Master BLP 33 kW User manual

4160.050
Ediction 08
Rev. 02
BLP 33 kW E
BLP 53 kW E
BLP 73 kW E
BLP 103 kW E
0085
DE - Mobiles Gasheizgerät
Libretto uso e manutenzione - Operation and maintenance
manual - Bedienungsanweisung - Manual del proprietario -
Manuel de L’utilisateur - Handleiding - Manual de instruções e
de manutenção - Drift- og vedligeholdelse håndbogen - Drifts
och Uppehålls - Handbok - Käyttäjän ja huoltajan käsikirja -
Händbok om bruk og vedlikehold - Kullanım ve bakım kılavuzu

33/53/73/103 kW
Fig. 0

BESCHREIBUNG
Dieses mobile Gasheizgerät ist ein kompaktes, transportables
Heizgerät für Flüssiggasbetrieb; es arbeitet über einen
Wärmetauscher zur direkten Mischung der angesaugten Luft
mit dem Gas. Das Gerät ist gemäß den Sicherheitsvorschriften
EN 1596 gebaut.
HINWEISE
• Während des Betriebs des Gasheizgerätes muß immer für eine
ausreichende Belüftung gesorgt sein. Das Gerät darf daher nur im
Freien oder in Räumen mit ständiger Belüftung betrieben werden.
Bei Installation des Gerätes sind die jeweiligen länderspezifischen
Richtlinien, technischen Normen, Brandschutzbestimmungen
und die Vorschriften zur Unfallverhütung beachtet werden.
• Das Gerät darf nur als Heißlufterzeuger und in genauer
Einhaltung der vorliegenden Gebrauchsanleitungen verwendet
werden.
• Der Einsatz des Gerätes in Hohlräumen oder in unterirdischen
Räumen ist gefährlich und ausdrücklich untersagt.
• DAS GERÄT DARF NICHT ZUR BEHEIZUNG VON
WOHNUNGEN ODER BEWOHNTEN RÄUMEN BENUTZT
WERDEN.
• Ein Geruch von Gas weist auf gefährliche Leckstellen hin.
Schalten Sie das Gerät in diesem Fall sofort aus, drehen Sie
das Ventil der Gasflasche zu, ziehen Sie den Netzstecker, und
wenden Sie sich an einen Fachbetrieb.
• Achten Sie bei Aufstellung des Geräts immer darauf, daß der
Gasschlauch nicht beschädigt ist (keine Knickstellen, keine
Verdrehungen, nicht stark gespannt).
• Stellen Sie die Gasflasche an einem gut geschützten Ort hinter
dem Gerät auf. Achten Sie darauf, daß die Luftansaugöffnung
des Gebläses nicht durch Gegenstände abgedeckt wird.
• Das Gerät darf nur an Stromnetze mit einem Schalter zur
Stromauftrennung (Personenschutzschalter) angeschlossen
werden.
• Der Durchmesser des Luftauslaßstutzens des Geräts darf auf
keinen Fall reduziert werden.
• Sicherheitsabstand: 2 m zu Wänden und Gegenständen.
• Das mobile Gasheizgerät darf nur auf feuerhemmenden
Fußböden betrieben werden.
• Das Gasheizgerät darf nicht in Räumen betrieben werden, in
denen explosive Stoffe, gashaltiger Rauch, flüssige Brennstoffe
oder leicht entzündliche Materialien (Stoffe, Papier, Holz,
Brennstoffe, etc.) präsent sind.
• Gleichwelche Arbeiten der Wartung oder der Reinigung der
inneren Komponenten des Geräts dürfen nur von Fachleuten
und nach spezifischer Genehmigung des Herstellers ausgeführt
werden.
• Falls das Gerät vorübergehend in Räumen bzw. unter
Bedingungen abgestellt werden sollte, die keine optimale
Sicherheit gewährleisten, muß dafür gesorgt werden, daß das
Gerät nicht benutzt werden kann (Verschließen des Gaseinlasses
oder Abtrennung des Netzsteckers).
• Sollte das Gerät nicht zünden oder gleichwelche Anomalien
aufweisen, zu kontrollieren Sie als erstes, daß das Gebläse
nicht blockiert ist bzw. daß eine ausreichende Luftversorgung
gewährleistet ist.
• Das Gerät muß wenigstens einmal im Jahr von einem
Fachbetrieb kontrolliert werden!
• Bei unsachgemäßen Gebrauch dieses Heizgeräts besteht
Verletzungs- oder Lebensgefahr durch Verbrennung, Feuer,
Explosion, Elektroschock oder Kohlenmonoxidvergiftung.
• Niemals Leitungen zur Heißluftabgabe an das Heizgerät
anschließen!
ANSCHLUSS AN DAS
ELEKTRIZITÄTSNETZ
Bevor Sie die Verbindung zum Stromnetz darauf achten, dass
die Spannung und Frequenz korrekt sind.
Die Netzverbindung ist zu unterscheiden nach mit den
nationalen Normen in Kraft.
Vor der Durchführung jeder Reparatur oder Wartungsarbeiten,
trennen Sie immer die Stromversorgung Kabel.
BRENNSTOFF
Als Brennstoff darf ausschließlich Propangas (G31) oder
Butangas (G30) verwendet werden. Auf jeden Fall nur Gas der
Kategorie I3P oder I3B/P verwenden.
ANSCHLUSS UND AUSTAUSCH
DER GASFLASCHE
Die Gasflasche muß im Freien und weit weg von Wärmequellen
oder offenen Flammen ausgetauscht werden.
Sollte der Schlauch ausgetauscht werden müssen, so dürfen
nur die in der Liste der zum Gerät gehörenden Komponenten
aufgeführten Teile oder aber in jedem Fall nur für die spezifische
Art der Anwendung zugelassene Schläuche benutzt werden.
Schließen Sie den Schlauch an den Einlaßstutzen des
Gasheizgeräts an, und gehen Sie anschließend zum Anschluß
der Gasflasche in der nachstehend beschriebenen Reihenfolge
vor: Zunächst den Druckminderer (bereits mit Sicherheitsventil
ausgerüstet) anschließen; anschließend den Gasschlauch
anschließen. Beachten Sie, daß die Anschlüsse Linksgewinde
haben und somit gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden
müssen. Vergewissern Sie sich, daß zwischen Druckminderer
und Gasflasche eine Dichtung vorhanden ist (sofern der
Anschluß dies vorsieht). Überprüfen Sie alle Anschlüsse auf
Dichtheit, indem Sie ein schäumendes Mittel (z.B. Seifenlösung)
auftragen; sollten sich Blasen bilden, dann weist dies auf eine
Leckstelle hin. Es ist möglich, mehrere Gasflaschen miteinender
zu verbinden, um auf diese Art eine größere Autonomie zu
erzielen.
Der Versorgungsdruck wird auf dem mit dem Gerät mitgelieferten
Druckregler abgelesen; er muß auf einen festen Wert eingestellt
werden, der in der Tabelle technische kenndaten angegeben
ist.
Zum Anschluß an die Gasflasche darf nur folgendes Zubehör
verwendet werden:
• Schlauch für Flüssiggas gemäß DK6
• Druckregler für Flüssiggas mit Sicherheitsventil
KONTROLLE DER
BRENNERFUNKTION
Die Funktion des Brenners kann kontrolliert werden, indem
vom Anschlußstutzen des Schlauchs aus die Art der Flamme
kontrolliert wird. Vergewissern Sie sich, daß die Flamme
gesamtheitlich brennt und daß sie sich nicht vom Brenner
abhebt.
1
DE
Fig. 2
Fig. 1

ZÜNDUNG
Wenn der Raum Thermostat ausgeschaltet ist, den Sensor der
Analyse beginnen. Nach ein paar Sekunden wird der Lüfter ar-
beitet und beginnt, wenn die Sicherheit Zeit ist vorbei, der Bren-
ner wird anfangen, zu arbeiten. Am Ende der Sicherheitszeit,
wenn es in ame, wird das System in Funktion. Wenn es nicht
die in der ame-System wird im nichtflüchtigen Aussperrung. Ehe
Sie die Heizung wieder ein, die Ursache muss Identified und
entfernt werden. So schalten Sie den Rechner erneut, drücken
Sie die Reset-Taste.
Funktionsschema:
Wenn der Sensor vhecks einer Temperatur von> = 125 ° C,
schaltet der Brenner abgeschaltet und die Heizung wird im
nicht-flüchtigen Aussperrung: sofort eine Stelle Belüftung. So
schalten Sie die Maschine wieder, drücken Sie die Reset-Ta-
ste.
Wenn das System in nicht-flüchtigen Aussperrung, die LED ein-
geschaltet ist. Drücken Sie die Reset-Taste.
Zu beachten: Thermische Energie kann zwischen einer
maximalen und minimalen Niveau (siehe technische Daten)
durch einen Knopf auf dem Panel-Generator (Fig. 3) oder
eine externe Regulierungsbehörde (Fig. 4).
AUSSCHALTUNG
Die Flamme geht aus, der Ventilator läuft weiter, bis die Bren-
nkammer vollständig abgekühlt ist.
EINSATZ IN RÄUMEN IM BEISEIN
VON PERSONEN ODER TIEREN
• Die Gasheizer können in gut durchlüfteten Räumen verwendet
werden, wenn der Anteil verschmutzender Stoffe in der Luft
keine gesundheitsschädigenden Werte erreicht.
• Eine gute Durchlüftung ist z.B. dann gewährleistet, wenn
das Raumvolumen (m3) mindestens dem 30-fachen der
Nominalwärmeleistung (Kw) aller in diesem Raum benutzten
Gasheizer entspricht und wenn die Belüftung durch geöffnete
Fenster, Türen oder ständige Öffnungen gewährleistet ist,
deren Querschnitt (qm) mindestens dem 0,003-fachen der
Nennwärmeleistung (Kw) aller in diesem Raum benutzten
Geräte entspricht.
• Die Geräte dürfen nicht zum ständigen Beheizen von Ställen
und Zuchteinrichtungen verwendet werden.
EINSATZ IN RÄUMEN OHNE
STÄNDIGE ANWESENHEIT
VON PERSONEN ODER TIEREN
• An den Eingängen dieser Räume sind Schilder anzubringen, die
den Personen den Daueraufenthalt in den Räumen untersagen:
• Die Gasheizer dürfen nur zum Trocknen von Räumen verwendet
werden, wenn die notwendige Luftmenge zur Verbrennung
vorhanden ist.
• Die benötigte Luftmenge ist gewährleistet, wenn das
Raumvolumen (m3) wenigstens 10 mal höher ist als die
Nennwärmeleistung (Kw) aller in diesem Raum verwendeten
Gasheizer.
• Eine normale Belüftung durch Türen und Fenster ist zu
gewährleisten.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Gerät muß regelmäßig und vor jeder Abstellung gereinigt
werden.
• Vor Beginn jeglicher Art von Wartungs-, Pflege- oder
Reparaturarbeiten am Gerät muß unbedingt der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen werden.
• Drehen Sie das Ventil der Gasflasche zu.
• Die Wartung betrifft ausschließlich das Reinigen der
Luftansaugöffnungen und das eventuelle Auswechseln der kal.
Düse.
• Der Brenner muß regelmäßig gereinigt werden, wenn das Gerät
in Räumen mit hohem Staubaufkommen betrieben wurde.
• Vor jeder erneuten Inbetriebnahme des Geräts muß der Zustand
des Gasschlauchs und des Netzkabels kontrolliert werden.
Wenden Sie sich in Zweifelsfällen immer an den technischen
Kundendienst.
• Nach jedem Eingriff der Wartung muß die Dichtigkeit des
Gaskreises über Auftragen einer Seifenlauge kontrolliert werden.
TS
ANTRAG
KONTROLL
SENSOR
1. Den Schalter auf „0“ stellen.
2. Die gasflasche zumachen.
2
DE
1. Öffnen Sie die Gasflasche.
2. Schalten Sie die Fan-Schal-
ter auf die Position I.
53 kW
73 kW
103 kW
+
-
+-
33 kW
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5

3
DE
SCHADEN
53 kW - 73 kW
33 kW
103 kW
SCHADEN URSACHE ABHILFE
Der Motor schaltet nicht an 1. Defektes einziehenkabel
2. Motor defekt
3. Schalter defekt
4. Luft Sensor defekt
5. Platine defekt
6. Elektrischer Anschluss
1. Zu ersetzen
2. Zu ersetzen oder zur Reparatur
3. Zu ersetzen
4. Zu ersetzen
5. Zu ersetzen
6. Anschluss überprüfen
Die Flamme zündet nicht 1. Übermäßiger Abstand zwischen
dem Brenner und der Elektrode
2. Gasmangel
3. Sicherheitsventilintervention
4. Defektes Elektroventil
5. Platine defekt
1. Entfernung überprüfen (Fig. 10)
2. Den Zylinder ersetzen
3. Betätigen Sie den Schalter und lassen Sie das
Sicherheitsventil funktionieren (Fig. 0)
4. Zu ersetzen
5. Zu ersetzen
Die Flamme erlischt nach wenigen
Sekunden nach der Zündung
1. Flammedetektor Elektrode defekt
2. Platine defekt
1. Zu ersetzen
2. Zu ersetzen
Die Flamme erlischt sich während
des Betriebs
1. Ungenügend Gasversorgung
2. Maschinenüberhitzung
1. Den Zylinder ersetzen
2. Überprüfen Sie den Lufteinlauf

MODELLO - MODEL - MODELL - MODELO - MODELE - MODELLE
- MALLI
BLP 33 kW E BLP 53 kW E BLP 73 kW E
Alimentazione elettrica - Power supply - Stromanschluß - Alimentación elé-
ctrica - Alimentation électrique - Netvoeding - Alimentação elétrica - Elektriske
Krav - Nettilslutning - Virransaanti - Strømtilførsel ~ 220-240 V / 50 Hz
Consumo max - Max. flow - Max. Brennstoffverbrauch - Consumo máx. -
Consommation Max. - Max. Stroom - Consumo Máx. - Maks. Brændstofforbrug
- Max. Kapacitet - Maksimiteho - Maksimal effekt (G31) 2,14 kg/h 3,29 kg/h 4,95 kg/h
Consumo max - Max. flow - Max. Brennstoffverbrauch - Consumo máx. -
Consommation Max. - Max. Stroom - Consumo Máx. - Maks. Brændstofforbrug
- Max. Kapacitet- Maksimiteho - Maksimal effekt (G30) 2,4 kg/h 3,78 kg/h 5,02 kg/h
Tipo di gas - Gas type / Cat. - Brennstoff - Tipo de gas - Typo de gaz - Gastype
/ Cat. - Tipo de gás - Brændstof - Gastyp/Kat. - Kaasun tyyppi/Cat. - Gasstype/
Cat. I3 P - I3B/P
Potenza termica max - Max. power - Max. Wärmeleistung - Potencia térmica
máx. - Puissance thermique max. - Max. Vermogen - Potência térmica máx
- Maks. Termisk Effekt - Värmestyrka, max - Enimmäislämpöteho - Maksimal
varmeeffekt (G31)
30 kW 46 kW 69 kW
Potenza termica min - Min. power - Min. Wärmeleistung - Potencia térmica
mín. - Puissance thermique min. - Min. Vermogen - Potência Térmica mín.
- Min. Termisk Effekt - Värmestyrka, min. - Vähimmäislämpöteho - Minimal
varmeeffekt (G31)
16 kW 24 kW 40 kW
Potenza termica max - Max. power - Max. Wärmeleistung - Potencia térmica
máx. - Puissance thermique max. - Max. Vermogen - Potência térmica máx
- Maks. Termisk Effekt - Värmestyrka, max - Enimmäislämpöteho - Maksimal
varmeeffekt (G30)
33 kW 52 kW 74 kW
Potenza termica min - Min. power - Min. Wärmeleistung - Potencia térmica
mín. - Puissance thermique min. - Min. Vermogen - Potência Térmica mín.
- Min. Termisk Effekt - Värmestyrka, min. - Vähimmäislämpöteho - Minimal
varmeeffekt (G30)
16 kW 24 kW 40 kW
Potenza elettrica assorbita - Absorbed electrical power - Anschlußwert - Po-
tencia eléctrica abs. - Absorbed electrical power - Stroomverbruik - Potência
elétrica abs. - Absorberet Strøm - Strömkrav - Saatu sähköenergia - Forbruk
av elektrisk energi
80 W 103 W 188 W
Pressione alimentazione - Gas pressure - Betriebsdruck - Presión alimenta-
ción - Gas pressure - Gasdruk - Pressão de alimentação - Operating Pressure
- Gastryck - Kaasun paine - Gasstrykk 1,5 Bar 0,75 ÷ 1,5 Bar 0,75 ÷ 1,5 Bar
*= dual voltage version
4
DATI TECNICI - SPECIFICATIONS - SPÉCIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE
GEGEVENS - ASPECIFICACIONES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TEKNISKE
KARAKTERISTIKKER - SPECIFIKATIONER - SPECIFIKATIONER

MODELLO - MODEL - MODELL - MODELO - MODELE - MODELLE - MALLI BLP 103 kW E
Alimentazione elettrica - Power supply - Stromanschluß - Alimentación eléctrica - Alimentation
électrique - Netvoeding - Alimentação elétrica - Elektriske Krav - Nettilslutning - Virransaanti
- Strømtilførsel ~ 220-240 V / 50 Hz
Consumo nominale - Nom. consumption - Nennbrennstoffverbrauch - Consumo nominal
- Consommation nom. - nominaal eigen verbruik - Consumo nom. - Matningsstorhetens
märkeffekt - Syöttöpiirin mitoitustaakka (G30) 5,87 kg/h
Consumo nominale - Nom. consumption - Nennbrennstoffverbrauch - Consumo nominal
- Consommation nom. - nominaal eigen verbruik - Consumo nom. - Matningsstorhetens
märkeffekt - Syöttöpiirin mitoitustaakka (G31) 6,30 kg/h
Tipo di gas - Gas type / Cat. - Brennstoff - Tipo de gas - Typo de gaz - Gastype / Cat. - Tipo
de gás - Brændstof - Gastyp/Kat. - Kaasun tyyppi/Cat. - Gasstype/Cat. I3 P - I3B/P
Potenza termica nominale - Rated power - Feuerungsärmeleistung - Potencia térmica nomi-
nal - Puissance thermique nominale - nominaal thermisch vermogen - Potencia térmica nomi-
nal – Installerad tillförd effekt - Lämpöteho (G31)
82 KW
Potenza termica nominale - Rated power - Feuerungsärmeleistung - Potencia térmica nomi-
nal - Puissance thermique nominale - nominaal thermisch vermogen - Potencia térmica nomi-
nal – Installerad tillförd effekt - Lämpöteho (G30)
88 KW
Potenza termica max - Max. power - Max. Wärmeleistung - Potencia térmica máx. -
Puissance thermique max. - Max. Vermogen - Potência térmica máx - Maks. Termisk Effekt
- Värmestyrka, max - Enimmäislämpöteho - Maksimal varmeeffekt (G31) 86 KW
Potenza termica min - Min. power - Min. Wärmeleistung - Potencia térmica mín.
Puissance thermique min. - Min. Vermogen - Potência Térmica mín. - Min. Termisk Effekt -
Värmestyrka, min. - Vähimmäislämpöteho - Minimal varmeeffekt (G31) 53 KW
Potenza termica max - Max. power - Max. Wärmeleistung - Potencia térmica máx. -
Puissance thermique max. - Max. Vermogen - Potência térmica máx - Maks. Termisk Effekt
- Värmestyrka, max - Enimmäislämpöteho - Maksimal varmeeffekt (G30) 92 KW
Potenza termica min - Min. power - Min. Wärmeleistung - Potencia térmica mín.
Puissance thermique min. - Min. Vermogen - Potência Térmica mín. - Min. Termisk Effekt -
Värmestyrka, min. - Vähimmäislämpöteho - Minimal varmeeffekt (G30) 57 KW
Potenza elettrica assorbita - Absorbed electrical power - Anschlußwert - Potencia eléctrica
abs. - Absorbed electrical power - Stroomverbruik - Potência elétrica abs. - Absorberet Strøm
- Strömkrav - Saatu sähköenergia - Forbruk av elektrisk energi 220 W
Pressione alimentazione - Gas pressure - Betriebsdruck - Presión alimentación - Gas pres-
sure - Gasdruk - Pressão de alimentação - Operating Pressure - Gastryck - Kaasun paine
- Gasstrykk 0,75 ÷ 2,0 Bar
5
DATI TECNICI - SPECIFICATIONS - SPÉCIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE
GEGEVENS - ASPECIFICACIONES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TEKNISKE
KARAKTERISTIKKER - SPECIFIKATIONER - SPECIFIKATIONER

IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRO SKEME - DIAGRAMA ELÉCTRICO -
DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE DIAGRAM - DIAGRAMA ELÉTRICO -
ELEKTRISKE TILSLUTNINGS TEGNING - KOPPLINGSSCHEMA - SÄHKÖISTEN KYTKENTIEN KAAVIO
- DIAGRAM AV ELEKTRONISKE TILKOPLINGER
33/53/73/103 kW
TA=Termostato ambiente / Ambient Thermostat / Raumthermostat / Termostato ambiente / Thermostat d’Ambiance
/ Omgevingsthermostaat / Termostato Ambiente / Rumtermostat / Rumstermostat / Ympäröivän ilman termostaatti /
Romtermostat.
RE=Reset / Switch Reset / Schalter Reset / Interruptor reset / Interrupteur Reset / Schakelaar / Interruptor Reset / Bryter
Rese / Strömbrytare / Kontakt / Kytkin Reset.
M=Motore elettrico / Ventilation Motor / Lüftungsmotor / Motor de ventilación / Moteur Ventilation / Ventilatormotor / Mo-
tor / Ventilationsmoto / Fläktmotor / Kondensaattori / Viftemotor.
EA=Elettrodo di accensione / Electrode / Elektrode / Electrodo de encendido / Electrode / Elektrode / Electrodo ignaçao
/ Elektrode / Elektrod / Elektrodi / Elektrode.
EV=Elettrovalvola / Electro Valve / Elektroventil / Electroválvula / Electrovanne / Elektrische klep / Electrovalvula / Elek-
troventil / Elektroventil / Sähköventtiili / Magnetventil.
AP=Apparecchiatura elettronica / Equipment Electronic / Ausrüstung Elektronisch / Cojunto de control de encendido /
Matériel de Électronique / Materiaal van Elektronika / Equipamento do eletrônico / Elektroniske pc plade til gas / Elek-
tronisk Utrustning / Sähköinen pc-levy kaasulle / Elektrisk pc-skive for gass.
IN=Interruttore-Riarmo/Switch-Reset/Schalter-Entrigelungs/Interruptor-Restablecimiento/Interrupteur-Rearmement/
Schakelaar/Kontakt/Katkaisija/Bryter/Brytarkontakt/Wyłącznik/Пeрeключатeль/Spínaã/Megszakító
FU=Fusibile/Fuse/Schmelzsicherung/Fusible/Zekering/Fusível/Sikring/Sulake/Sikring/Säkring/Bezpiecznik topikowy/
Прeдохранитeль/Tavná pojistka/Olvadóbiztosíték
TS=termostato di sicurezza/Safety therm./Sicherheitsthermostat/Term. de seguridad/Thermostat de sécurité/
Veiligheidsthermostaat/Term. de segurança/Sikkerheds term./Varotermostaatti/Sikkerhetsterm./Säkerhetsterm.Termostat
bezpieczeństwa/Прeдохранитeльный тeрмостат/Bezpeãnostní term./Biztonsági termosztát
SB=Spia luminosa / Led / Leuchtdiode /Diodo emisoz de leez / Diode è lectroluminescente / Valodiodi
FI=Sensore di controllo / Sensor control / Sensor de contrôle / Sensor die analyse / Sensor
BLUE
BROWN
6
Fig. 7

IMPIANTO GAS - GAS DIAGRAM - GASDIAGRAM - DIAGRAMA GAS - GAZ DE DIAGRAMME - GAS
VAN DIAGRAM - DIAGRAMA DO GÁS - GAS DIAGRAM - GASDIAGRAM - KAASUKAAVIO -
GASSDIAGRAM
1- Raccordo entrata gas / Gas inlet / Gasanschlubnippel / Inyector de la entrada del gas / Douille d’entree du gaz / Aan-
sluiting Gastoevoer / Entrada de gàs / Stik t.GAstlførsel / Gasinloppsuttag / Kaasun Sisääntulo / Hylse for gassnntak
2- Bruciatore / Burner / Brenner / Hornilla / Brûleur de gaz / Brander van gassen / Queimador / Gasbrænder / Gasbrän-
nare / Kaasupoltin / Gassbrenner
3- Elettrovalvola / Elettrovalve / Magnetventil / Electroválvula / Electrovanne / Elektrische klep / Eletroválvula / Elektro-
ventil / Elektroventil / Sähköventtiili / Magnetventil
4- Rubinetto gas / Gas inlet / Gashahn / Cierre del gas / Robinet / Gaskraan / Torneira do gás / Gastap / Gaskran / Kaa-
suhana / Gasskran
5- Ugello gas / Gas nozzle / Gasduse / Inyector de gas / Brûleur de gaz / Injecteur van gassen / Tubo gàs / Gasdyse /
Gasmunstycke / Kaasusuutin / Gassdyse
33 kW
53/73/103 kW
2
5
1
3
4
2
5
1
3
7
Fig. 9
Fig. 8

8
REGOLAZIONE ELETTRODI - REGULATION OF ELECTRODES - EINSTELLUNG DER ELEKTRODEN
- REGULACIÓN ELECTRODOS - RÉGLAGE DES ÉLECTRODES - ELEKTRODE AFSTELLING -
REGULAGEM DOS ELETRODOS - ELEKTRODE JUSTERING - ELEKTRODIEN SÄÄTÖ - REGULERING
AV ELEKTRODER - ELEKTRODREGLERING
6 mm
Fig. 10
33/53/73/103 kW

9
EC CONFORMITY DECLARATION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA CE
EU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
CONFORMITEITSVERKLARINGVOOR DE EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LA CE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-SAMSVAR
DEKLARACJA ZGODNOCI Z ZALECENIAMI WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
ЗAЯBЛEHИE O COOTBETCTBИИ TPEБOBAHИЯМ CTAHДAPTOB EC
EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
PROHLÁŠENÍ O DODRŽENÍ NAŘÍZENÍ EC
EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
EL VASTAVUSAVALDUS
EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
AT UYGUNLUK BEYANI
VYHLÁSENIE ZHODY S ODPORÚČANIAMI EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE CU RECOMANDĂRILE COMUNITĂŢII EUROPENE
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ
DEKLARACIJA USKLAĐENOSTI S PREPORUKAMA EUROPSKE UNIJE
SPRIČEVALO KAKOVOS
DESA ITALIA s.r.l. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY
Portable forced air heaters: - Appareils de chauffage individuels à air forcé: - Tragbare hochdruck-heissluftturbinen: - Mobiele
ventilator-luchtverwarmer: - Generatore d’aria calda: - Calentadores móviles de aire forzado: - Portabel värmefläkt med forcerat
luftflöde: - Siirrettävä kuumailmapuhallin: - Flytbare luftcirkulations apparater: - Flyttbar varmekanon: - Przenośne nagrzewnice
powietrza pod ciśnieniem: - Тепловой генератор: - Hordozható hőlégfúvók: - Přenosná topná tělesa na dm chan vzduch:
- Kilnojami aukšto slgio oro šildytuvai: - Kaasaskantav õhusoojendi: - Pārvietojamie gaisa sildītāji ar piespiedu gaisa padevi: -
Φορητη θερµαστρα εξαναγκασµενησ ροησ αερα: - Priprava za vpihavanje toploga zraka: - Portatıf basinçli hava isiticilar: - Prenosný
tlakový teplovzdušný ohrievač: - Încălzitoare portabile de aer: - Преносими отоплители под налягане: - Uređaj za upuh toploga
zraka: - Priprava za vpihavanje toploga zraka:
BLP 33 kW E - BLP 53 kW E - BLP 73 kW E - BLP 103 kW E
It is declared that these models conform to: - Ces modèles ont été déclarés conformes à:
Hiermit wird bescheinigt, daß diese Modelle in Übereinstimmung: - Hierbij wordt verklaard dat deze modellen:
Si dichiara che questi generatori sono conformi: - Se declara por este medio que estos modelos:
Ovanstående modeller överensstämmer: - Näiden mallien todistetaan täten noudattavan:
Det attesteres herved, at anførte modeller er i overensstemmelse: - Det erklæres at disse modellene er i samsvar:
Oświadcza się, że niniejsze modele zgodne sąz zarządzeniem: - Hacтoящим мы зaявляем, что эти нагрeвaтели oтвечают
требованиям стандартов на оборудование: - Kijelentjük, hogy fenti modellek megfelelnek
Prohlašujeme, že tyto modely odpovídají Nařízení pro stroje: - Vastab järgmistele el direktiividele ja standarditele:
Atbilst sekojošu es standartu un direktīvu prasībām: - ∆ηλώνεται ότι αυτά τα µοντέλα είναι σε συµµόρφωση µετην οδηγία περί
Μηχανηµάτων: - òġbu modellerin: - Potvrdzujeme, že tieto modely sú zhodné s nariadením: - Declarăcămodelele sunt produse
conform hotărârii: - Декларира, че горепосочените модели съответстват Директивата за: - Očituje se da su spomenuti modeli
sukladni sa uredbom: - Kendi sorumluluğu altında beyan eder:
90/396 EEC, 2004/108 EEC, 2006/95 EEC
EN 1596, EN 55014-1-2-2A/1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, EN 60335-1, EN 60335-2-102
Pastrengo, 06/04/2008 Augusto Millan (managing Director)

IT - GARANZIA LIMITATA E SERVIZIO ASSISTENZA SERVICE
CONSERVARE LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA
Durante il periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, DESA Italia garantisce che l’apparecchio come
ogni sua parte non presentano difetti dovuti alla fabbricazione o ai materiali utilizzati, sempre che lo stesso sia stato usato seguendo le
istruzioni di funzionamento e mantenimento indicate sul manuale. La presente garanzia si estende unicamente al compratore originale
dell’apparecchio il quale dovrà presentare la fattura di acquisto. La presente garanzia include solo il costo delle parti necessarie per
restituire l’apparecchio nel suo stato normale di funzionamento. Restano pertanto esclusi i costi relativi ai trasporti o altro materiale
associato con le parti coperte dalla presente garanzia.
Sono escluse dalla copertura di garanzia le avarie prodotte da errato uso, manipolazioni negligenza, manutenzione insufficiente, altera-
zioni modificazioni, normale usura del prodotto, così anche per l’uso di combustibile non conforme, riparazioni con ricambi inadeguati o
per riparazioni fatte da personale differente dal distributore o dal servizio tecnico autorizzato. La normale manutenzione è a carico del
proprietario. DESA Italia non garantisce né si fà carico diretto od indiretto di nessuna altra garanzia inclusa quella di carattere commer-
ciale o per l’appropriazione per una particolare utilizzazione.
In nessun caso DESA Italia Sarà responsabile per i danni diretti, indiretti, accidentali o conseguenti derivanti dall’uso del generatore.
DESA Italia si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso la presente garanzia.
L’unica garanzia valida è la presente scrittura DESA Italia non assume nessuna garanzia espressa o implicita.
GB - WARRANTY AND REPAIR SERVICE
KEEP THIS WARRANTYLIMITED WARRANTY
DESA Italia warrants this product and any parts thereof, to be free from defects in materials and workmanship for twelve (12) months from
the date of first purchase when operated and maintained in accordance with instructions. This warranty is extended only to the original
retail purchaser, when proof of purchase is provided. This warranty covers only the cost of parts required to restore the product to proper
operating condition. Transportation and incidental costs associated with warranty parts are not reimbursable under this warranty.
This warranty does not cover defects resulting from misuse, abuse, negligence, accidents, lack of proper maintenance, normal
wear,alteration, modification, tampering, contaminated fuels, repair using improper parts, or repair by anyone other than an authorized
dealer or service center. Routine maintenance is the responsibility of the owner.
This express warranty is given in lieu of any other warranty either expressed or implied, including warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose.
DESA Italia assumes no responsibility for indirect, incidental or consequential damages.
Were reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard writtenwar-
ranty. We make no other warranty, expressed or implied.
DE - GARANTIE UND REPARATURDIENST
DIESE GARANTIE IST AUFZUBEWAHREN BEGRENZE GARANTIE
DESA Italia gewährleistet, daß das Produkt und seine Bestandteile frei von Material- und Fertigungsmängeln sind, und zwar für einen
Zeitraum von 12 Monaten ab dem Datum des ersten Kaufs, unter der Voraussetzung, das es in Übereinstimmung mit den Anweisungen
betrieben und gewartet wird. Die vorliegende Garantie kann nur vom ursprünglichen Käufer im Einzelhandel in Anspruch genommen
werden, wenn der Kaufnachweis geführt wird. Die vorliegende Garantie erstreckt sich allein auf die Kosten der Teile, die dazu erfordert
sind, das Produkt wieder in einen ordnungsgemäßen Betriebszustand zu versetzen. Transport- und Nebenkosten im Zusammenhang
mit Garantieteilen werden unter der vorliegenden Garantie nicht erstattet.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Defekte, die sich aus falscher Anwendung, Mißbrauch, Nachlässigkeit, Unfall, Mangel an
ordnungsgemäßer Wartung, normaler Abnutzung, Veränderung, Abänderung, Hantieren, verschmutzten Brennstoffen, Instandsetzung
mit unpassenden Teilen oder Reparaturen durch andere als anerkannten Fachhändlern oder Servicecenter ergeben. Die Verantwortung
für die Routinewartung obliegt dem Besitzer.
Diese ausdrückliche Gewährleistung erfolgt statt jeder sonstigen ausdrücklichen oder impliziten Garantie, einschließlich der Garantien
in bezug auf Absatzfähigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck. DESA Italia übernimmt keine Verantwortung für mittelbare, Ne-
ben- oder Folgeschäden. Wir behalten uns das Recht vor, die vorliegenden technischen Daten jederzeit und ohne Ankündigung zu än-
dern. Die einzige geltende Garantie ist unsere standardmäßige Garantie in schriftlicher Form. Wir übernehmen keinerlei weitergehende
ausdrückliche oder implizite Garantie.
ES - GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO DE REPARACIÓN
CONSERVE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
Durante el plazo de doce (12) meses a partir de la fecha de compra de este producto, DESA Italia garantiza que el mismo así como cual-
quiera de sus partes no presentan defecto alguno debido a causas de fabricación o de los materiales utilizados, siempre que el aparato
se use según las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento indicadas en el manual. La presente garantía se extiende únicamente
al comprador original del aparato, el cual deberá presentar la factura de compra del producto. La presente garantía incluye sólo el coste
de las partes necesarias para devolver el aparato a su estado normal de funcionamiento. Quedan excluidos los gastos de transporte y
otros asociados con las partes cubiertas en la presente garantía. Se eximen de esta garantía las averías producidas por mal uso, ma-
nipulación, negligencia, accidentes, mantenimiento incorrecto, desgaste normal del producto, alteración, modificación, obstrucción del
mismo , así como por el uso de combustibles contaminados, reparación con recambios inadecuados, o reparación por personas distintas
al distribuidor o el servicio técnico autorizado. Corresponde al usuario el mantenimiento rutinario del aparato. DESA Italia. no garantiza
ni se hace cargo expresa o implícitamente de ninguna otra garantía, incluidas su comerciabilidad y su idoneidad para un propósito parti-
cular. En ningún caso DESA Italia. será responsable por los daños directos, indirectos, incidentales o consiguientes derivados de su uso.
DESA Italia. se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin previo aviso la presente garantía. La única garantía válida
es nuestra garantía estándar por escrito. DESA Italia no asume ninguna otra garantía expresa o implícita.
10

SV - GARANTI OCH REPARATIONSER
SPAR DETTA GARANTIKORT BEGRÄNSAD GARANTI
DESA Italia garanterar att denna produkt och dess delar är fria från material- och tillverkningsdefekter under tolv (12) månader från
inköpsdatumet om den används och underhålls i enlighet med anvisningarna. Garantin gäller endast den ursprungliga köparen och
inköpsbevis måste tillhandahållas. Garantin täcker endast kostnaden för delarna som krävs för att återställa produkten till driftskondi-
tion. Transport och andra kostnader i samband med garantianspråk täcks ej av denna garanti.
Garantin täcker ej fel som uppstått på grund av felaktig användning, missbruk, försummelse, olyckor, bristande underhåll, normal för-
slitning, ändringar, modifieringar, klåfingrighet, förorenat bränsle, reparationer med felaktiga delar eller reparationer utförda av andra
än auktoriserade återförsäljare eller servicecentraler. Ägaren ansvarar för rutinunderhållet. Denna uttryckliga garanti utfärdas istället
för andra garantier, uttryckliga eller implicita, inklusive garantier angående försäljningsduglighet och lämplighet för särskilda ändamål.
DESA Italia ansvarar ej för indirekta, oavsiktliga eller efterföljande skador.
Vi förbehåller rätten att ändra tekniska data utan föregående meddelande. Den enda tillämpliga garantin är vår skriftliga
Standardgaranti. Inga andra garantier utfärdas, varken uttryckliga eller implicita.
FI - TAKUU JA KORJAUSPALVELU
SÄILYTÄ TÄMÄ TAKUU RAJALLINEN TAKUU
DESA Italia takaa sen, että tämä tuote ja kaikki sen osat ovat virheettömiä tekomateriaalien ja tekotavan suhteen kahdentoista (12)
kuukauden ajan ensimmäisestä ostopäivästä lukien, kun tuotetta on käytetty ja huollettu ohjeiden mukaan. Tämä takuu annetaan vain
alkuperäiselle vähittäiskaupan ostajalle, kun ostotodiste voidaan näyttää. Tämä takuu kattaa ainoastaan niiden osien kustannuksen,
joita tarvitaan tuotteen palauttamiseksi käyttökuntoon. Kuljetus ja satunnaiset kustannukset liittyen takuun kattaviin osiin eivät ole
korvattavia tämän takuun mukaan.
Tämä takuu ei kata virheitä, jotka johtuvat väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, onnettomuuksista, asianomaisen huollon laiminlyömi-
sestä, normaalista kulumisesta, tehdyistä muutoksista, asiaankuulumattomasta käytöstä, saastuneesta polttoaineesta, korjauksesta
johon käytetään sopimattomia osia, tai korjauksesta jonka on suorittanut joku muu kuin luvansaanut myyjä tai huoltokeskus. Tavano-
mainen jokapäiväinen huolto on omistajan vastuulla. Tämä suora takuu annetaan kaikkien muiden joko suorien tai konkludenttisten
takuiden sijasta, mukaanlukien takuut kaupaksikäyvyydestä ja sopivuudesta määrättyyn tarkoitukseen.
DESA Italia ei ole missään vastuussa satunnaisista tai välillisistä vahingoista.
Pidätämme oikeuden muuttaa näitä yksityiskohtia milloin tahansa ilman sitä edeltävää ilmoitusta. Ainoa takuu on meidän kirjallinen
vakiotakuumme. Emme anna mitään muuta takuuta, suoraa tai konkludenttista.
NO - GARANTI OG SERVICEREPARASJON
TA VARE PÅ DETTE GARANTIBEVISET GARANTIBETINGELSER
DESA Italia garanterer at dette produktet og enhver del av det er fri for feil med hensyn til materialer og utførelse. Garantien gjelder
for en periode av 12 (tolv) måneder fra første gangs kjøp når produktet betjenes og vedlikeholdes i samsvar med forskriftene. Denne
garantien gjelder bare hos den opprinnelige selgeren når det kan framlegges bevis for kjøpet.
Denne garantien dekker bare kostnadene for nødvendige deler for å bringe produktet tilbake til korrekte driftsforhold. Transport og indi-
rekte kostnader forbundet med deler under garanti dekkes ikke av denne garantien.
Denne garantien omfatter ikke defekter som skyldes misbruk, feilaktig bruk, forsømmelser, uhell, manglende korrekt vedlikehold, vanlig
slitasje, endringer, modifikasjoner, forsøk på reparasjon, forurenset gass, reparasjon med uoriginale deler eller reparasjon utført hos
andre enn en autorisert forhandler eller serviceverksted. Eier er ansvarlig for rutinemessig vedlikehold. Denne uttrykkelige garantien
erstatter enhver annen garanti som er gitt enten direkte eller indirekte, inklusive garantier for salgbarhet og egnethet for et spesielt
formål.
DESA Italia påtar seg ikke ansvar for indirekte eller tilfeldige kostnader, og heller ikke for følgeskader.
Vi forbeholder oss retten til endring av disse spesifikasjonene uten varsel og på et hvilket som helst tidspunkt. Eneste gjeldende garanti
er vår vanlige skriftlige garanti. Vi påtar oss ikke noe annet uttrykkelig eller underforstått garantiansvar.
Model:
serial number:
Date of Purchase:
DESA ITALIA s.r.l.
Via Tione, 12 - 37010 -
Pastrengo (VR)
ITALY
12

13
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e compo-
nenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote
segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata
per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali
rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili
conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen herge-
stellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Eu-
ropäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektropro-
dukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Alt-
geräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto,
esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para
productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos
en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado
ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifie
que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen
van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een
product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese
Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem
voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten
niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten
op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes
da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto significa que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se
desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar
conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som
kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder
det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.
-Venligstoverholddedanskereglerogsmidikkedinegamleprodukterudsammen
med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil
forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli,
tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden
keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta
normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen
auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
NO - Kaste det gamle apparatet
- Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte
gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
- Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et
produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EC.
- Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre
mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
- Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle
apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh
åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet.
SV - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av
högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att
produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter
tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din
gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości
i komponentów, które podlegająrecyklingowi i mogąbyćponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca sięzapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca siędziałanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe
usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано иизготовлено из
высококачественных Материалов икомпонентов, которые можно
утилизировать ииспользовать повторно
- Если товар имеет сзачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь сместной системой раздельного сбора электрических
иэлектронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и
человеческого здоровья.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálůa
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným
odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.

NOTE:________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________

DESA ITALIA s.r.l.
via Tione, 12 - 37010 Pastrengo
(Verona) - Italy
www.desaitalia.com
DESA POLAND Sp. Z.o.o
ul Magazynowa 5A
62-023 Gadki, Poland
www.desapoland.pl -
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Master Heater manuals

Master
Master MH-45-KFA Training manual

Master
Master BH150CE User manual

Master
Master B35CEL Manual

Master
Master BV 310FS Manual

Master
Master BV 471S Manual

Master
Master HALL 1500 User manual

Master
Master BV 77E User manual

Master
Master B35CEL User manual

Master
Master FACTORY Manual

Master
Master BLP 100 kW E User manual
Popular Heater manuals by other brands

Aim
Aim 11 FIN user manual

DBK
DBK Blizzard Series User instructions

EOS
EOS Vision Installation and operating instructions

Paramount Fitness
Paramount Fitness HCH500 instruction manual

Protemp
Protemp PT-220T-SDR-EU User's manual & operating instructions

Webasto
Webasto thermo top evo Installation documentation