MAXXMEE 05487 User manual

Fenster-Waschsauger DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 3
Vor dem ersten Gebrauch 5
Reinigungsaufsatz anbringen /
abnehmen 5
Akku aufladen 6
Wassertank befüllen 6
Reinigungstuch anbringen /
abnehmen 6
Funktionen 6
Benutzung 7
Reinigung und Aufbewahrung 8
Problembehebung 9
Entsorgung 9
Technische Daten 10
LIEFERUMFANG
• 1 x Motoreinheit
• 1 x Wassertank
• 1 x Filterstopfen
• 1 x Reinigungsaufsatz mit Abziehlippe
• 1 x Reinigungstuch
• 1 x Netzteil
• 1 x Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuelle
Warnhinweise entfernen!
AUF EINEN BLICK
1 Anschlussbuchse für Hohlstecker des
Netzteils (im Griff)
2 Wassertank mit Filterstopfen
3 Lüftungsschlitze
4 Reinigungsaufsatz
5 Klettfläche (auf der Unterseite)
6 Saugöffnungen (in der Abziehlippe)
7 Abziehlippe
8 Motoreinheit
9 Kontrollleuchte
10 Ein-/Ausschalter
11 Griff
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 105487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1 22.04.2020 11:20:5422.04.2020 11:20:54

DE
2
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Sym-
bole zeigen mögliche Gefah-
ren an. Die dazugehörenden
Sicherheitshinweise aufmerk-
sam lesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Be-
nutzung lesen!
Schutzklasse II
Nur in Innenräumen
verwenden!
Sichere galvanische Trennung
SSchaltnetzteil
Polarität des Hohlsteckers
Schaltzeichen für Gleichstrom
60 °C Normalwaschgang
nicht im Trommeltrockner
trocknen
nicht chemisch reinigen
nicht bleichen
nicht bügeln
SIGNALWÖRTER
GEFAHR warnt vor schweren Verlet-
zungen und Lebensgefahr
WARNUNG warnt vor möglichen
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
HINWEIS warnt vor Sachschäden
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Fenster-Waschsauger entschieden
hast.
Mit diesem Gerät erledigst du vier Arbeitsschritte in einem Zug: Reinigungstuch
befeuchten, Fenster putzen, Schmutzwasser aufsaugen und dieses filtern und zur
Wiederverwendung aufbereiten. Somit ist das Gerät nicht nur effizient, sondern auch
umweltfreundlich.
Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere
den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Wir wünschen dir viel Freude an deinem MAXXMEE Fenster-Waschsauger.
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Be-
standteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn
die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 205487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2 22.04.2020 11:21:0022.04.2020 11:21:00

Fenster-Waschsauger DE
3
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
• Das Gerät ist zum Reinigen von senk-
rechten, glatten, wasserbeständigen
Oberflächen, z.B. Fenstern, Spiegeln,
Fliesen, Duschkabinen, in Innenräu-
men vorgesehen.
• Dieses Gerät ist nicht zum Aufsaugen
von größeren Flüssigkeitsmengen
vorgesehen. Es ist kein Nasssauger.
• Das Gerät ist nicht geeignet für
Oberflächen, die auf Feuchtigkeit
empfindlich reagieren, wie Tapeten,
Textilien, geklebte Gegenstände,
unversiegelte oder gewachste
Holzoberflächen, weicher Kunststoff,
Leder usw.
• Das Gerät ist nicht zur Reinigung von
elektronischen Geräten und zer-
brechlichen Gegenständen geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht zum Aufsaugen
von trockenem Schmutz vorgesehen.
Es ist kein Handstaubsauger.
• Das Gerät ist für den privaten
Gebrauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung bestimmt.
• Das Gerät nur für den angegebenen
Zweck und nur wie in der Gebrauchs-
anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausge-
schlossen sind alle Mängel, die durch
unsachgemäße Behandlung, Beschä-
digung, Verkalkung oder Reparatur-
versuche entstehen. Dies gilt auch für
den normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
■Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Netzteil fernzuhalten. Unsachgemäße Bedienung kann zu Ver-
letzungen und Stromschlägen führen.
■Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder vor dem Reini-
gen stets auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 305487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 3 22.04.2020 11:21:0122.04.2020 11:21:01

DE
4
■Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil auf-
laden. Mit dem mitgelieferten Netzteil keine anderen Geräte
aufladen.
■Die Motoreinheit nicht auseinandernehmen und keine Verän-
derungen am Gerät vornehmen. Wenn das Gerät oder die An-
schlussleitung beschädigt sind, müssen diese Teile durch den
Hersteller, den Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte
Person (z.B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■Das Gerät nur in geschlossenen Räu-
men laden und lagern.
■Das Gerät nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit laden.
■Die Motoreinheit nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen,
um Stromschläge zu vermeiden.
■Sollte die Motoreinheit ins Wasser
fallen, während sie an das Stromnetz
angeschlossen ist, sofort die Strom-
zufuhr unterbrechen. Nicht versu-
chen, das Gerät aus dem Wasser zu
ziehen.
■Die Motoreinheit und die Anschluss-
leitung niemals mit feuchten Händen
berühren, wenn diese Komponenten
an das Stromnetz angeschlossen
sind.
■Die Motoreinheit und die Anschluss-
leitung von Feuchtigkeit oder Nässe
fernhalten!
WARNUNG – Verletzungs-
gefahr
■Kinder und Tiere von Plastikbeuteln
und -folien fernhalten. Es besteht
Erstickungsgefahr.
■Sicherstellen, dass die Anschluss-
leitung stets außer Reichweite von
Kleinkindern und Tieren ist. Es be-
steht Strangulationsgefahr.
■Darauf achten, dass die Anschluss-
leitung keine Stolpergefahr darstellt.
Es besteht Sturzgefahr.
■Sollte der Akku ausgelaufen sein,
den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit der Batteriesäure
vermeiden. Bei Kontakt mit Batterie-
säure die betroffenen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser ausspülen
und sofort medizinische Hilfe in An-
spruch nehmen. Es besteht Verät-
zungsgefahr durch Batteriesäure!
WARNUNG – Gefahr durch
Akkus
■Die Motoreinheit mit verbautem Akku
darf nicht auseinandergenommen, ins
Feuer geworfen oder hohen Tempera-
turen über +40 °C ausgesetzt werden.
Der Akku könnte sich entzünden oder
explodieren.
■Sicherstellen, dass das Gerät, und
vor allem die Motoreinheit, nicht nass
werden kann. Der Akku könnte sich
entzünden oder explodieren.
■Das Gerät während des Ladens nicht
abdecken, um eine Überhitzung zu
vermeiden. Nichts in die Lüftungs-
öffnungen des Gerätes stecken
und darauf achten, dass diese nicht
verstopft sind.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 405487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 4 22.04.2020 11:21:0122.04.2020 11:21:01

Fenster-Waschsauger DE
5
■Das Gerät nicht in der Nähe von
leicht entzündbaren Materialien (Gar-
dinen, Textilien, etc.) laden.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
■Das Netzteil nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Steckdose, deren
Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt, an-
schließen. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen gut zugäng-
lich sein, damit die Netzverbindung
schnell getrennt werden kann.
■Darauf achten, dass die Anschlusslei-
tung nicht gequetscht, geknickt oder
über scharfe Kanten gelegt wird und
nicht mit heißen Flächen in Berüh-
rung kommt. Das Netzkabel nicht
um das Netzteil wickeln (Gefahr von
Kabelbruch).
■Das Netzteil aus der Steckdose
ziehen, wenn während des Ladens
ein Fehler auftritt oder vor einem
Gewitter.
■Das Gerät ausschalten, bevor es an
das Stromnetz angeschlossen bzw.
vom Strom getrennt wird.
■Beim Herausziehen aus der Steck-
dose immer am Netzteil und nie am
Netzkabel ziehen!
■Das Gerät niemals an der Anschluss-
leitung ziehen oder tragen.
■Das Gerät nur benutzen, wenn es
vollständig und korrekt zusammen-
gebaut ist! Der Filterstopfen und
der Wassertank müssen eingesetzt
und unbeschädigt sein! Würde der
Schmutz in das Geräteinnere gelan-
gen, könnte es zu einem Motorscha-
den kommen.
■Bei Schäden / Störungen das Gerät
sofort ausschalten.
■Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer,
Minustemperaturen und Stößen
schützen. Die Haupteinheit zusätzlich
vor lang anhaltender Feuchtigkeit
und Nässe schützen.
■Nur Original-Zubehörteile des Her-
stellers verwenden, um die Funkti-
onsweise des Gerätes nicht zu beein-
trächtigen und eventuelle Schäden zu
verhindern.
■Keine schweren Gegenstände auf die
Anschlussleitung legen oder stellen.
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
1. Den Reinigungsaufsatz (4) an der
Motoreinheit (8) anbringen (siehe
„Reinigungsaufsatz anbringen / ab-
nehmen“).
2. Den Akku aufladen (siehe Kapitel
„Akku aufladen“).
REINIGUNGSAUFSATZ
ANBRINGEN / ABNEHMEN
• Anbringen: Den Reinigungsaufsatz (4)
vorne in die Motoreinheit (8) einset-
zen und beide Teile zusammendrü-
cken. Dabei darauf achten, dass die
Rastnasen des Reinigungsaufsatzes in
den entsprechenden Aussparungen
der Motoreinheit sitzen.
• Abnehmen: Das Gerät mit dem
Reinigungsaufsatz auf einer stabilen
Oberfläche ablegen und diesen mit
einer Hand fixieren. Die Motoreinheit
aus dem Reinigungsaufsatz aushe-
beln (Bild B).
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 505487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 5 22.04.2020 11:21:0122.04.2020 11:21:01

DE
6
AKKU AUFLADEN
Beachten!
■Die Motoreinheit muss ausgeschaltet
sein, wenn das Netzteil angeschlos-
sen bzw. entfernt wird.
■Den Akku vor der ersten Inbe-
triebnahme unbedingt vollständig
aufladen, um die maximale Ladeka-
pazität zu erreichen.
■Das Netzteil aus der Steckdose
ziehen, wenn es längere Zeit nicht
verwendet wird.
1. Den Hohlstecker des Netzteils in
die Anschlussbuchse(1) an der Motor-
einheit (8) stecken.
2. Das Netzteil an eine gut zugängliche
Steckdose anschließen. Die Kontroll-
leuchte(9) beginnt rot zu blinken.
Den Akku ca. 3 Stunden aufladen
lassen. Wenn der Akku voll geladen
ist, leuchtet die Kontrollleuchte
dauerhaft grün.
3. Zuerst das Netzteil vom Stromnetz
und dann von der Motoreinheit tren-
nen. Die Kontrollleuchte erlischt.
WASSERTANK BEFÜLLEN
1. Das Gerät mit einer Hand am
Griff(11) halten.
2. Mit der anderen Hand den Wasser-
tank (2) umfassen und mit dem
Daumen gegen den Griff drücken,
bis sich der Wassertank löst (Bild C).
Hierzu ist etwas Kraft notwendig.
3. Den Wassertank abnehmen.
4. Den Filterstopfen aus dem Wasser-
tank herausziehen.
5. Den Wassertank mit Wasser und ggf.
etwas Fensterreinigungsmittel füllen.
Beachten: Der Wassertank fasst ca.
90 ml.
6. Den Wassertank mit dem Filterstop-
fen verschließen. Dabei auf den kor-
rekten Sitz des Filterstopfens achten.
7. Den Wassertank an der Motorein-
heit(8) anbringen. Dabei zuerst das
Ende mit dem Filterstopfen in das
Gerät einsetzen und das andere Ende
gegen den Griff drücken, bis der Was-
sertank hör- und spürbar einrastet.
REINIGUNGSTUCH
ANBRINGEN / ABNEHMEN
• Anbringen: Das Reinigungstuch auf
die Klettfläche (5) auf der Unterseite
des Reinigungsaufsatzes (4) legen und
festdrücken.
• Abnehmen: Das Reinigungstuch vom
Reinigungsaufsatz abziehen.
FUNKTIONEN
• Das Gerät verfügt über ein integ-
riertes Filtersystem. Das vom Gerät
aufgesaugte Schmutzwasser wird
gefiltert, um erneut zum Reinigen
verwendet werden zu können.
• Das Gerät verfügt über zwei verschie-
dene Modi: Vorbereitungsmodus und
Arbeitsmodus.
Im Vorbereitungsmodus wird das
Reinigungstuch befeuchtet. Im Ar-
beitsmodus schaltet sich die Saug-
funktion ein, um das Schmutzwasser
aufsaugen zu können. Die Modi wer-
den über den Ein-/ Ausschalter(10)
eingestellt:
○1 x drücken: Vorbereitungsmodus
○2 x drücken: Arbeitsmodus
○3 x drücken: Aus
• Die Kontrollleuchte (9) zeigt verschie-
dene Lade- bzw. Betriebszustände an.
Beim Laden
○blinkt rot: Akku lädt
○leuchtet dauerhaft grün: Akku ist
vollständig geladen
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 605487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 6 22.04.2020 11:21:0122.04.2020 11:21:01

Fenster-Waschsauger DE
7
Beim Gebrauch
○leuchtet dauerhaft grün: Gerät
arbeitet
○blinkt grün: Wasser muss gewech-
selt werden
○blinkt rot: Akku muss geladen
werden
○blinkt rot und grün im Wechsel:
Wasser muss gewechselt und Akku
geladen werden
• Das Gerät verfügt über einen
Schmutzwassersensor. Dieser misst
nach dem Befüllen des Wassertanks
bzw. einem Wasserwechsel die Parti-
keldichte in der Flüssigkeit. Anhand
dieses Ausgangswertes ermittelt
der Schmutzwassersensor, wann das
Wasser gewechselt werden muss.
Beachten: Der Schmutzwassersensor
wird zurückgesetzt, nachdem der
Akku geladen wurde oder nachdem
die Kontrollleuchte einen Wasser-
wechsel angezeigt hat und das Gerät
anschließend ausgeschaltet wurde.
BENUTZUNG
Beachten!
■Niemals Bildschirme (Fernseher,
Computer-Monitore etc.) mit dem
Gerät reinigen. Elektrische Geräte
dieser Art sind nicht feuchtigkeitsre-
sistent.
■Keine großen Wassermengen auf
einmal aufsaugen.
■Nur auf senkrechten Flächen benutzen.
■Den Wassertank während des Ge-
brauchs nicht abnehmen.
■Das Gerät nicht benutzen, wenn es an
das Stromnetz angeschlossen ist.
1. Das Reinigungstuch am Reinigungs-
aufsatz (4) anbringen (siehe Kapitel
„Reinigungstuch anbringen / ab-
nehmen“).
2. Den Wassertank (2) befüllen (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“).
3. Das Gerät waagerecht halten und
den Ein- /Ausschalter(10) drücken.
Die Kontrollleuchte (9) leuchtet
dauerhaft grün. Das Gerät befindet
sich im Vorbereitungsmodus und die
Pumpe schaltet sich ein.
4. Warten, bis das Reinigungstuch aus-
reichend feucht ist (ca. 20 –30Sekun-
den). Wichtig! Das Reinigungstuch
sollte feucht, aber nicht durchnässt
sein.
5. Den Ein-/ Ausschalter erneut drü-
cken. Das Gerät wechselt in den Ar-
beitsmodus und beginnt zu saugen.
6. Den Reinigungsaufsatz langsam von
oben nach unten über die zu reini-
gende Fläche führen (Bild D). Die
Oberfläche wird gleichzeitig gerei-
nigt und das Schmutzwasser aufge-
saugt. Wichtig! Die Abziehlippe sollte
immer an der zu reinigenden Ober-
fläche anliegen und das Gerät mit nur
leichtem Druck über die Oberfläche
gezogen werden. Es ist nicht nötig
starken Druck auszuüben.
Im Arbeitsmodus wird das
Reinigungstuch in regelmäßigen
Abständen automatisch immer
wieder befeuchtet. Sollte das
es dennoch zu trocken werden,
die Reinigung unterbrechen
(Ein-/Ausschalter drücken) und
das Reinigungstuch erneut ma-
nuell befeuchten (siehe Punkte 3
bis 5).
7. Den Ein-/Ausschalter drücken, um
das Gerät auszuschalten. Die Kontroll-
leuchte erlischt.
8. Nach dem Gebrauch den Wassertank
leeren und das Gerät reinigen (siehe
Kapitel „Reinigung und Aufbewah-
rung“).
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 705487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 7 22.04.2020 11:21:0222.04.2020 11:21:02

DE
8
Tipps
• Um eine möglichst lange Betriebs-
dauer zu gewährleisten, empfehlen
wir den Akku des Gerätes vor jedem
Gebrauch vollständig aufzuladen.
• Wir empfehlen ca. 30 Sekunden im
Vorbereitungsmodus zu bleiben, da-
mit das Reinigungstuch ausreichend
befeuchtet wird.
• Das Gerät nach jeder gereinigten Flä-
che abschalten, um die Betriebszeit
pro Akkuladung zu erhöhen. Danach
kann das Gerät durch zweifaches
Drücken des Ein-/ Ausschalters (10)
direkt in den Arbeitsmodus gesetzt
werden, da ein erneutes Befeuchten
des Reinigungstuchs nicht notwendig
ist.
• Wenn das Reinigungstuch trotz
regelmäßiger automatischer Befeuch-
tung während des Arbeitsmodus zu
trocken werden sollte, den Vorberei-
tungsmodus einstellen und so lange
laufen lassen, bis das Reinigungstuch
die gewünschte Feuchtigkeit erreicht
hat.
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
■Den Wassertank nach jeder Benutzung
des Gerätes leeren, um Ablagerungen
im Wassertank und daraus folgende
Geräteschäden zu vermeiden!
■Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungs-
pads verwenden. Diese können die
Oberflächen beschädigen.
1. Das Reinigungstuch vom Reinigungs-
aufsatz(4) abnehmen und gemäß
der Angaben auf dem Waschlabel
waschen.
2. Den Wassertank (2) und den Filter-
stopfen reinigen (siehe „Wassertank
und Filterstopfen reinigen“).
3. Die Motoreinheit (8) und den Rei-
nigungsaufsatz (4) bei Bedarf mit
einem weichen, feuchten Tuch abwi-
schen und mit einem weichen Tuch
abtrocknen.
4. Vor dem Verstauen des Gerätes alle
Teile an der Luft trocknen lassen.
5. Das Gerät an einem kühlen, trocke-
nen Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern und Tieren aufbewahren.
Wassertank und Filterstopfen
reinigen
1. Den Wassertank (2) abnehmen (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“)
2. Den Filterstopfen herausziehen und
das gesamte Restwasser wegschütten.
3. Den Filterstopfen unter fließendem
Wasser gründlich ausspülen.
4. Den Wassertank unter fließendem
Wasser gründlich ausspülen.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 805487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 8 22.04.2020 11:21:0222.04.2020 11:21:02

Fenster-Waschsauger DE
9
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Gerät
selbst behoben werden kann. Lässt sich
mit den nachfolgenden Schritten das
Problem nicht lösen, den Kundenservice
kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Das Gerät arbeitet langsam oder
gar nicht. Die Kontrollleuchte(9)
blinkt während des Gebrauchs rot.
Der Akku ist leer.
►Den Akku aufladen.
Der Akku wird nicht geladen. Die
Kontrollleuchte(9) blinkt bzw. leuch-
tet nicht, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen wird.
Das Netzteil steckt nicht korrekt in der
Steckdose bzw. der Hohlstecker steckt
nicht korrekt in der Anschlussbuchse (1)
der Motoreinheit (8).
►Den Sitz korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
►Eine andere Steckdose ausprobieren.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
►Die Sicherung des elektrischen Vertei-
lers (Sicherungskasten) überprüfen.
Die Sicherung im elektrischen
Verteiler (Sicherungskasten) wurde
ausgelöst.
Die Anzahl der Geräte im Stromkreis ist
zu hoch.
►Die Anzahl der Geräte reduzieren.
Es entstehen Streifen beim Reinigen
von Fenstern bzw. glatten Oberflä-
chen.
Die Abziehlippe (7) ist verschmutzt.
►Der Reinigungsaufsatz (4) mit Abzieh-
lippe reinigen.
Die Abziehlippe (7) ist verschlissen.
►Den Reinigungsaufsatz ersetzen.
Dosierung des Reinigungsmittels ist zu
hoch.
►Dosierung des Reinigungsmittels
verringern.
Das Reinigungstuch ist stark ver-
schmutzt.
►Das Reinigungstuch abnehmen und
unter fließendem Wasser auswaschen.
Dann wieder am Gerät befestigen
und mit der Reinigung fortfahren.
Seltsamer Geruch
Das Gerät ist neu.
►Beim ersten Gebrauch des Gerätes ist
ein Neugeruch normal, mit der Zeit
verschwindet er.
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial um-
weltgerecht entsorgen und der
Wertstoffsammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE). Das Gerät mit einge-
bautem Akku nicht als normalen
Hausmüll, sondern umweltgerecht
über einen behördlich zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb entsor-
gen.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 905487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 9 22.04.2020 11:21:0222.04.2020 11:21:02

DE
10
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 05487
ID Gebrauchsanleitung: Z 05487 M DS V1 0420 dk
Gerät
Modellnummer: SMY-02664
Leistung: max. 9 W
Kapazität Wassertank: max. 90 ml
Akku
Spezifikation:
3,7 V (Li-Ion), 1500 mAh
Ladedauer: ca. 3 Stunden
Betriebsdauer: ca. 25 Minuten
Netzteil
Hergestellt für DS Produkte GmbH
HRB 8937 HL
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin
Deutschland
Modellnummer: YH-S093V0501000
Eingang: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Ausgang: 5 V DC, 1000 mA
Schutzklasse: II
Schutzart: IP22
Ø Effizienz im Betrieb: 74,4 %
Effizienz bei geringer Last (25 %): 72,25 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,07 W
Alle Rechte vorbehalten.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1005487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 10 22.04.2020 11:21:0222.04.2020 11:21:02

Window Cleaner Vacuum EN
11
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 11
At A Glance 11
Symbols 12
Signal Words 12
Intended Use 13
Safety Notices 13
Before Initial Use 15
Attaching / Detaching the Cleaning
Attachment 15
Charging Up the Battery 15
Filling the Water Tank 16
Attaching / Detaching the Cleaning
Cloth 16
Functions 16
Use 17
Cleaning and Storage 18
Troubleshooting 18
Disposal 19
Technical Data 19
ITEMS SUPPLIED
• 1 x motor unit
• 1 x water tank
• 1 x filter plug
• 1 x cleaning attachment with scraper
lip
• 1 x cleaning cloth
• 1 x mains adapter
• 1 x operating instructions
Check the items supplied for complete-
ness and the components for transport
damage. If you find any damage, do not
use the device but contact our customer
service department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the device.
Never remove the rating plate and
any possible warnings!
AT A GLANCE
1 Connecting socket for the barrel
connector of the mains adapter
(in the handle)
2 Water tank with filter plug
3 Ventilation slots
4 Cleaning attachment
5 Hook-and-loop surface
(on the bottom)
6 Suction openings (in the scraper lip)
7 Scraper lip
8 Motor unit
9 Control lamp
10 On/Off switch
11 Handle
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1105487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 11 22.04.2020 11:21:0222.04.2020 11:21:02

EN
12
SYMBOLS
Danger symbols: These sym-
bols indicate possible dangers.
Read the associated safety
notices carefully and follow
them.
Supplementary information
Read operating instructions
before use!
Protection class II
Only use indoors!
Safe electrical isolation
SSwitching power supply
Polarity of the barrel connector
Symbol for direct current
60 °C normal wash cycle
Do not dry in a tumble dryer
Do not dry-clean
Do not bleach
Do not iron
SIGNAL WORDS
DANGER warns of serious injuries
and danger to life
WARNING warns of possible serious
injuries and danger to life
NOTICE warns of material damage
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the MAXXMEE window cleaner vacuum.
With this device you can perform four tasks in one go: Wet the cleaning cloth, clean
windows, suck up and filter dirty water, and process it for reuse. This means the device
is not only efficient, but environmentally friendly too.
If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, con-
tact the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
We hope you have a lot of fun with your MAXXMEE window cleaner vacuum.
Information About the Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these operating in-
structions carefully and keep them for future reference and other users. They form an
integral part of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability
if the information in these operating instructions is not complied with.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1205487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 12 22.04.2020 11:21:0322.04.2020 11:21:03

Window Cleaner Vacuum EN
13
INTENDED USE
• The device is intended to be used
for cleaning vertical, smooth, water-
resistant surfaces, e.g. windows,
mirrors, tiles, and shower cubicles
indoors.
• This device is not intended to be used
to suck up fairly large quantities of
liquid. It is not a wet vacuum cleaner.
• The device is not suitable for surfaces
which are sensitive to moisture such
as wallpaper, textiles, glued objects,
unsealed or waxed wooden surfaces,
soft plastic, leather etc.
• The device is not suitable for clean-
ing electronic equipment and fragile
objects.
• This device is not intended to be used
to suck up dry dirt. It is not a hand-
held vacuum cleaner.
• The device is for personal use only
and is not intended for commercial
applications.
• Use the device only for the specified
purpose and as described in the
operating instructions. Any other use
is deemed to be improper.
• The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling,
damage, calcification or attempted
repairs. The same applies to normal
wear and tear.
SAFETY NOTICES
■This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
■Children must not play with the device.
■Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
■Children younger than 8 years of age and animals must be
kept away from the device and the mains adapter. Improper
use can lead to injuries and electric shock.
■The device must always be switched off and disconnected
from the mains power when it is left unattended and before it
is assembled, disassembled or cleaned.
■Only ever charge up the rechargeable battery using the
mains adapter supplied with the device. Do not use the mains
adapter that is supplied to charge up any other devices.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1305487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 13 22.04.2020 11:21:0322.04.2020 11:21:03

EN
14
■Do not take apart the motor unit and do not make any modifi-
cations to the device. If the device or the connecting cable are
damaged, these parts must be replaced by the manufacturer,
customer service department or a similarly qualified person
(e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards.
DANGER – Danger of Electric
Shock
■Charge and store the device only in
closed rooms.
■Do not charge the device in rooms
with high humidity.
■Do not immerse the motor unit in
water or other liquids in order to
avoid electric shocks.
■If the motor unit falls into water while
it is connected to the mains power,
switch off the power supply imme-
diately. Do not attempt to pull the
device out of the water.
■Never touch the motor unit and the
connecting cable with wet hands when
these components are connected to
the mains power.
■Keep the motor unit and the connect-
ing cable away from moisture or wet
conditions!
WARNING – Danger of Injury
■Keep children and animals away from
plastic bags and films. There is a dan-
ger of suffocation.
■Make sure that the connecting cable
is always kept out of the reach of
small children and animals. There is a
danger of strangulation.
■Make sure that the connecting cable
does not present a trip hazard. There
is a danger of falling over it.
■If the battery leaks, do not allow your
skin, eyes and mucous membranes
to come into contact with the battery
acid. If you touch battery acid, rinse
the affected areas with abundant clear
water straight away and seek medical
assistance immediately. There is a
danger of burns from battery acid!
WARNING – Danger from
Rechargeable Batteries
■The motor unit with a fitted battery
must not be taken apart, thrown into a
fire or exposed to high temperatures
of over +40 °C. The battery could
ignite or explode.
■Make sure that the device, and in par-
ticular the motor unit, cannot get wet.
The battery could ignite or explode.
■Do not cover the device during
charging to prevent overheating. Do
not insert anything into the ventilation
openings of the device and make sure
that they do not become clogged.
■Do not charge the device in the
vicinity of highly flammable materials
(curtains, textiles, etc.).
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property
■Connect the mains adapter only to a
properly installed plug socket whose
mains voltage corresponds to the data
on the rating plate. The plug socket
must also be readily accessible after
connection so that the connection to
the mains can quickly be isolated.
■Make sure that the connecting cable is
not squashed, bent or laid over sharp
edges and does not come into contact
with hot surfaces. Do not wrap the
mains cable around the mains adapter
(this may cause the cable to break).
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1405487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 14 22.04.2020 11:21:0322.04.2020 11:21:03

Window Cleaner Vacuum EN
15
■Pull the mains adapter out of the plug
socket if an error occurs during charg-
ing or before a thunderstorm.
■Switch off the device before it is con-
nected to or disconnected from the
mains power.
■When you pull the mains adapter out
of the plug socket, always pull on the
mains adapter and never the mains
cable!
■Never pull or carry the device by the
connecting cable.
■The device should only be used if
it has been fully and correctly assem-
bled! The filter plug and the water
tank must be inserted and must not
be damaged! If dirt were to get inside
the device, this could damage the
motor.
■In the event of damage / faults, switch
the device off immediately.
■Protect the device from heat, naked
flames, sub-zero temperatures and
impacts. Also protect the main unit
from persistent moisture and wet
conditions.
■Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee
that there is no interference that may
prevent the device from working and
to avoid possible damage.
■Do not lay or place any heavy objects
on the connecting cable.
BEFORE INITIAL USE
1. Attach the cleaning attachment (4) to
the motor unit (8) (see “Attaching /
Detaching the Cleaning Attachment”).
2. Charge up the battery (see the
“Charging Up the Battery” chapter).
ATTACHING / DETACHING
THE CLEANING
ATTACHMENT
• Attaching: Insert the cleaning attach-
ment (4) into the front of the motor
unit (8) and press both parts together.
When you do this, make sure that the
locking lugs of the cleaning attach-
ment sit in the corresponding recesses
of the motor unit.
• Detaching: Place down the device
with the cleaning attachment on
a stable surface and fix it with one
hand. Lever the motor unit out of the
cleaning attachment (Picture B).
CHARGING UP THE
BATTERY
Please Note!
■The motor unit must be switched
off when the mains adapter is being
connected or removed.
■It is essential that you charge up
the battery fully before you first use
the device in order to achieve the
maximum charging capacity.
■Pull the mains adapter out of the plug
socket if it is not used for a lengthy
period of time.
1. Plug the barrel connector of the mains
adapter into the connecting socket(1)
on the motor unit (8).
2. Connect the mains adapter to an eas-
ily accessible plug socket. The control
lamp(9) starts to flash red.
Allow the battery to charge for
approx. 3 hours. When the battery is
fully charged, the control lamp is lit
constantly green.
3. First disconnect the mains adapter from
the mains power and then from the
motor unit. The control lamp goes out.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1505487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 15 22.04.2020 11:21:0422.04.2020 11:21:04

EN
16
FILLING THE WATER TANK
1. Hold the device by the handle(11)
with one hand.
2. Reach around the water tank (2) with
your other hand and press your thumb
against the handle until the water tank
is released (Picture C). You need to
apply a little force to do this.
3. Take off the water tank.
4. Pull the filter plug out of the water
tank.
5. Fill the water tank with water and a
little window cleaning agent if nec-
essary.
Please Note: The water tank
holds approx. 90 ml.
6. Close the water tank with the filter
plug. Make sure that the filter plug fits
correctly when you do this.
7. Attach the water tank to the motor
unit(8). To do this, first insert the end
with the filter plug into the device and
press the other end against the han-
dle until you feel and hear the water
tank engage.
ATTACHING / DETACHING
THE CLEANING CLOTH
• Attaching: Place the cleaning cloth on
the hook-and-loop surface (5) on the
bottom of the cleaning attachment (4)
and press it on firmly.
• Detaching: Pull the cleaning cloth off
the cleaning attachment.
FUNCTIONS
• The device has an integrated filter sys-
tem. The dirty water which is sucked
up by the device is filtered so that it
can be used again for cleaning.
• The device has two different modes:
preparation mode and operating
mode.
• In preparation mode, the cleaning
cloth is wetted. In operating mode,
the suction function is switched on
to be able to suck up the dirty water.
The modes are set via the On/Off
switch(10):
○Press 1x: Preparation mode
○Press 2x: Operating mode
○Press 3x: Off
• The control lamp (9) shows different
charging and operating statuses.
During charging
○flashing red: battery is charging
○lit constantly green: battery is fully
charged
During use
○lit constantly green: device is
operating
○flashing green: water needs to be
changed
○flashing red: battery needs to be
charged
○flashing alternately red and green:
water needs to be changed and
battery needs to be charged
• The device has a dirty water sensor.
After the water tank is filled or the
water is changed, this measures the
particle density in the liquid. The dirty
water sensor uses this output value to
determine when the water needs to
be changed.
Please Note: The dirty water sensor
is reset once the battery has been
charged or once the control lamp has
displayed a water change and the
device has then been switched off.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1605487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 16 22.04.2020 11:21:0422.04.2020 11:21:04

Window Cleaner Vacuum EN
17
USE
Please Note!
■Never clean screens (televisions, com-
puter monitors etc.) with the device.
Electrical devices of this type are not
resistant to moisture.
■Do not suck up large amounts of
water at once.
■Only use on vertical surfaces.
■Do not detach the water tank during
use.
■Do not use the device when it is con-
nected to the mains power.
1. Attach the cleaning cloth to the clean-
ing attachment (4) (see the “Attach-
ing / Detaching the Cleaning Cloth”
chapter).
2. Fill the water tank (2) (see the “Filling
the Water Tank” chapter).
3. Hold the device horizontally and press
the On/Off switch(10). The control
lamp (9) is lit constantly green. The
device is in preparation mode and the
pump switches on.
4. Wait until the cleaning cloth is suf-
ficiently damp (approx. 20 – 30sec-
onds). Important! The cleaning cloth
should be wet, but not sodden.
5. Press the On/Off switch again. The
device switches to operating mode
and begins to clean.
6. Guide the cleaning attachment slowly
over the surface to be cleaned from
top to bottom (Picture D). The surface
is cleaned at the same time and the
dirty water is sucked up. Important!
The scraper lip should always be
placed on the surface to be cleaned
and the device should be pulled over
the surface, applying only light pres-
sure. It is not necessary to apply too
much pressure.
In operating mode, the cleaning
cloth is automatically wetted
repeatedly at regular intervals.
If it gets too dry, stop cleaning
(press the On/Off switch) and wet
the cleaning cloth again manually
(see points 3 to 5).
7. Press the On/Off switch to switch off
the device. The control lamp goes
out.
8. After use, empty the water tank and
clean the device (see the “Cleaning
and Storage” chapter).
Tips
• To guarantee the longest possible op-
erating time, we recommend charging
up the battery of the device fully
before each use.
• We recommend staying in prepara-
tion mode for approx. 30 seconds so
that the cleaning cloth is sufficiently
moistened.
• Switch off the device after you finish
cleaning each surface to increase
the operating time on each battery
charge. The device can then be
placed directly into operating mode
by pressing the On/Off switch (10)
twice as it is not necessary to wet the
cleaning cloth again.
• If the cleaning cloth should become
too dry despite being regularly
moistened automatically during
operating mode, set the device to
preparation mode and maintain this
until the cleaning cloth has reached
the desired level of moistness.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1705487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 17 22.04.2020 11:21:0422.04.2020 11:21:04

EN
18
CLEANING AND STORAGE
Please Note!
■Empty the water tank after each use
of the device to prevent deposits in
the water tank and any damage to the
device resulting from this!
■Do not use any sharp or abrasive
cleaning agents or cleaning pads.
These may damage the surfaces.
1. Detach the cleaning clothfrom the
cleaning attachment(4) and wash it in
accordance with the specifications on
the washing label.
2. Clean the water tank (2) and the filter
plug (see “Cleaning the Water Tank
and Filter Plug”).
3. Wipe down the motor unit (8) and the
cleaning attachment (4) with a soft,
damp cloth if necessary and then dry
with a soft cloth.
4. Allow all parts to dry in the air before
storing away the device.
5. Store the device in a cool, dry place
which is out of the reach of children
and animals.
Cleaning the Water Tank and Filter
Plug
1. Remove the water tank (2) (see the
“Filling the Water Tank” chapter)
2. Pull out the filter plug and pour away
all the remaining water.
3. Rinse out the filter plug thoroughly
under running water.
4. Rinse out the water tank thoroughly
under running water.
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly,
check whether you are able to rectify the
problem yourself. If the problem cannot
be solved with the steps below, contact
the customer service department.
Do not attempt to repair an elec-
trical device yourself!
The device works slowly or does
not work at all. The control lamp(9)
flashes red during use.
The battery is empty.
►Charge up the battery.
The battery is not charging. The con-
trol lamp (9) flashes or does not light
up when the device is connected to
the mains power.
The mains adapter is not inserted in the
plug socket correctly or the barrel con-
nector is not inserted in the connecting
socket (1) of the motor unit (8) correctly.
►Correct the fit.
The plug socket is defective.
►Try another plug socket.
There is no mains voltage.
►Check the fuse of the electrical dis-
tributor (fuse box).
The fuse in the electrical distributor
(fuse box) has been triggered.
The number of devices in the circuit is too
high.
►Reduce the number of devices.
Streaks are left when cleaning win-
dows or smooth surfaces.
The scraper lip (7) is dirty.
►Clean the cleaning attachment (4)
with scraper lip.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1805487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 18 22.04.2020 11:21:0422.04.2020 11:21:04

Window Cleaner Vacuum EN
19
The scraper lip (7) is worn.
►Replace the cleaning attachment.
Metering of the cleaning agent is too
high.
►Reduce the metering of the cleaning
agent.
The cleaning cloth is very dirty.
►Remove the cleaning cloth and wash
it under running water. Then attach it
to the device and continue cleaning.
Unusual odour
The device is new.
►A new odour is normal when the
device is used for the first time; it
disappears after a while.
DISPOSAL
Dispose of the packaging material
in an environmentally friendly man-
ner so that it can be recycled.
This device is governed by the
European Directive 2012/19/EU
on waste electrical and electron-
ic equipment (WEEE). Do not
dispose of the device with built-in
battery as normal domestic waste,
but rather in an environmentally
friendly manner via an officially ap-
proved waste disposal company.
TECHNICAL DATA
Article number: 05487
ID of operating instructions: Z 05487 M DS V1 0420 dk
Device
Model number: SMY-02664
Power: max. 9 W
Capacity of water tank: max. 90 ml
Battery
Specification:
3.7 V (Li-ion), 1500 mAh
Charge time: approx. 3 hours
Operating time: approx. 25 minutes
Mains adapter
Manufactured for DS Produkte GmbH
HRB 8937 HL
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
Model number: YH-S093V0501000
Input: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Output: 5 V DC, 1000 mA
Protection class: II
Type of protection: IP22
Ø efficiency in operation: 74.4%
Efficiency on low load (25%): 72.25%
Power consumption on no-load: 0.07 W
All rights reserved.
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1905487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 19 22.04.2020 11:21:0422.04.2020 11:21:04

FR
20
SOMMAIRE
Composition 20
Aperçu général 20
Symboles 21
Mentions d’avertissement 21
Utilisation conforme 22
Consignes de sécurité 22
Avant la première utilisation 24
Mise en place/ retrait de l’embout de
nettoyage 24
Rechargement des accus 25
Remplissage du réservoir d’eau 25
Mise en place/ retrait de
la lingette 25
Fonctions 25
Utilisation 26
Nettoyage et rangement 27
Résolution des problèmes 28
Mise au rebut 28
Caractéristiques techniques 29
COMPOSITION
• 1x unité moteur
• 1x réservoir d’eau
• 1x crépine
• 1x embout de nettoyage à raclette
• 1x lingette
• 1x bloc d’alimentation
• 1x mode d’emploi
S’assurer que l’ensemble livré est complet
et que les composants ne présentent pas
de dommages imputables au transport.
En cas de dommages, ne pas utiliser l’ap-
pareil et contacter le service après-vente.
Enlever de l’appareil les éventuels
films protecteurs, adhésifs et protec-
tions de transport. Ne jamais ôter la
plaque signalétique de l’appareil ni les
éventuelles mises en garde apposées.
APERÇU GÉNÉRAL
1 Douille de raccordement pour fiche
femelle du bloc d’alimentation
(à l’intérieur de la poignée)
2 Réservoir d’eau avec crépine
3 Fentes d’aération
4 Embout de nettoyage
5 Surface agrippante (en face inférieure)
6 Ouvertures d’aspiration
(dans la raclette)
7 Raclette
8 Unité moteur
9 Témoin lumineux
10 Bouton marche/ arrêt
11 Poignée
05487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 2005487_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 20 22.04.2020 11:21:0422.04.2020 11:21:04
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MAXXMEE Vacuum Cleaner manuals

MAXXMEE
MAXXMEE R45 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE CBL-SV1606 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE YF131B User manual

MAXXMEE
MAXXMEE KB-816 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE PC-P013 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE DZ006EHL090050V User manual

MAXXMEE
MAXXMEE 04074 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE MC619P User manual

MAXXMEE
MAXXMEE BST-721A User manual

MAXXMEE
MAXXMEE MJ1901 User manual