MAXXMEE 2 go VL-101 User manual

Smoothie Maker 2 go DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Sicherheitshinweise 3
Vor dem ersten Gebrauch 4
Akku aufladen 4
Benutzung 4
Reinigung 5
Aufbewahrung 5
Problembehebung 6
Entsorgung 6
Technische Daten 6
LIEFERUMFANG
• Glas-Becher mit Silikon-Manschet-
te1 x
• Motoreinheit mit Silikon-Trageschlau-
fe 1 x
• USB-Kabel 1 x
• Gebrauchsanleitung 1x
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder Trans-
portschutz vom Produkt abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!
Es wird zusätzlich ein USB-Netz-
adapter benötigt. Dieser ist nicht
im Lieferumfang enthalten.
AUF EINEN BLICK
(Abbildung A)
1 Betriebsleuchte
2 Ladekontakte
3 Ein- / Ausschalter
4 Motoreinheit mit integriertem Akku
5 Silikon-Trageschlaufe
6 MAX-Füllhöhe
7 Silikon-Manschette
8 Becher
9 Klinge (unten an der Motoreinheit)

DE
2
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen mögliche Gefahren an.
Die dazugehörenden Sicherheits-
hinweise aufmerksam lesen und
befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benut-
zung lesen!
Für Lebensmittel geeignet.
SIGNALWÖRTER
GEFAHR warnt vor schweren Verlet-
zungen und Lebensgefahr
WARNUNG warnt vor möglichen
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
VORSICHT warnt vor leichten bis mit-
telschweren Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
■Dieses Produkt ist zum Zerkleinern
und Mischen von Obst und Gemüse
bestimmt. Es kann außerdem zum
Transportieren von Obst, Gemüse
bzw. zubereiteten Säften, Smoothies
o. Ä. verwendet werden.
■Dieses Produkt ist nicht zum Zerklei-
nern von gefrorenen Lebensmitteln
oder Eiswürfeln geeignet.
■Das Produkt ist für den privaten
Gebrauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung bestimmt.
■Das Produkt nur für den angege-
benen Zweck und nur wie in der
Gebrauchsanleitung beschrieben
nutzen. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig.
■Von der Gewährleistung ausge-
schlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversu-
che entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für unseren MAXXMEE Smoothie Maker 2 go entschie-
den hast.
Damit musst du auch unterwegs nicht mehr auf deinen Vitaminkick verzichten! Mit
dem Smoothie Becher kannst du dir deine Lieblings-Smoothies, Säfte und Shakes
ganz unkompliziert und in Ruhe zuhause vorbereiten und mitnehmen. Wenn du fri-
sche Vitamine brauchst, drückst du einfach auf den Knopf im Deckel und schon wird
aus ganzen Beeren und geschnittenem Obst ein köstlicher Smoothie.
Solltest du Fragen zum Produkt sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere
den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Wir wünschen dir viel Freude an deinem MAXXMEE Smoothie Maker 2 go.
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Produktes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Be-
standteil des Produktes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn
die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.

Smoothie Maker 2 go DE
3
SICHERHEITSHINWEISE
■Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen.
■Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
■Kinder unter 8 Jahren und Tiere vom
Produkt und der Anschlussleitung
fernhalten.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■Das Produkt nur in geschlossenen
Räumen aufladen und lagern.
■Das Produkt nicht in Räumen mit
hoher Luftfeuchtigkeit aufladen oder
lagern.
■In die Motoreinheit und das USB-Ka-
bel darf keine Flüssigkeit eindringen.
Niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten eintauchen und sicherstel-
len, dass diese nicht ins Wasser fallen
oder nass werden können.
■Sollte das USB-Kabel ins Wasser
fallen, während es an das Stromnetz
angeschlossen ist, sofort die Strom-
zufuhr unterbrechen. Nicht versu-
chen, aus dem Wasser zu ziehen.
Erst den USB-Netzadapter aus der
Steckdose ziehen.
■Die Motoreinheit und das USB-Kabel
niemals mit feuchten Händen berüh-
ren, wenn diese Komponenten an das
Stromnetz angeschlossen sind.
■Sollte die Motoreinheit und / oder
das USB-Kabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen sein, nicht ver-
wenden. Vor erneuter Inbetriebnahme
durch den Hersteller, Kundenservice
oder autorisierte Fachhändler prüfen
lassen, um eventuelle Gefährdungen
zu vermeiden.
WARNUNG – Verletzungs-
gefahr
■Kinder und Tiere von Plastikbeuteln
und -folien fernhalten. Es besteht
Erstickungsgefahr.
■Sollte der Akku auslaufen, Körperkon-
takt mit der Batteriesäure vermeiden.
Schutzhandschuhe tragen. Bei Kon-
takt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser spülen und umgehend medi-
zinische Hilfe in Anspruch nehmen.
Es besteht Verätzungsgefahr durch
Batteriesäure.
■Die Klinge an der Motoreinheit ist
scharf. Vorsicht im Umgang mit dem
Produkt. Es besteht Schneidgefahr!
WARNUNG – Gefahr durch
Akkus!
■Die Motoreinheit mit eingebautem
Akku darf nicht auseinander genom-
men, ins Feuer geworfen oder hohen
Temperaturen über +40 °C ausge-
setzt werden. Der Akku könnte sich
entzünden oder explodieren.
■Die Motoreinheit und das USB-Kabel
während des Ladens nicht abdecken,
um eine Überhitzung zu vermeiden.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
■Darauf achten, dass das USB-Kabel
nicht gequetscht, geknickt oder über
scharfe Kanten gelegt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung
kommt.

DE
4
■Das Produkt vom Stromnetz trennen,
wenn ein Fehler auftritt oder bei
einem Gewitter.
■Das Produkt vor Hitze, offenem Feu-
er, direktem Sonnenlicht, Minustem-
peraturen und Stößen schützen.
■Keine Veränderungen am Produkt
vornehmen. Nicht versuchen, es
eigenständig zu reparieren oder Teile
zu ersetzen. In Schadensfällen den
Kundenservice kontaktieren.
■Nur Original-Zubehörteile des
Herstellers verwenden, um die
Funktionsweise des Produktes nicht
zu beeinträchtigen und eventuelle
Schäden zu verhindern.
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
Das Produkt kann mit möglichen Pro-
duktionsrückständen behaftet sein. Um
gesundheitliche Beeinträchtigungen zu
vermeiden, das Produkt vor dem ersten
Gebrauch gründlich reinigen (siehe Kapi-
tel „Reinigung“).
AKKU AUFLADEN
Beachten!
■Nur einen USB-Netzadapter verwen-
den, der den technischen Daten des
Produktes entspricht (siehe Typen-
schild oder „Technische Daten“).
■Das Produkt nicht an einen Computer
anschließen, da aufgrund des hohen
Ladestroms der Computer beschä-
digt werden könnte.
Den Akku vor dem ersten Gebrauch
vollständig aufladen, damit er die volle
Kapazität erreicht.
1. Das USB-Kabel mit einem USB-Netz-
adapter verbinden.
2. Den Magnet-Anschluss des USB-Ka-
bels auf die Ladekontakte (2) an der
Motoreinheit setzen.
3. Den USB-Netzadapter an eine gut zu-
gängliche Steckdose anschließen. Die
Betriebsleuchte (1) blinkt rot während
des Ladevorganges.
4. Wenn der Akku geladen ist, leuchtet
die Betriebsleuchte dauerhaft grün.
Zuerst den USB-Netzadapter aus der
Steckdose ziehen und anschließend
das USB-Kabel vom Produkt abneh-
men.
Blinkt die Betriebsleuchte rot, ist
der Akku leer und das Produkt
muss geladen werden.
BENUTZUNG
Beachten!
■Das Produkt während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
■Die Motoreinheit nicht ohne Inhalt im
Becher einschalten.
■Keine heißen Flüssigkeiten in den
Becher füllen.
■Die Motoreinheit während des Betrie-
bes nicht abnehmen.
■Die Motoreinheit erst vom Becher
abnehmen, wenn die Klinge zum
Stillstand gekommen ist.
■Das Produkt darf im eingeschalteten
Zustand nicht transportiert werden.
1. Das gewünschte Obst oder Gemüse
waschen, ggf. entkernen und in kleine
Stücke schneiden.
2. Kleingeschnittenes Obst und / oder
Gemüse sowie Wasser, Milch oder
andere Flüssigkeiten in den Becher (8)
füllen. Dabei die maximale Füllhö-
he(6) (ca. 250 ml) nicht überschreiten.
3. Die Motoreinheit (4) auf den Becher
setzen und im Uhrzeigersinn festdre-

Smoothie Maker 2 go DE
5
hen. Die Betriebsleuchte (1) leuchtet
grün, um zu signalisieren, dass die
Motoreinheit betriebsbereit ist.
Wenn die Motoreinheit nicht in
der richtigen Position ist, leuchtet
die Betriebsleuchte rot.
4. Mit einer Hand festhalten und den
Ein- / Ausschalter (3) zweimal drücken,
um die Motoreinheit einzuschalten.
Die Klinge (9) beginnt zu rotieren.
5. Das Produkt umdrehen und mit der Mo-
toreinheit auf eine flache, ebene Ober-
fläche stellen. Das Produkt ggf. leicht
nach links und rechts bewegen, um den
Mixvorgang noch zu verbessern.
Nach ca. 25 Sekunden schaltet sich
die Motoreinheit automatisch aus,
um ein Überhitzen zu verhindern.
Die Motoreinheit kurz abkühlen
lassen, bevor sie erneut einge-
schaltet wird. Die Betriebsleuchte
blinkt rot auf, wenn sie noch nicht
wieder betriebsbereit ist.
6. Das Produkt wieder umdrehen, so
dass die Motoreinheit oben ist.
7. Die Motoreinheit gegen den Uhr-
zeigersinn abschrauben und den
Smoothie genießen.
8. Das Produkt nach jedem Gebrauch
reinigen, um Keimbildung vorzubeu-
gen (siehe Kapitel „Reinigung“).
REINIGUNG
Beachten!
■Die Motoreinheit ist nicht spülmaschi-
nengeeignet.
■Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungspads verwenden. Diese
können die Oberflächen beschädigen.
• Die Motoreinheit (4) mit einem
feuchten Tuch abwischen. Bei Bedarf
etwas mildes Spülmittel verwenden,
um stärkere Verschmutzungen zu
entfernen.
• Die Klinge (9) darf unter fließendem
Wasser abgespült werden, dabei
aber darauf achten, dass kein Wasser
in die Oberseite der Motoreinheit
gelangt.
• Den Becher (8) mit Silikon-Manschet-
te mit warmem Wasser und mildem
Spülmittel oder in der Geschirrspül-
maschine reinigen.
• Vor dem Verstauen alle Teile vollstän-
dig trocknen lassen.
AUFBEWAHRUNG
• Das Produkt gründlich reinigen (siehe
Kapitel „Reinigung“), um mögliche
Schimmelbildung zu vermeiden.
• Das USB-Kabel regelmäßig auf Be-
schädigungen prüfen.
• Das Produkt und alle Zubehörtei-
le an einem trockenen, sauberen,
frostfreien Ort bei Temperaturen von
0 – 40 °C aufbewahren, der vor di-
rektem Sonnenlicht und dem Zugriff
durch Kinder oder Tiere geschützt ist.

DE
6
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Prob-
lem selbst behoben werden kann. Lässt
sich mit den nachfolgenden Schritten
das Problem nicht lösen, den Kundenser-
vice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Produkt selbst zu reparieren!
Die Motoreinheit (4) lässt sich nicht
einschalten.
Der Akku ist leer.
►Den Akku aufladen.
Die Motoreinheit sitzt nicht korrekt auf
dem Becher (8).
►Die Betriebsleuchte (1) muss grün
leuchten, damit die Motoreinheit
eingeschaltet werden kann.
Das Obst oder Gemüse blockiert die
Klinge (9).
►Die Motoreinheit noch mal abneh-
men und vorsichtig die Blockade
entfernen.
Die Motoreinheit (4) schaltet sich
plötzlich ab und die Betriebsleuch-
te(1) blinkt kurz rot auf.
Der automatische Abschaltmechanismus
hat sich eingeschaltet.
►Überprüfen, ob der Inhalt zu dick-
flüssig ist oder sich etwas in der
Klinge (9) verfangen hat.
Die Betriebsleuchte(1) blinkt rot.
Der Akku ist leer.
►Den Akku aufladen.
Der Akku lädt nicht.
Die Steckdose ist defekt.
►Eine andere Steckdose ausprobieren.
Das USB-Kabel steckt nicht richtig im
USB-Netzadapter oder dieser nicht rich-
tig in der Steckdose.
►Den korrekten Sitz überprüfen.
Der Magnet-Anschluss des USB-Kabel
sitzt nicht richtig auf den Ladekontak-
ten(2) auf der Motoreinheit (4).
►Den korrekten Sitz überprüfen.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
►Die Sicherungen überprüfen.
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial um-
weltgerecht entsorgen und der
Wertstoffsammlung zuführen.
Dieses Produkt unterliegt der eu-
ropäischen Richtlinie 2012/19/EU
für Elektro- und Elektronik-Altge-
räte (WEEE). Dieses Produkt mit
eingebautem Akku nicht als nor-
malen Hausmüll, sondern umwelt-
gerecht über einen behördlich
zugelassenen Entsorgungsbetrieb
entsorgen.
Alle Rechte vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 02757
Modellnummer: VL-101
Strom: 7,4 V (2 x 3,7 V Li-Ion-Akku), 60W, 1300 mAh
Stromversorgung: 5 V, 1 A USB-Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten)
Ladedauer: 120 Minuten
ID Gebrauchsanleitung: Z 02757 M DS V1.1 0620 uh

Smoothie Maker 2 go EN
7
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 7
At A Glance 7
Symbols 8
Signal Words 8
Intended Use 8
Safety Notices 9
Before Initial Use 10
Charging Up the Battery 10
Use 10
Cleaning 11
Storage 11
Troubleshooting 11
Disposal 12
Technical Data 12
ITEMS SUPPLIED
• Glass cup with silicone sleeve1 x
• Motor unit with silicone carrying strap
1 x
• USB cable 1x
• Operating instructions 1 x
Check the items supplied for complete-
ness and the components for transport
damage. If you find any damage, do not
use the product but contact our customer
service department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the product.
Never remove the rating plate and any
possible warnings!
A USB mains adapter is also
required. This is not supplied with
the product.
AT A GLANCE
(Illustration A)
1 Operating lamp
2 Charging contacts
3 On / Off switch
4 Motor unit with integrated battery
5 Silicone carrying strap
6 MAX fill level
7 Silicone sleeve
8 Cup
9 Blade (at the bottom of the motor
unit)

EN
8
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read
the associated safety notices care-
fully and follow them.
Supplementary information
Read operating instructions be-
fore use!
Suitable for use with food.
SIGNAL WORDS
DANGER warns of serious injuries
and danger to life
WARNING warns of possible serious
injuries and danger to life
CAUTION warns of slight to moder-
ate injuries
NOTICE warns of material damage
INTENDED USE
■This product is intended to be used
for chopping up and blending fruit
and vegetables. It can also be used
for transporting fruit, vegetables or
prepared juices, smoothies or similar
drinks.
■This product is not suitable for chop-
ping up frozen food or ice cubes.
■The product is for personal use only
and is not intended for commercial
applications.
■Use the product only for the speci-
fied purpose and as described in the
operating instructions. Any other use
is deemed to be improper.
■The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage
or attempted repairs. The same ap-
plies to normal wear and tear.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen our MAXXMEE smoothie maker 2 go.
You now no longer need to worry about being without your vitamin kick when on the
go! The smoothie cup allows you to prepare and consume your favourite smoothies,
juices and shakes very easily and calmly at home. When you need fresh vitamins, you
simply press the button in the lid and before you know it full berries and chopped fruit
is transformed into a delicious smoothie.
If you have any questions about the product and about spare parts/accessories, con-
tact the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
We hope you have a lot of fun with your MAXXMEE smoothie maker 2 go.
Information About the Operating Instructions
Before using the product for the first time, please read through these operating in-
structions carefully and keep them for future reference and other users. They form an
integral part of the product. The manufacturer and importer do not accept any liability
if the information in these operating instructions is not complied with.

Smoothie Maker 2 go EN
9
SAFETY NOTICES
■This product may be used by children
aged 8 and over and by people with
reduced physical, sensory or mental
abilities or a lack of experience and/
or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to
use the product safely and have un-
derstood the dangers resulting from
failure to comply with the relevant
safety precautions.
■Children must not play with the
product.
■Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children without
supervision.
■Children younger than 8 years of age
and animals must be kept away from
the product and the connecting cable.
DANGER – Danger of Electric
Shock
■Charge and store the product only in
closed rooms.
■Do not charge or store the product in
rooms with high humidity.
■No liquid must get into the motor unit
and the USB cable. Never immerse
them in water or other liquids and
ensure that these components cannot
fall into water or become wet.
■If the USB cable falls into water while
it is connected to the mains power,
switch off the power supply imme-
diately. Do not attempt to pull it out
of the water. First pull the USB mains
adapter out of the plug socket.
■Never touch the motor unit and the
USB cable with wet hands when these
components are connected to the
mains power.
■If the motor unit and / or the USB
cable has fallen into water or other
liquids, do not use it. Before using it
again, have it checked by the manu-
facturer, customer service department
or an authorised distributor in order to
avoid possible hazards.
WARNING – Danger of Injury
■Keep children and animals away from
plastic bags and films. There is a dan-
ger of suffocation.
■If the battery leaks, avoid physical
contact with the battery acid. Wear
protective gloves. If you touch battery
acid, rinse the affected areas with
abundant clear water straight away
and seek medical assistance immedi-
ately. There is a danger of burns from
battery acid.
■The blade on the motor unit is sharp.
Be careful when handling the product.
There is a danger of cuts!
WARNING – Danger from
Rechargeable Batteries!
■The motor unit with a built-in battery
must not be taken apart, thrown into a
fire or exposed to high temperatures
of over +40°C. The battery could
ignite or explode.
■Do not cover the motor unit or the
USB cable during charging to prevent
overheating.
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property
■Make sure that the USB cable is not
squashed, bent or laid over sharp
edges and does not come into con-
tact with hot surfaces.
■Disconnect the product from the
mains power if a fault occurs or in a
thunderstorm.
■Protect the product from heat, naked
flames, direct sunlight, sub-zero tem-
peratures and impacts.
■Do not make any modifications to the
product. Do not try to repair it your-

EN
10
self or to replace any individual parts.
In the event of any damage, contact
the customer service department.
■Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee
that there is no interference that may
prevent the product from working and
to avoid possible damage.
BEFORE INITIAL USE
There may still be some production
residues on the product. To avoid harmful
effects to your health, clean the product
thoroughly before using it for the first
time (see the "Cleaning" chapter).
CHARGING UP THE
BATTERY
Please Note!
■Only use a USB mains adapter which
corresponds to the technical data of
the product (see rating plate or “Tech-
nical Data”).
■Do not connect the product to a com-
puter because the computer might
be damaged by the high charging
current.
Charge up the battery fully before you
first use the product so that it reaches full
capacity.
1. Connect the USB cable to a USB
mains adapter.
2. Place the magnetic connector of the
USB cable on the charging contacts
(2) on the motor unit.
3. Connect the USB mains adapter to
an easily accessible plug socket. The
operating lamp (1) flashes red during
the charging process.
4. When the battery is charged, the
operating lamp is lit constantly green.
First pull the USB mains adapter out
of the plug socket and then discon-
nect the USB cable from the product.
If the operating lamp flashes
red, the battery is empty and the
product needs to be charged.
USE
Please Note!
■Do not leave the product unsuper-
vised during operation!
■Do not switch on the motor unit with-
out any contents in the cup.
■Do not pour any hot liquids into the
cup.
■Do not detach the motor unit during
operation.
■Only detach the motor unit from the
cup once the blade has come to a
standstill.
■The product must not be transported
when it is switched on.
1. Wash the fruit or vegetables you want,
remove the cores if necessary and
chop into small pieces.
2. Pour finely chopped fruit and / or veg-
etables as well as water, milk or other
liquids into the cup (8). Do not exceed
the maximum fill level (6) (approx. 250
ml) when you do this.
3. Place the motor unit (4) on the cup and
turn it clockwise to secure it in place.
The operating lamp (1) lights up green
to indicate that the motor unit is ready
to operate.
If the motor unit is not in the cor-
rect position, the operating lamp
lights up red.
4. Hold it firmly with one hand and press
the On / Off switch (3) twice to switch

Smoothie Maker 2 go EN
11
on the motor unit. The blade (9) starts
to rotate.
5. Turn over the product and place the
motor unit on a flat, even surface. If
necessary, move the product to the left
and right slightly to make the blending
process even better.
After approx. 25 seconds, the
motor unit switches off automati-
cally to prevent overheating. Allow
the motor unit to cool down for a
little while before it is switched on
again. The operating lamp flashes
red if it is not yet ready to operate
again.
6. Turn the product over again so that
the motor unit is at the top.
7. Unscrew the motor unit anticlockwise
and enjoy the smoothie.
8. Clean the product after each use to
prevent the formation of germs (see
the “Cleaning” chapter).
CLEANING
Please Note!
■The motor unit is not dishwasher-safe.
■Do not use any sharp or abrasive
cleaning agents or cleaning pads to
clean the product. These may damage
the surfaces.
• Wipe down the motor unit (4) with
a damp cloth. If necessary, use a
little mild detergent to remove more
intense soiling.
• The blade (9) may be rinsed under
running water, but when you do this
make sure that no water gets into the
top of the motor unit.
• Clean the cup (8) with the silicone
sleeve with warm water and mild
detergent or in the dishwasher.
• Allow all parts to dry completely be-
fore storing them away.
STORAGE
• Thoroughly clean the product (see the
"Cleaning” chapter) to avoid possible
mould formation.
• Check the USB cable for damage
regularly.
• Store the product and all accessories
in a dry, clean, frost-free place at tem-
peratures of 0 – 40°C that is protected
from direct sunlight and cannot be
accessed by children or animals.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work properly,
check whether you are able to rectify the
problem yourself. If the problem cannot
be solved with the steps below, contact
the customer service department.
Do not attempt to repair an electri-
cal product yourself!
The motor unit (4) cannot be
switched on.
The battery is empty.
►Charge up the battery.
The motor unit is not fitted correctly on
the cup (8).
►The operating lamp (1) must be lit
green so that the motor unit can be
switched on.
The fruit or vegetables are blocking the
blade (9).
►Take the motor unit off again and
carefully remove the blockage.

EN
12
The motor unit (4) suddenly switches
off and the operating lamp(1) briefly
flashes red.
The automatic switch-off mechanism has
switched on.
►Check whether the contents are
too thick or something has become
caught in the blade (9).
The operating lamp(1) flashes red.
The battery is empty.
►Charge up the battery.
The battery is not charging.
The plug socket is defective.
►Try another plug socket.
The USB cable is not fitted correctly in
the USB mains adapter or it is not fitted
correctly in the plug socket.
►Check the correct fit.
The magnetic connector of the USB cable
does not fit correctly on the charging
contacts(2) on the motor unit (4).
►Check the correct fit.
There is no mains voltage.
►Check the fuses.
DISPOSAL
Dispose of the packaging mate-
rial in an environmentally friendly
manner so that it can be recycled.
This product is governed by the
European Directive 2012/19/EU
on waste electrical and electronic
equipment (WEEE). Do not dis-
pose of this product with a built-in
battery as normal domestic waste,
but rather in an environmentally
friendly manner via an officially ap-
proved waste disposal company.
All rights reserved.
TECHNICAL DATA
Article number: 02757
Model number: VL-101
Power: 7.4 V (2 x 3.7 V li-ion battery), 60W, 1300 mAh
Power supply: 5 V, 1 A USB adapter (not supplied with the product)
Charge time: 120 minutes
ID of operating instructions: Z 02757 M DS V1.1 0620 uh

Smoothie Maker 2 go FR
13
SOMMAIRE
Composition 13
Aperçu général 13
Symboles 14
Mentions d’avertissement 14
Utilisation conforme 14
Consignes de sécurité 15
Avant la première utilisation 16
Rechargement des accus 16
Utilisation 16
Nettoyage 17
Rangement 17
Résolution des problèmes 17
Mise au rebut 18
Caractéristiques techniques 18
COMPOSITION
• Gobelet en verre avec manchette en
silicone1 x
• Unité moteur avec dragonne en
silicone 1 x
• Câble USB 1x
• Mode d’emploi 1x
S’assurer que l’ensemble livré est complet
et que les composants ne présentent pas
de dommages imputables au transport.
En cas de dommages, ne pas utiliser le
produit et contacter le service après-
vente.
Enlever du produit les éventuels films
protecteurs, adhésifs et protections de
transport. Ne jamais ôter la plaque si-
gnalétique du produit ni les éventuelles
mises en garde apposées.
Un adaptateur secteur USB est
également nécessaire. Celui-ci
n'est pas inclus à la livraison.
APERÇU GÉNÉRAL
(IllustrationA)
1 Témoin lumineux de fonctionnement
2 Contacts de charge
3 Interrupteur marche/ arrêt
4 Unité moteur avec accus intégrés
5 Dragonne en silicone
6 Hauteur de remplissage MAX
7 Manchette en silicone
8 Gobelet
9 Lame (sous l’unité moteur)

FR
14
SYMBOLES
Symboles de danger: ces sym-
boles signalent des possibles
dangers. Lire et observer attenti-
vement les consignes de sécurité
correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le mode d'emploi avant
utilisation!
Pour usage alimentaire.
MENTIONS
D’AVERTISSEMENT
DANGER Avertit d’un risque de
blessures graves et
mortelles
AVERTISSEMENT Avertit d’un risque
potentiel de blessures
graves et mortelles
ATTENTION
Avertit d’un risque de
blessures bénignes ou
de moyenne gravité
AVIS Avertit d’un risque de
dégâts matériels
UTILISATION CONFORME
■Ce produit est destiné au mixage et au
brassage de fruits et de légumes. Il peut
également servir à transporter des fruits
et des légumes ou des jus, smoothies
ou autres boissons préparées à l’avance.
■Ce produit n'est pas conçu pour le
broyage des aliments congelés ou de
glaçons.
■Ce produit est conçu pour un usage
domestique, non professionnel.
■Utiliser ce produit uniquement dans le
but indiqué et tel que stipulé dans le
présent mode d'emploi. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme.
■Tout défaut imputable à une utilisation
non conforme, à une détérioration
ou à des tentatives de réparation est
exclu de la garantie. L’usure normale
est également exclue de la garantie.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de notre Smoothie Maker 2 go MAXXMEE .
Grâce à lui, plus besoin de se priver du plein de vitamines en déplacement! Le gobe-
let à smoothie permet de se concocter ses smoothies, petits jus et shakes préférés en
toute simplicité, tranquillement à la maison avant de les emporter. Pour faire le plein
de vitamines, il suffit de presser le bouton sur le couvercle pour que baies entières et
morceaux de fruits se transforment en délicieux smoothies.
Pour toute question concernant ce produit et ses pièces de rechange et accessoires,
veuillez vous adresser au service après-vente via notre site Internet:
www.dspro.de/kundenservice
Nous espérons que votre Smoothie Maker 2 go MAXXMEE vous donnera entière
satisfaction!
Informations sur le mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation du
produit et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour
les autres utilisateurs. Il fait partie intégrante du produit. Le fabricant et l’importateur
déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions consignées
dans le mode d’emploi.

Smoothie Maker 2 go FR
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■Ce produit peut être utilisé par les
enfants à partir de 8ans et les per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui manquent d’expérience et/
ou de connaissances lorsqu'elles sont
sous surveillance ou qu’elles ont été
instruites quant à l'utilisation du pro-
duit en toute sécurité et qu'elles ont
compris les risques en découlant.
■Les enfants ne doivent pas jouer avec
le produit.
■Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas être réalisés par les
enfants sans surveillance.
■Tenir le produit et le cordon de raccor-
dement hors de portée des animaux
et des enfants de moins de 8ans.
DANGER – Risque d'électro-
cution
■Recharger et stocker le produit uni-
quement dans des pièces fermées.
■Ne pas recharger ni stocker le produit
dans des pièces à fort taux d’humidité.
■Aucun liquide ne doit pénétrer au sein
de l’unité moteur ou du câble USB.
Ne jamais les immerger dans l'eau
ou tout autre liquide et s’assurer que
ceux-ci ne risquent pas de tomber
dans l'eau ou d'être mouillés.
■Si le câble USB devait tomber à l'eau
pendant qu'il est encore raccordé au
secteur, couper immédiatement l'ali-
mentation électrique. Ne pas essayer
de l'extraire de l'eau. Débrancher
d’abord l'adaptateur secteur USB de
la prise de courant.
■Ne jamais saisir l’unité moteur ni le
câble USB à mains humides lorsque
ces composants sont raccordés au
réseau électrique.
■Si l’unité moteur et/ou le câble USB
sont tombés à l’eau ou dans d’autres
liquides, ne pas les utiliser. Avant
toute remise en service, les faire
contrôler par le fabricant, le service
après-vente ou un représentant agréé
afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT – Risque de
blessure
■Ne pas laisser les sacs et films en plas-
tique à la portée des enfants ou des
animaux. Risque de suffocation!
■Si des accus ont coulé, éviter tout
contact corporel avec l’électrolyte.
Porter des gants de protection. En cas
de contact avec l'électrolyte, rincer
immédiatement et abondamment à
l'eau claire les zones touchées, puis
faire appel sans attendre aux secours
médicaux. Risque de brûlures causées
par l’électrolyte des piles!
■La lame accolée à l’unité moteur est
tranchante. Attention lors de la manipu-
lation du produit! Risque de coupures!
AVERTISSEMENT – Risque
émanant des accus!
■L’unité moteur avec ses accus intégrés
ne doit pas être démontée, jetée au
feu ni exposée à des températures éle-
vées supérieures à +40 °C. Les accus
pourraient s’enflammer ou exploser.
■Afin d'éviter toute surchauffe, ne pas
couvrir l'unité moteur ni le câble USB
pendant l’opération de charge.
AVIS – Pour éviter tout risque de
dégâts matériels
■Veiller à ce que le câble USB ne soit
ni pincé, ni coincé, ni posé sur des
arêtes vives et qu'il n'entre pas en
contact avec des surfaces chaudes.
■Débrancher le produit du secteur si un
dysfonctionnement survient au cours
de l'utilisation ou en cas d’orage.
■Ne pas soumettre le produit à des
chocs; le maintenir loin de toute
flamme ou source de forte chaleur, ne
pas l’exposer aux températures néga-
tives et ne pas le laisser en plein soleil.

FR
16
■Ne procéder à aucune modification
sur le produit. Ne pas essayer de le
réparer par soi-même ou d'en rempla-
cer des pièces. En cas de dommage,
contacter le service après-vente.
■Utiliser uniquement des accessoires
d'origine du fabricant afin de ne
pas entraver le bon fonctionnement
du produit et d’éviter tout éventuel
dommage.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Le produit peut être contaminé par des
résidus de production. Pour éviter tout
risque pour la santé, nettoyer soigneuse-
ment le produit avant la première utilisa-
tion (voir paragraphe «Nettoyage»).
RECHARGEMENT DES
ACCUS
À observer!
■Utiliser uniquement un adaptateur
secteur USB conforme aux caractéris-
tiques techniques spécifiées pour le
produit (voir la plaque signalétique ou
les «Caractéristiques techniques»).
■Ne pas raccorder le produit à un
ordinateur, la forte intensité pouvant
endommager ce dernier.
Avant la première mise en service, rechar-
ger complètement les accus afin qu'ils
disposent de leur pleine capacité.
1. Raccorder le câble USB à un adapta-
teur secteur USB.
2. Placer le connecteur magnétique
du câble USB sur les contacts de
charge(2) de l’unité moteur.
3. Raccorder l'adaptateur secteur USB à
une prise de courant aisément acces-
sible. Le témoin lumineux de fonction-
nement(1) clignote en rouge pendant
l’opération de charge.
4. Lorsque les accus sont rechargés, le
témoin lumineux de fonctionnement
reste allumé en vert. Débrancher
d’abord l'adaptateur secteur USB de
la prise puis déconnecter le câble USB
du produit.
Si le témoin lumineux de fonc-
tionnement clignote en rouge,
cela signifie que les accus sont
vides et que le produit doit être
rechargé.
UTILISATION
À observer!
■Pendant le fonctionnement, ne pas
laisser le produit sans surveillance.
■Ne pas enclencher l’unité moteur
lorsque le gobelet est vide.
■Ne verser aucun liquide chaud dans le
gobelet.
■Ne pas retirer l’unité moteur pendant
qu’elle fonctionne.
■Retirer l’unité moteur une fois que la
lame s’est immobilisée.
■Le produit ne doit pas être transporté
en cours de fonctionnement.
1. Laver les fruits ou légumes de son
choix, les épépiner ou dénoyauter le
cas échéant et les couper en petits
morceaux.
2. Verser les morceaux de fruits et/ou de
légumes avec de l’eau, du lait ou un
autre liquide dans le gobelet(8) sans
excéder la hauteur de remplissage
maximale(6) (env. 250ml).
3. Placer l’unité moteur(4) sur le gobelet
et la verrouiller en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre. Le té-
moin lumineux de fonctionnement(1)
s’allume en vert pour signaler que
l’unité moteur est prête à fonctionner.
Si l’unité moteur n’est pas cor-
rectement en position, le témoin
lumineux de fonctionnement
s’allume en rouge.

Smoothie Maker 2 go FR
17
4. Tenir le gobelet d’une main et appuyer
deux fois sur l’interrupteur marche/ ar-
rêt(3) pour enclencher l’unité moteur.
La lame(9) commence à tourner.
5. Tourner le produit et poser l’unité
moteur sur une surface plane et plate.
Décaler légèrement le produit sur la
gauche et la droite pour améliorer le
résultat du mixage.
Au bout d’env. 25secondes, l’unité
moteur s’arrête automatiquement
afin d’éviter toute surchauffe.
Laisser l’unité moteur refroidir
brièvement avant de l’enclencher
à nouveau. Le témoin lumineux de
fonctionnement clignote en rouge
lorsqu’elle n’est pas encore prête à
redémarrer.
6. Retourner à nouveau le produit de
sorte que l’unité moteur soit orientée
vers le haut.
7. Dévisser l'unité moteur en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour déguster le smoo-
thie préparé.
8. Nettoyer le produit après chaque
utilisation afin de prévenir toute
formation de germes (voir paragraphe
«Nettoyage»).
NETTOYAGE
À observer!
■L’unité moteur n'est pas conçue pour
être lavée au lave-vaisselle.
■Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent
caustique ou récurant, ni tampon de
nettoyage qui pourraient endomma-
ger les surfaces.
• Nettoyer l’unité moteur(4) avec un
chiffon humide. Si besoin, utiliser un
peu de produit vaisselle doux pour
éliminer les salissures les plus tenaces.
• La lame(9) peut se rincer sous l’eau
courante, l’eau ne devant cependant
pas arriver sur la partie supérieure de
l’unité moteur.
• Nettoyer le gobelet(8) avec la man-
chette en silicone au lave-vaisselle ou
bien à l'eau chaude avec un produit
vaisselle doux.
• Laisser sécher intégralement toutes
les pièces avant de les ranger.
RANGEMENT
• Nettoyer soigneusement le produit
(voir paragraphe «Nettoyage») afin
d'éviter toute éventuelle formation de
moisissure.
• S’assurer régulièrement que le câble
USB n’est pas endommagé.
• Ranger le produit et tous les acces-
soires dans un endroit propre et sec
à l'abri du soleil et du gel, hors de
portée des enfants et des animaux
domestiques, sur une plage de tem-
pérature allant de 0 à 40 °C.
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Si le produit ne fonctionne pas correcte-
ment, examiner le problème pour consta-
ter s’il est possible d’y remédier soi-
même. À défaut de résoudre le problème
selon les indications suivantes, prière de
s’adresser au service après-vente.
Ne pas essayer de réparer soi-
même un produit électrique!
L’unité moteur(4) ne s’enclenche pas.
Les accus sont vides.
►Recharger les accus.
L’unité moteur n’est pas correctement en
place sur le gobelet(8).
►Le témoin lumineux de fonctionne-
ment(1) doit être allumé en vert pour
que l’unité moteur puisse s’enclencher.

FR
18
Des morceaux de fruits ou de légumes
bloquent la lame(9).
►Retirer à nouveau l’unité moteur et
éliminer délicatement la cause du
blocage.
L’unité moteur(4) s’arrête soudai-
nement et le témoin lumineux de
fonctionnement(1) clignote à brefs
intervalles en rouge.
Le mécanisme d’arrêt automatique s’est
enclenché.
►Vérifier que le contenu ne soit pas
trop épais et que rien ne se soit pris
dans la lame(9).
Le témoin lumineux de fonctionne-
ment(1) clignote en rouge.
Les accus sont vides.
►Recharger les accus.
Les accus ne se rechargent pas.
La prise est défectueuse.
►Essayer le branchement sur une autre
prise.
Le câble USB n’est pas correctement
connecté à l’adaptateur secteur USB ou
ce dernier n’est pas correctement bran-
ché à la prise.
►Vérifier que l’ensemble des branche-
ments est correct.
Le connecteur magnétique du câble USB
n’est pas correctement en place sur les
contacts de charge(2) de l’unité mo-
teur(4).
►Vérifier que l’ensemble des branche-
ments est correct.
Il n’y a pas de tension secteur.
►Contrôler les fusibles.
MISE AU REBUT
Se débarrasser des matériaux
d'emballage dans le respect de
l'environnement en les déposant
à un point de collecte prévu à cet
effet.
Ce produit est assujetti à la
directive européenne 2012/19/UE
applicable aux déchets d'équipe-
ments électriques et électroniques
(DEEE). Le produit avec ses accus
intégrés ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères et doit être
mis au rebut dans le respect de
l’environnement par une entre-
prise de recyclage agréée.
Tous droits réservés.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence article: 02757
Numéro de modèle: VL-101
Courant: 7,4V (2 x 3,7V accus li-ion), 60W, 1300mAh
Alimentation électrique: 5V, 1A adaptateur USB (non fourni)
Temps de charge: 120minutes
Identifiant mode d’emploi: Z 02757 M DS V1.1 0620 uh

Smoothie maker 2 go NL
19
INHOUDSOPGAVE
Omvang van de levering 19
Een overzicht 19
Symbolen 20
Signaalwoorden 20
Doelmatig gebruik 20
Veiligheidsaanwijzingen 21
Vóór het eerste gebruik 22
Accu opladen 22
Gebruik 22
Reiniging 23
Opbergen 23
Oplossen van problemen 23
Verwerking 24
Technische gegevens 24
OMVANG VAN DE
LEVERING
• Glazen beker met silicone man-
chet1 x
• Motoreenheid met silicone draaglus
1 x
• USB-kabel 1 x
• Gebruikershandleiding 1x
Controleer of de levering volledig is en of
de delen geen transportschade hebben
opgelopen. Gebruik het product niet als
het is beschadigd, maar neem contact op
met de klantenservice.
Verwijder eventuele folie, stickers of
transportbeveiliging van het product. Ver-
wijder nooit het typeplaatje en eventu-
ele waarschuwingen!
Voor dit product is een USB-net-
adapter vereist. Deze is niet
meegeleverd.
EEN OVERZICHT
(Afbeelding A)
1 Bedrijfsindicator
2 Laadcontacten
3 Aan/Uit-schakelaar
4 Motoreenheid met geïntegreerde
accu
5 Silicone draaglus
6 MAX-vulhoogte
7 Silicone manchet
8 Beker
9 Kling (onder aan de motoreenheid)

NL
20
SYMBOLEN
Gevaarsymbolen: deze symbolen
wijzen op mogelijke gevaren. Lees
de bijhorende veiligheidsaanwij-
zingen aandachtig door en neem
deze in acht.
Aanvullende informatie
Lees de gebruikershandleiding
vóór gebruik!
Geschikt voor levensmiddelen.
SIGNAALWOORDEN
GEVAAR waarschuwt voor
ernstig letsel en
levensgevaar
WAARSCHUWING waarschuwt voor
mogelijk ernstig let-
sel en levensgevaar
VOORZICHTIG waarschuwt voor
licht tot middel-
zwaar letsel
LET OP waarschuwt voor
materiële schade
DOELMATIG GEBRUIK
■Dit product is bedoeld voor het
fijnhakken van fruit en groente. Het
kan bovendien worden gebruikt voor
het meenemen van fruit, groente of
bereide sappen, smoothies e.d.
■Dit product is niet geschikt voor het
fijnhakken van bevroren levensmidde-
len of ijsblokjes.
■Het product is bedoeld voor privé
gebruik, niet voor commerciële doel-
einden.
■Gebruik het product alleen voor het
vermelde doel en uitsluitend zoals
in de gebruikershandleiding wordt
beschreven. Elk ander gebruik geldt
als ondoelmatig.
■Alle gebreken die ontstaan door
ondeskundige behandeling, bescha-
diging of reparatiepogingen, zijn
uitgesloten van de garantie. Dit geldt
ook voor de normale slijtage.
Beste klant,
wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van onze MAXXMEE smoothie
maker 2 go.
Daarmee kun je ook onderweg nog altijd je vitaminekick krijgen! Met de smoothie
beker kun je jouw lievelings smoothies, sappen en shakes heel eenvoudig en in alle
rust thuis voorbereiden en meenemen. Wanneer je toe bent aan verse vitamines, dan
druk je gewoon op de knop in het deksel en er wordt al een heerlijke smoothie bereid
uit hele bessen en gesneden fruit.
Mocht je vragen hebben over het product en over reserveonderdelen/toebehoren, neem
dan contact op met de klantenservice via onze website: www.dspro.de/kundenservice
Wij wensen je veel plezier met je MAXXMEE smoothie maker 2 go.
Informatie over de gebruikershandleiding
Lees vóór het eerste gebruik van het product deze gebruikershandleiding aandachtig
door, en bewaar deze voor latere vragen en andere gebruikers. Deze is een bestand-
deel van het product. Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid
wanneer de informatie in deze gebruikershandleiding niet in acht wordt genomen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MAXXMEE Kitchen Appliance manuals