
Warranty
Contents of the box
The MCO output conveyor belt is a conveyor belt designed to collect the product after being processed by the MT
Tumbler 200, MT Tumbler 500 and/or MT Tumbler 500 MED bud trimming machines. The output conveyor belt
allows to identify owers or damaged product and/or where trimming did not take place as desired.
This instruction manual familiarizes the user with:
+ How to work with the machine
+The use of the machine
+Safety instructions
+Maintenance
Keep the instruction manual near the machine. Instructions should always be at hand. They should be kept in
a safe and dry place.
Aim of the Manual
Where to keep the manual
Master Products oers a 1-year warranty on any defective part on this machine, as long as the defect is not due to
misuse and/or lack of maintenance. For the warranty, it is essential to present the purchase invoice and contact the
manufacturer ([email protected]).
A
A
C
J
N
E
L
G
H
B
I
M
D
K
O
F
B
C
D
H
I
J
KLM
CONVEYOR BAND ASSEMBLY (1 u. )
TELESCOPIC LEG ASSEMBLY (2 u.)
SIDE PROTECTOR (2 u. )
FRONT PROTECTOR (1 u.)
ELECTRIC CABINET ASSEMBLY (1 u.)
TILTING FOOT (4 u.)
BOLT DIN 7380 M8x16 ( (16 u.)
BOLT DIN 7380 M6x10 (2 u.)
BOLT DIN 7380 M4x10 (4 u.)
WASHER DIN 125 M8 (16 u.)
WASHER DIN 125 M6 (4 u.)
WASHER DIN 125 M4 (4 u.)
E
F
G
O
N

18 www.masterproducts.es
Basic safety instructions
The output conveyor belt has been designed for use together with the MT Tumbler 200, MT Tumbler 500 and/or MT
Tumbler 500 MED bud trimming machines.
The machine must be handled using safety gloves.
Whenever adjustments and/or maintenance tasks are carried out on the output conveyor belt, it is essential that
the MT Tumbler 200, MT Tumbler 500 and/or MT Tumbler 500 MED bud trimming machines are switched OFF and
disconnected from the electricity supply.
The output conveyor belt must only be used by sta who have read and understood the use and maintenance
manual. If it is used by untrained sta or is not used correctly, users will be exposed to unnecessary risks.
Only a worker qualied by Master Products Inoxidable, S.L. may dismantle, repair and install new parts in the
machine. In the event that the product is in the warranty period, it must only be dismantled by Master Products
Inoxidable S.L. sta without voiding the warranty.
The MCO output conveyor belt is turned o whenever the on/o switch, located on the electrical panel, is pressed to
leave it in OFF mode.
Before carrying out any maintenance action on the conveyor belt, it must be disconnected from the electricity supply.
The machine must be switched o and disconnected from the electricity supply in case of abnormal operation.
Disclaimers
Modications to Master Products machines are prohibited without manufacturer approval. Following unauthorised
modication, the manufacturer declines any responsibility and cancels the warranty rights for the machines to which
modications have been made. The manufacturer will not be responsible for any failures and accidents that may result.
During the warranty period, Master Products machines must only be disassembled and repaired by the manufacturer’s
technical sta or ocial representatives.
Safety for the Operator
Who can use the MCO output conveyor belt
Repairing the MCO Output Conveyor Belt
How to stop the MCO output conveyor belt
+
+
+
Safety simbols
DANGER
This symbol indicates that there is a potential imminent danger to physical integrity and life.
Ignoring the instructions can lead to serious harmful eects causing possible injury with
danger of death.
WARNING
This symbol indicates that there is a potential imminent danger to physical integrity and life.
Ignoring the instructions can lead to damage to the product and to the user.
INFORMATION
This symbol indicates suggestions and especially practical information can be found below.
This symbol indicates suggestions and practical information for appropriate handling of
Master Products equipment. Ignoring this advice could result in misuse of the article.

19
www.masterproducts.es
Transport
Electrical connection
Placement
Start-Up
Box 136 x 53 x35 cm = 28 kg // Net weight =26 kg
The electrical connection of the output conveyor belt must be carried out using a single-phase 230 V and 50-60 Hz
power supply.
The output conveyor belt must be placed on a at surface, without irregularities on the ground, ensuring its stability.
It is only suitable for indoor use and under no circumstances should the electrical part be exposed to water.
Operation
The output conveyor belt makes it possible to carry out exhaustive quality control. The complete production system
includes the input conveyor belt and rails.
The rails make it possible to give the desired inclination to the production system.
The input conveyor belt enables a constant feed to be obtained to increase production by 30
+
+
For the assembly process of the output conveyor belt, it is necessary to place several hammerhead nuts in the
aluminium prole slots. How to do this is shown below.
Firstly, insert the hammerhead nut into the slot of the
aluminium prole as shown in the following image.
12Finally, turn the hammerhead

20 www.masterproducts.es
Assembling the machine
12
3
45
The output conveyor belt is delivered completely protected and
boxed. Open the box and check the contents. Place the parts on a
at surface with room to manoeuvre.
Mount the two tilting feet (F) on each of the two sets of telescopic
legs (B), as shown in the following image.
Place the conveyor band assembly (A) on a at surface, and with a certain height, to facilitate assembly as shown in the following image.
Place the two sets of telescopic legs (B) on the conveyor band
assembly (A), as shown in the following image. Mark the positions
where to insert the hammerhead nuts (M) for xing the legs into
the slots of the aluminium proles. Remove the telescopic legs and
insert the nuts following the instructions in the Start-Up section of
this manual.
Replace the telescopic legs (B) and secure them using a No. 6
hex key and the DIN 7380 M8x16 bolts (G) and the DIN 125 M8
washers (J).
Table of contents
Languages:
Other Master Accessories manuals

Master
Master BCM 191AB Manual

Master
Master CCX 4.0 Operating instructions

Master
Master BCF 231RB Manual

Master
Master BCF 230RB Manual

Master
Master MISTRAL BATTERY Manual

Master
Master Eliptical Master E29 User manual

Master
Master GHIBLI User manual

Master
Master SHAKE EVO User manual

Master
Master BC35 Manual

Master
Master Lift Conveyor Specification sheet
Popular Accessories manuals by other brands

KUNDALINI
KUNDALINI SHAKTI Assembly instructions

Dometic
Dometic POWER AWNING PRO Installation and operation manual

GERINTECH
GERINTECH GT-501 instruction manual

United Process Controls
United Process Controls Oxyfire-LT Installation & operation manual

Viking
Viking PB-1 Technical practice

Orno
Orno OR-AE-1310 quick start guide