MAXXMEE CBL-SV1606 User manual

Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d’emploi
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Auf der vorderen und hinteren Ausklappseite findest du alle Abbildun-
gen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe diese
Seiten vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Seite 1
On the front and back fold-out page you will find all illustrations
referenced in these operating instructions. Open these pages before
reading the operating instructions.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
Page 12
Sur les pages rabattables à l’avant et à l’arrière, vous trouverez toutes
les illustrations référencées dans ce mode d’emploi. Ouvrez ces pages
avant de lire le mode d’emploi.
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Page 22
Op de voorste en achterste uitklappagina’s vindt je alle afbeeldingen
waarnaar in deze gebruiksaanwijzing wordt verwezen. Open deze pagi-
na‘s voordat je de gebruiksaanwijzing leest.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Pagina 33
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin · Deutschland
✆+49 38851 314650
*
*Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters.
KUNDENSERVICE
IMPORTEUR
DE
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin ·Germany
✆+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTER
EN
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin ·Allemagne
✆+49 38851 314650
*
*
Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur.
SERVICE APRÈS-VENTE
IMPORTATEUR
FR
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin ·Duitsland
✆+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van jouw provider
.
KLANTENSERVICE
IMPORTEUR
NL
Akku-Hand- &
Bodenstaubsauger
02026 / 02046 / 02076
02026_02046_02076_Cover_de-en-fr-nl_590x210.indd 1-402026_02046_02076_Cover_de-en-fr-nl_590x210.indd 1-4 02.03.2021 07:57:1002.03.2021 07:57:10

C
C
A
8
7
6
1
2
3
4
5
B
22
23
24 9
10
11
14
15
12
21
19
16
20
18
17
13
D
D
E
E
J
J
F
F
G
G
H
H
I
I
L
L
K
K
Bitte beachten: Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Abbildungen können
Abweichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Please note: The illustrations in these operating instructions may vary slightly from the
real device.
Veuillez vous noter : Les illustrations dans ce mode d’emploi peuvent différer légère-
ment de l’appareil réel.
Let op a.u.b: De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen iets van het reële
apparaat afwijkken.
02026_02046_02076_Cover_de-en-fr-nl_590x210.indd 5-802026_02046_02076_Cover_de-en-fr-nl_590x210.indd 5-8 02.03.2021 07:58:0002.03.2021 07:58:00

Akku-Hand- & Bodenstaubsauger DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Symbole 1
Signalwörter 1
Lieferumfang 2
Auf einen Blick 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Sicherheitshinweise 3
Düsen und Verlängerungsrohr 5
Wandhalterung 6
Akku aufladen 6
Benutzung 7
Reinigung und Aufbewahrung 7
Fehlerbehebung 9
Entsorgung 10
Technische Daten 11
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Sym-
bole zeigen mögliche Gefah-
ren an. Die dazugehörenden
Sicherheitshinweise aufmerk-
sam lesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benut-
zung lesen!
Wechselstrom
Gleichstrom
Energieeffizienzklasse VI
Nur in Innenräumen
verwenden!
Schutzklasse II
Polarität des Hohlsteckers
SSchaltnetzteil
Sichere elektrische Trennung
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere
Verletzung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann
schwere Verletzung oder Tod zur Folge
haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann ge-
ringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 102026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 1 04.03.2021 15:11:2504.03.2021 15:11:25

DE
2
LIEFERUMFANG
(Bild A)
1 2in1-Polster und Bürstendüse (1x)
2 Anschlussleitung (Netzadapter mit
Kabel und Hohlstecker) (1x)
3 Motoreinheit inkl. Abluftfilter (HE-
PA13-Filter), Metallfilter und EPA8-
Filter (je 1x)
4 Wandhalterung inkl. Befestigungsma-
terial (1 x)
5 Verlängerungsrohr (1 x)
6 Düsenhalterung (1x)
7 Bodendüse (1x)
8 Fugendüse (1x)
Gebrauchsanleitung (1x)
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!
AUF EINEN BLICK
(Bild B)
9 Anzeige Saugstufe 1
10 Anzeige Saugstufe 2
11 Ein-/ Aus-Taste (2 Saugstufen)
12 Handgriff
13 Ladekontrollleuchten
14 Ladebuchse
15 Akku (im Gehäuse)
16 Staubbehälterklappe
17 Metallfilter
18 HEPA13-Filter
19 Taste zum Öffnen der Staubbehälter-
klappe
20 Staubbehälter
21 Saugöffnung
22 Abluftfilterfach
23 Filterfachabdeckung
24 Entriegelungstaste der Filterfachab-
deckung
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
■Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von
herkömmlichem Hausstaub vorgese-
hen.
Auf keinen Fall folgende Dinge
aufsaugen:
○Flüssigkeiten oder nasse
Stoffe (z.B. nasses Teppich-
Shampoo)
○glühende Asche, Zigaretten-
kippen, Streichhölzer etc.
○brennbare oder entzündliche
Stoffe
○sehr feinen Staub (z.B. Beton-
staub), Asche oder Toner
○spitze, harte Gegenstände,
z.B. größere Glassplitter
■Das Gerät ist für den privaten Ge-
brauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung bestimmt.
■Das Gerät nur wie in der Gebrauchs-
anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig.
■Von der Gewährleistung ausge-
schlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversu-
che entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 202026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 2 04.03.2021 15:11:4404.03.2021 15:11:44

Akku-Hand- & Bodenstaubsauger DE
3
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Akku-Hand- & Bodenstaubsauger
entschieden hast. Dieser Staubsauger ist kabellos und flexibel wie ein Handstaubsau-
ger, gründlich wie ein Bodenstaubsauger – und in jeder Variante herrlich leise, leicht
und komfortabel. Mit dem Verlängerungsrohr und einer der drei Düsen setzt du ihn
dir ganz nach Bedarf zusammen. Die speziell entwickelte Bodendüse löst mit der
elektrisch rotierenden Reinigungsbürste selbst festsitzenden Schmutz und Tierhaare.
Dank der LED-Beleuchtung kann dir der Staub auch unter den Möbeln nicht entkom-
men. Die Fugendüse reicht bis in die Ecken und mit der 2in1-Polster und Bürstendü-
se befreist du problemlos Autositze, Tastaturen und Treppen von Verschmutzungen.
Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere
den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Wir wünschen dir viel Freude an deinem
MAXXMEE Akku-Hand- & Bodenstaubsauger.
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Be-
standteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn
die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät
versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/ oder Verletzungen verursachen.
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
■Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 302026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 3 04.03.2021 15:11:4404.03.2021 15:11:44

DE
4
■Das Gerät ist vor dem Zusammenbau, dem Auseinanderneh-
men oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
■Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese
nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
■Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzadapter
(YNY12WA-270050DE) aufladen. Mit dem mitgelieferten Netz-
adapter keine anderen Geräte aufladen.
■Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die LEDs in der
Bodendüse sind nicht austauschbar. Auch die Anschlussleitung
nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät, die Anschlusslei-
tung oder das Zubehör des Gerätes beschädigt sind, müssen
diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine Fach-
werkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■Sollte das Gerät ins Wasser fallen,
während es an das Stromnetz ange-
schlossen ist, sofort die Stromzufuhr
unterbrechen! Erst danach das Gerät
aus dem Wasser ziehen.
■Das Gerät und die Anschlussleitung
niemals mit feuchten Händen berüh-
ren, wenn diese Komponenten an das
Stromnetz angeschlossen sind.
WARNUNG – Verletzungs-
gefahr!
■Kinder und Tiere von Plastikbeuteln
und -folien fernhalten. Es besteht
Erstickungsgefahr.
■Sicherstellen, dass die Anschluss-
leitung stets außer Reichweite von
Kleinkindern und Tieren ist. Es be-
steht Strangulationsgefahr.
■Die Anschlussleitung so verlegen,
dass sie keine Stolpergefahr darstellt.
■Tiere, Haare, Schmuck, weite Klei-
dung, Finger und alle übrigen Kör-
perteile von den Düsen des Gerätes
fernhalten.
WARNUNG – Gefahr durch
Akkus
■Den Akku nicht auseinandernehmen.
Schützen vor: Feuer, hohen Tempe-
raturen über 50 °C, direkter Sonnen-
einstrahlung und Minustemperaturen.
Der Akku könnte sich entzünden oder
explodieren. Das Gerät mit einge-
bautem Akku nicht in einem Fahrzeug
aufbewahren, wo es extremen Tem-
peraturen ausgesetzt sein könnte.
■Das Gerät vor lang anhaltender
Feuchtigkeit schützen. Nicht in
Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit
verwenden, aufladen oder lagern.
■Soll das Gerät für die Reinigung eines
PKWs genutzt werden, darauf achten,
dass das Gerät keinem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
■Sollte der Akku auslaufen, Kontakt
von Haut, Augen und Schleimhäuten
mit der Batteriesäure vermeiden. Es
besteht Verätzungsgefahr. Sollte es
doch zum Kontakt mit Batteriesäure
kommen, die betroffenen Stellen
sofort mit reichlich klarem Wasser
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 402026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 4 04.03.2021 15:11:4404.03.2021 15:11:44

Akku-Hand- & Bodenstaubsauger DE
5
ausspülen und umgehend medizini-
sche Hilfe in Anspruch nehmen.
■Das Gerät nicht verwenden, wenn der
Akku ausgelaufen ist.
WARNUNG – Brandgefahr!
■Das Gerät nicht in der Nähe von
leicht entzündbaren Materialien (Gar-
dinen, Textilien, etc.) aufladen.
■Das Gerät während des Betriebs und
Ladens nicht abdecken, um einen
Gerätebrand zu vermeiden. Nichts in
die Lüftungsöffnungen des Gerätes
stecken und darauf achten, dass sie
nicht verstopft sind.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
■Nur in geschlossenen Räumen aufla-
den und lagern.
■Das Gerät nur benutzen, wenn es
vollständig und korrekt zusam-
mengebaut ist! Die Filter müssen
eingesetzt und unbeschädigt sein!
Würde Schmutz in das Innere der
Motoreinheit gelangen, könnte es
zum Motorschaden kommen.
■Nur Original-Zubehörteile des
Herstellers verwenden, um die
Funktionsweise des Gerätes nicht
zu beeinträchtigen und eventuelle
Schäden zu verhindern.
■Keine schweren Gegenstände auf das
Gerät oder Anschlussleitung stellen.
■Darauf achten, dass die Anschlusslei-
tung nicht gequetscht, geknickt oder
über scharfe Kanten gelegt wird und
nicht mit heißen Flächen in Berüh-
rung kommt. Das Netzkabel nicht um
den Netzadapter wickeln.
■Beim Herausziehen des Netzadapters
aus der Steckdose immer am Netzad-
apter und nie am Netzkabel ziehen!
■Das Gerät vor Stößen schützen.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden durch Batterien
■Einen ausgelaufenen Akku sofort aus
dem Gerät nehmen. Die Kontakte
reinigen, bevor ein neuer Akku einge-
legt wird.
DÜSEN UND
VERLÄNGERUNGSROHR
Bodendüse
Die elektrische Bodendüse(7) ist sowohl
für Teppiche als auch für glatte Böden
geeignet. Sie verfügt über eine LED-
Beleuchtung und eine rotierende Reini-
gungsbürste für eine bessere Aufnahme
von Haaren und Fusseln.
2in1-Polster und Bürstendüse
Die 2in1-Polster und Bürstendüse(1)
hat einen beweglichen Bürstenaufsatz.
Die Taste an diesem drücken und ihn
nach vorne bzw. hinten schieben, bis er
einrastet (BildC).
Ist der Bürstenaufsatz vorne, eignet sich
die Düse zum Entstauben aller unebenen
Gegenstände, Möbel, Lampenschirme,
Bilderrahmen, Tastaturen, Büchern etc.
Ist der Bürstenaufsatz hinten, fungiert
die Düse als Polsterdüse für die Reini-
gung von Polstern aller Art (z.B. von
Sofas, Autositzen etc.).
Fugendüse
Die Fugendüse(8) eignet sich für schwer
erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen
oder Nischen. Polsterungen und alle
Ecken und Winkel, die mit anderen Dü-
sen nicht erreicht werden können.
Verlängerungsrohr
Das Verlängerungsrohr(5) ist zusammen
mit der Bodendüse für die Bodenreini-
gung bestimmt (BildD). Darüber hinaus
sorgt es für bessere Erreichbarkeit von
Decken und Ecken.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 502026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 5 04.03.2021 15:11:4504.03.2021 15:11:45

DE
6
Düsenhalterung
Die Fugen- sowie die 2in1-Polster und
Bürstendüse können zur Aufbewahrung
auf die Düsenhalterung(6) gesteckt wer-
den. Diese wird auf das Verlängerungs-
rohr geklemmt (BildE).
WANDHALTERUNG
Beachten!
■Sicherstellen, dass der Untergrund,
auf den die Wandhalterung montiert
wird, stabil ist, und für die Wand
geeignete Schrauben und Dübel
verwendet werden. Im Zweifel im
Fachhandel beraten lassen.
■Vor dem Bohren sicherstellen, dass
hinter der beabsichtigten Bohrstelle
keine Rohre oder Leitungen verlaufen.
Das Gerät kann in der Wandhalterung(4)
aufbewahrt und dort für den nächsten
Gebrauch aufgeladen werden (BildE).
Die Wandhalterung kann an die Wand
geklebt oder geschraubt werden. Im
Lieferumfang befinden sich hierzu je 2
Schrauben und Dübel.
Die Wandhalterung idealerweise
in der Nähe einer gut zugängli-
chen Steckdose anbringen, damit
das Gerät geladen werden kann.
Das Kabel der Anschlusslei-
tung(2) kann an dem kleinen
Haken der Wandhalterung einge-
klemmt werden.
Wandhalterung aufkleben
Dafür sorgen, dass die Stelle, auf die
die Wandhalterung geklebt werden soll,
sauber, trocken und staubfrei ist.
1. Die Schutzstreifen von den Klebeflä-
chen auf der Rückseite der Wandhal-
ter abziehen.
2. Die Wandhalterung gerade auf die
Wand kleben und festdrücken.
Wandhalterung anschrauben
1. Die Wandhalterung gerade an die
Wand anlegen und zwei Bohrlöcher
markieren.
2. Löcher in die Wand bohren und mit
Dübeln versehen.
3. Die Wandhalterung anschrauben.
Motoreinheit einsetzen
Den Staubbehälter(20) so in die Wand-
halterung einsetzen, dass die Taste zum
Öffnen der Staubbehälterklappe(19) in
der Mulde der Wandhalterung liegt.
AKKU AUFLADEN
Beachten!
■Den Netzadapter nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose,
die mit seinen technischen Daten
übereinstimmt, anschließen. Die
Steckdose muss nach dem Anschlie-
ßen gut zugänglich sein, damit die
Netzverbindung schnell getrennt
werden kann.
■Nur ordnungsgemäße Verlänge-
rungskabel verwenden, deren techni-
sche Daten mit denen des Netzadap-
ters übereinstimmen.
■Den Netzadapter aus der Steckdose
ziehen, wenn während des Ladens
ein Fehler auftritt oder vor einem
Gewitter.
■Vor der ersten Inbetriebnahme den
Akku unbedingt vollständig aufla-
den, um die maximale Ladekapazität
zu erreichen. Wird der Akku während
des Gebrauchs vollständig entleert,
muss er vor der nächsten Benutzung
wieder voll aufgeladen werden.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 602026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 6 04.03.2021 15:11:4604.03.2021 15:11:46

Akku-Hand- & Bodenstaubsauger DE
7
1. Den Hohlstecker der Anschluss-
leitung(2) in die Ladebuchse(14)
stecken.
2. Den Netzadapter an eine Steckdose
anschließen.
Die Ladekontrollleuchten(13) begin-
nen zu blinken und der Akku(15) wird
geladen.
Wenn alle Ladekontrollleuchten
dauerhaft leuchten, ist der Akku voll
aufgeladen.
BENUTZUNG
Beachten!
■Vergewissern, dass auf der zu reini-
genden Fläche keine größeren,
scharfen Gegenstände liegen.
■Die MAX-Markierung des Staubbe-
hälters beachten. Sollte während der
Benutzung die Markierung erreicht
sein, den Staubbehälter leeren. Den
Staubbehälter nach jedem Gebrauch
leeren und säubern. Auch die Filter
müssen regelmäßig gereinigt wer-
den, um eine Überlastung des Motors
zu vermeiden.
■Das Gerät nach jeder gereinigten
Fläche abschalten, damit erhöht
sich deutlich die Betriebszeit pro
Akkuladung. Nach dem Gebrauch
Akku aufladen (siehe Kapitel „Akku
aufladen“).
Das Gerät lässt sich nicht in
Betrieb nehmen, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist. Vor
dem Gebrauch die Anschlusslei-
tung(2) abnehmen.
1. Eine Düse auswählen (siehe Kapitel
„Düsen und Verlängerungsrohr“) und
in die Saugöffnung(21) stecken. Sie
muss hörbar einrasten. Für eine län-
gere Reichweite das Verlängerungs-
rohr(5) dazwischen stecken.
• Um eine Düse oder das Verlänge-
rungsrohr wieder herauszuziehen, die
jeweilige Entriegelungstaste drücken.
2. Das Gerät einschalten und die Düse
über die zu reinigende Stelle führen.
Zum Einschalten auf SaugstufeI
die Ein-/ Aus-Taste(11) einmal
drücken. Durch erneutes Drücken
der Ein-/ Aus-Taste wird auf die
Saugleistung auf Stufe2 erhöht.
3. Um das Gerät auszuschalten, die
Ein-/ Aus-Taste ein drittes Mal
drücken.
4. Für eine optimale Leistung des Ge-
rätes den Staubbehälter nach jeder
Benutzung leeren und ggf. reinigen
(siehe nächstes Kapitel).
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
■Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel ver-
wenden. Sie können die Oberflächen
beschädigen.
Mit der Zeit können sich die Filter
verfärben. Dies ist normal und
beeinträchtigt nicht die Funktio-
nalität.
Staubbehälter leeren
Das Verängerungsrohr(5) abnehmen,
wenn es sich am Gerät befindet.
1. Den Staubbehälter(20) über einen
geöffneten Mülleimer halten und die
Taste zum Öffnen der Staubbehäl-
terklappe(19) drücken. Die Staubbe-
hälterklappe(16) öffnet sich und der
Schmutz fällt heraus.
2. Zum Verschließen die Staubbehäl-
terklappe an den Staubbehälter
drücken. Sie muss hörbar einrasten.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 702026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 7 04.03.2021 15:11:4604.03.2021 15:11:46

DE
8
Staubbehälter, Metallfilter und
EPA8-Filter reinigen
1. Den Staubbehälter öffnen, hinein-
greifen und den Sockel des Metallfil-
ters(17) ein Stück drehen, bis er sich
vom Gerät löst.
2. Den Metallfilter aus dem Staubbehäl-
ter nehmen.
3. Im Metallfilter ist der EPA8-Filter(18)
eingesetzt. Diesen ein Stück drehen
und herausziehen.
4. Beide Filter ausklopfen und ggf.
mit einer weichen Bürste säubern.
Sie können auch mit klarem Wasser
ausgespült werden, müssen aber vor
dem Zusammensetzen vollständig
trocken sein!
5. Den Staubbehälter bei Bedarf feucht
auswischen und abtrocknen oder
an der Luft trocknen lassen. Niemals
nasse oder feuchte Komponenten
zusammenbauen und an der Motor-
einheit(3) anbringen!
6. Wenn alle Komponenten trocken
sind, den EPA8-Filter in den Metallfil-
ter einsetzen und gegen den Uhrzei-
gersinn festdrehen.
7. Den Metallfilter in den Staubbehälter
einsetzen und gegen den Uhrzeiger-
sinn festdrehen.
8. Den Staubbehälter schließen.
Abluftfilter reinigen
1. Die Entriegelungstaste(24) drücken,
um die Filterfachabdeckung(23) zu
öffnen.
2. Den Abluftfilter aus dem Abluftfilter-
fach(22) herausziehen.
3. Den Abluftfilter und das Abluftfil-
terfach ausklopfen und ausbürsten.
Der Abluftfilter kann auch mit klarem
Wasser ausgespült werden, muss
aber vor dem Zusammensetzen
vollständig trocken sein!
4. Den gereinigten Abluftfilter in das
Abluftfilterfach einsetzen und die
Filterfachabdeckung zuklappen.
Motoreinheit, Verlängerungsrohr
und Düsen reinigen
• Die Motoreinheit(3), das Verlänge-
rungsrohr(5) und die Düsen(1, 7, 8)
bei Bedarf mit einem feuchten Tuch
abwischen. Anschließend trocken-
wischen.
• Haare und Fussel von den Düsen und
Bürsten entfernen.
Bodendüse reinigen
Zur leichteren Reinigung kann die Bürste
aus der Bodendüse(7) herausgenommen
werden:
1. Die Bodendüse umdrehen, sodass
die Unterseite nach oben zeigt.
2. Auf der rechten Seite befindet sich
neben dem kleinen Rädchen ein Rie-
gel. Den Riegel nach außen schieben.
3. Die Bürste herausnehmen und Verun-
reinigungen entfernen.
4. Die Bürste wieder einsetzen. Dabei
zuerst das Ende mit der sternenför-
migen Aussparung einsetzen. Das
andere Ende danach in die Halterung
drücken, bis es einrastet.
5. Den Riegel zurückschieben.
Aufbewahrung
• Das Gerät und Zubehör an einem
kühlen, trockenen, vor direkter Son-
neneinstrahlung geschütztem Ort
und außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren aufbewahren.
• Die 2in1-Polster und Bürstendü-
se(1) und Fugendüse(8) können auf
die Düsenhalterung(6) am Verlän-
gerungsrohr(5) gesteckt werden
(BildE).
• Die Motoreinheit(3) mit der Saugöff-
nung(21) nach unten in die Wandhal-
terung(4) einhängen. Die Taste zum
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 802026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 8 04.03.2021 15:11:4704.03.2021 15:11:47

Akku-Hand- & Bodenstaubsauger DE
9
Öffnen der Staubbehälterklappe(19)
muss in der Mulde der Wandhalte-
rung liegen.
Um eine Tiefenentladung des
Akkus zu vermeiden, diesen bei
längerem Nichtgebrauch alle
3Monate aufladen.
FEHLERBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Prob-
lem selbst behoben werden kann. Lässt
sich mit den nachfolgenden Schritten
das Problem nicht lösen, den Kundenser-
vice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Das Gerät startet nicht.
Der Akku(15) ist leer.
►Den Akku aufladen.
Das Gerät ist an das Stromnetz ange-
schlossen.
►Die Anschlussleitung(2) abnehmen.
Die Saugleistung ist zu schwach.
Der Akku(15) ist schwach.
►Den Akku aufladen.
Der Staubbehälter ist zu voll.
►Den Staubbehälter leeren.
Die Filter sind verschmutzt.
►Die Filter reinigen.
Die Saugöffnung(21), die Düse(1, 7,
8) oder das Verlängerungsrohr(5) ist
verstopft.
►Das Gerät ausschalten und die Ver-
stopfung entfernen.
Die Schmutzpartikel sind zu groß oder zu
schwer.
►Das Gerät ausschalten und Schmutz-
partikel mit der Hand entfernen.
Beim Saugen entweicht Staub aus
dem Gerät.
Der Staubbehälter(20) ist nicht richtig
geschlossen.
►Die Staubbehälterklappe(16) schlie-
ßen, bis sie hörbar einrastet.
Die Filter sitzen nicht korrekt.
►Den Sitz der Filter korrigieren.
Die Filter sind verschmutzt.
►Die Filter reinigen.
Die Filter sind verschlissen oder beschä-
digt.
►Die Filter ersetzen.
Die Ladekontrollleuchten(13) blin-
ken nicht, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Der Netzadapter steckt nicht richtig in
der Steckdose bzw. der Hohlstecker
steckt nicht richtig in der Ladebuch-
se(14) des Gerätes.
►Den Sitz korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
►Eine andere Steckdose probieren.
Seltsamer Geruch
Das Gerät wird zum ersten Mal verwen-
det.
►Beim ersten Gebrauch des Geräts ist
ein Neugeruch normal, mit der Zeit
verschwindet er.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 902026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 9 04.03.2021 15:11:4704.03.2021 15:11:47

DE
10
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial um-
weltgerecht entsorgen und der
Wertstoffsammlung zuführen.
Akku vor der Entsorgung des
Gerätes entnehmen und getrennt
vom Gerät an entsprechenden
Sammelstellen entsorgen.
Dieses Gerät unterliegt der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE). Das Gerät nicht über den
normalen Hausmüll, sondern um-
weltgerecht über einen behördlich
zugelassenen Entsorgungsbetrieb
entsorgen.
Akku ausbauen
Beachten!
■Das Gerät darf beim Entnehmen/Ein-
setzen des Akkus nicht an das Strom-
netz angeschlossen sein.
■Der Akku darf nicht auseinander
genommen, ins Feuer geworfen, in
Flüssigkeiten getaucht oder kurzge-
schlossen werden.
■Den Akku auf keinen Fall öffnen!
Um den Akku aus dem Gerät zu entneh-
men, wie folgt vorgehen:
1. Die Motoreinheit auf den Kopf
drehen.
2. Die beiden Schrauben auf der Un-
terseite des Akkufaches mit einem
Schraubendreher lösen (BildG).
3. Mit einem Schraubendreher die Rast-
nasen, die sich mittig an den beiden
Seiten des Akkufaches befinden
eindrücken, um die Abdeckung zu
lösen (BildH).
4. Die Abdeckung abnehmen (BildI).
5. Das Akkupack herausnehmen (BildJ)
und umdrehen.
6. Die drei Steckverbindungen lösen
(BildK).
7. Die beiden verbleibenden, fest verlö-
teten Kabel mit einer Zange durch-
trennen (BildL).
8. Das Akkupack entsprechend der
gesetzlichen Regelung zur Batterie-
entsorgung entsorgen.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 1002026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 10 04.03.2021 15:11:4704.03.2021 15:11:47

Akku-Hand- & Bodenstaubsauger DE
11
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 02026 (anthrazit-pink); 02046 (anthrazit-blau);
02076 (anthrazit-türkis)
ID Gebrauchsanleitung: Z 02026_02046_02076 M DS V2 0321 md
Gerät
Modellnummer:
CBL-SV1606
Spannungsversorgung: 22,2V DC (Li-Ion Akkupack; 2200mAh)
Leistung: 150 W max.
Akku-Ladedauer: 4 – 5 Stunden
Akku-Betriebsdauer: ca. 20 – 30 Minuten (bei voll aufgeladenem Akku)
Netzadapter
Hergestellt für DS Produkte GmbH
HRB 8937 HL
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin
Deutschland
Modellnummer: YNY12WA-270050DE
Eingang: 100 – 240V~ 50 /60Hz
Ausgang: 27V DC; 0,5A
Schutzklasse: II
Ø Effizienz im Betrieb: 86,52 %
Effizienz bei geringer Last (10 %): 87,42 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,08W
Alle Rechte vorbehalten.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 1102026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 11 04.03.2021 15:11:4804.03.2021 15:11:48

EN
12
LIST OF CONTENTS
Symbols 12
Signal Words 12
Items Supplied 13
At A Glance 13
Intended Use 13
Safety Notices 14
Nozzles and Extension Tube 16
Wall Mounting Bracket 17
Charging Up the Battery 17
Use 18
Cleaning and Storage 18
Troubleshooting 20
Disposal 20
Technical Data 21
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible hazards. Read
the associated safety notices
carefully and follow them.
Supplementary information
Read the operating instructions
before use!
Alternating current
Direct current
Energy efficiency class VI
Only use indoors!
Protection class II
Polarity of the barrel connector
SSwitching power supply
Safe electrical isolation
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the asso-
ciated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious
injury or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
CAUTION – low risk, may result in minor
or moderate injury
NOTICE – may result in risk of damage to
material
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 1202026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 12 04.03.2021 15:11:4904.03.2021 15:11:49

Cordless Handheld & Floor Vacuum Cleaner EN
13
ITEMS SUPPLIED
(Picture A)
1 2in 1 upholstery and brush nozzle (1x)
2 Connecting cable (mains adapter with
cable and barrel connector) (1 x)
3 Motor unit incl. exhaust air filter
(HEPA13 filter), metal filter and EPA8
filter (1x each)
4 Wall mounting bracket incl. fixings
(1x)
5 Extension tube (1x)
6 Nozzle holder (1x)
7 Floor nozzle (1 x)
8 Crevice nozzle (1 x)
Operating instructions (1 x)
Check the items supplied for complete-
ness and the components for transport
damage. If you find any damage, do not
use the device but contact our customer
service department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the device.
Never remove the rating plate and any
possible warnings!
AT A GLANCE
(Picture B)
9 Suction level 1 display
10 Suction level 2 display
11 On/ Off button (2 suction levels)
12 Handle
13 Charge control lamps
14 Charging socket
15 Battery (in the housing)
16 Dust container flap
17 Metal filter
18 HEPA13 filter
19 Button for opening the dust container
flap
20 Dust container
21 Suction opening
22 Exhaust air filter compartment
23 Filter compartment cover
24 Release button for the filter compart-
ment cover
INTENDED USE
■This device is designed for vacuum
cleaning normal household dust.
On no account should the device
be used to suck up the following:
○liquids or wet substances (e.g.
wet carpet shampoo)
○glowing ash, cigarette ends,
matches, etc.
○inflammable or explosive
substances
○very fine dust (e.g. concrete
dust), ash or toner
○pointed, hard objects such as
large pieces of broken glass
■The device is for personal use only
and is not intended for commercial
applications.
■The device should only be used as
described in the operating instruc-
tions. Any other use is deemed to be
improper.
■The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage
or attempted repairs. The same ap-
plies to normal wear and tear.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 1302026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 13 04.03.2021 15:11:5404.03.2021 15:11:54

EN
14
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the MAXXMEE cordless handheld & floor
vacuum cleaner. This vacuum cleaner is cordless and is as flexible as a handheld vacu-
um cleaner, as thorough as a floor vacuum cleaner – and in any version it is incredibly
quiet, light and easy to use. With the extension tube and one of the three nozzles, you
can assemble it however you wish. The specially developed floor nozzle uses the elec-
trically rotating cleaning brush to dislodge even ingrained dirt and animal hairs. Thanks
to the LED lighting, you will not miss any dust under the furniture either. The crevice
nozzle extends into the corners and with the 2in1 upholstery and brush nozzle you can
easily remove dust and dirt from car seats, keyboards and stairs.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
We hope you have a lot of fun with your
MAXXMEE cordless handheld & floor vacuum cleaner.
Information About the Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these operating in-
structions carefully and keep them for future reference and other users. They form an
integral part of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if
the information in these operating instructions is not complied with.
SAFETY NOTICES
WARNING: Read all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Failure
to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, fire and / or injuries.
■This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
■Children must not play with the device.
■Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
■Children younger than 8 years of age and animals must be
kept away from the device and the connecting cable.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 1402026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 14 04.03.2021 15:11:5404.03.2021 15:11:54

Cordless Handheld & Floor Vacuum Cleaner EN
15
■The device must always be disconnected from the mains pow-
er before it is assembled, disassembled or cleaned.
■Never immerse the device and the connecting cable in water
or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
■Only ever charge up the rechargeable battery using the mains
adapter supplied with the device (YNY12WA-270050DE). Do
not use the mains adapter that is supplied to charge up any
other devices.
■Do not make any modifications to the device. The LEDs in
the floor nozzle cannot be replaced. Also do not replace the
connecting cable yourself. If the device, the connecting cable
or the accessories of the device are damaged, they must be
replaced by the manufacturer, customer service department or
a specialist workshop in order to avoid any hazards.
DANGER – Danger of Electric
Shock
■If the device falls into water while it is
connected to the mains power, switch
off the power supply immediately!
Only after this should you pull the
device out of the water.
■Never touch the device and the con-
necting cable with wet hands when
these components are connected to
the mains power.
WARNING – Danger of Injury!
■Keep children and animals away from
plastic bags and films. There is a dan-
ger of suffocation.
■Make sure that the connecting cable
is always kept out of the reach of
small children and animals. There is a
danger of strangulation.
■Lay the connecting cable in such a
way that it does not present a trip
hazard.
■Keep animals, hair, jewellery, wide
clothing, fingers and all other body
parts away from the nozzles of the
device.
WARNING – Danger from
Rechargeable Batteries
■Do not take apart the rechargeable
battery. Protect the device from:
fire, high temperatures of over 50°C,
direct sunlight and sub-zero temper-
atures. The battery could ignite or
explode. Do not store the device with
a built-in battery in a vehicle where it
might be exposed to extreme temper-
atures.
■Protect the device from persistent
moisture. Do not use, charge or store
in rooms with high humidity.
■If the device is to be used for cleaning
a car, ensure that the device is not
exposed to rain or moisture.
■If the battery leaks, do not allow your
skin, eyes and mucous membranes
to come into contact with the battery
acid. There is a danger of burns. If
you do touch battery acid, rinse the
affected areas with abundant clear
water straight away and seek medical
assistance immediately.
■Do not use the device if the battery
has leaked.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 1502026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 15 04.03.2021 15:11:5404.03.2021 15:11:54

EN
16
WARNING – Danger of Fire!
■Do not charge up the device in the
vicinity of highly flammable materials
(curtains, textiles, etc.).
■Do not cover the device during oper-
ation or charging in order to prevent
it from catching fire. Do not insert
anything into the ventilation openings
of the device and make sure that they
do not become clogged.
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property
■Charge and store the device only in
closed rooms.
■The device should only be used if it
has been fully and correctly assem-
bled! The filters must be inserted and
must not be damaged! If dirt were to
get inside the motor unit, this could
damage the motor.
■Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee
that there is no interference that may
prevent the device from working and
to avoid possible damage.
■Do not place heavy objects on the
device or the connecting cable.
■Make sure that the connecting cable
is not squashed, bent or laid over
sharp edges and does not come into
contact with hot surfaces. Do not wind
the mains cable around the mains
adapter.
■When you pull the mains adapter out
of the plug socket, always pull on the
mains adapter and never the mains
cable!
■Protect the device from impacts.
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property from Batteries
■Remove a dead battery from the de-
vice immediately. Clean the contacts
before a new battery is inserted.
NOZZLES AND EXTENSION
TUBE
Floor Nozzle
The electric floor nozzle(7) is suitable for
both carpets and hard floors. It has LED
lighting and a rotating cleaning brush to
make it easier to pick up hair and fluff.
2in1 Upholstery and Brush Nozzle
The 2in 1 upholstery and brush nozzle(1)
has a flexible brush attachment. Press the
button on it and slide it forwards or back-
wards until it engages (PictureC).
If the brush attachment is at the front, the
nozzle is suitable for dusting all uneven
objects, furniture, lamp shades, picture
frames, keyboards, books etc.
If the brush attachment is at the back,
the nozzle acts as an upholstery nozzle
for cleaning all kinds of upholstery (e.g.
sofas, car seats etc.).
Crevice Nozzle
The crevice nozzle (8) is suitable for
places which are hard to get to, such as
corners, crevices or recesses. Upholstery
and all nooks and crannies that cannot be
reached with other nozzles.
Extension Tube
The extension tube (5) is intended to be
used with the floor nozzle for cleaning
floors (PictureD). In addition, it makes it
easier to reach ceilings and corners.
Nozzle Holder
The crevice nozzle and the 2in1 uphol-
stery and brush nozzle can be plugged
onto the nozzle holder(6) for storage.
This is clamped onto the extension tube
(PictureE).
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 1602026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 16 04.03.2021 15:11:5504.03.2021 15:11:55

Cordless Handheld & Floor Vacuum Cleaner EN
17
WALL MOUNTING
BRACKET
Please Note!
■Make sure that the surface on which
the wall mounting bracket is mounted
is stable and that screws and anchors
which are suitable for the wall are
used. Seek advice from a specialist
retailer if in doubt.
■Before drilling, ensure that there are
no pipes or cables behind the intend-
ed drilling point.
The device can be stored in the wall
mounting bracket(4) and charged up
there for its next use (PictureE).
The wall mounting bracket can be affixed
or screwed onto the wall. The items
supplied include 2 screws and anchors to
allow you to do this.
Ideally attach the wall mounting
bracket near to an easily accessi-
ble plug socket so that the device
can be charged.
The cord of the connecting
cable(2) can be tucked in on the
small hook on the wall mounting
bracket.
Sticking On the Wall Mounting
Bracket
Make sure that the spot on which the wall
mounting bracket is to be stuck is clean,
dry and free of dust.
1. Peel off the protective strips from the
adhesive pads on the back of the wall
brackets.
2. Stick the wall mounting bracket
straight onto the wall and press it on
firmly.
Screwing On the Wall Mounting
Bracket
1. Place the wall mounting bracket
straight against the wall and mark out
two drill holes.
2. Drill holes into the wall and place
anchors in them.
3. Screw on the wall mounting bracket.
Inserting the Motor Unit
Insert the dust container(20) into the
wall mounting bracket so that the button
for opening the dust container flap(19)
rests in the hollow of the wall mounting
bracket.
CHARGING UP THE
BATTERY
Please Note!
■Only connect the mains adapter to a
plug socket that is properly installed
and matches its technical data. The
plug socket must be readily accessible
after connection so that the con-
nection to the mains can quickly be
isolated.
■Only use suitable extension cables
whose technical data is the same as
that of the mains adapter.
■Pull the mains adapter out of the plug
socket if an error occurs during charg-
ing or before a thunderstorm.
■It is essential that you charge up the
battery fully before you first use the
device in order to achieve the maxi-
mum charging capacity. If the battery
is fully discharged during use, it must
be fully charged up again before it is
next used.
1. Plug the barrel connector of the
connecting cable(2) into the charging
socket(14).
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 1702026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 17 04.03.2021 15:11:5604.03.2021 15:11:56

EN
18
2. Connect the mains adapter to a plug
socket.
The charge control lamps(13) start to
flash and the battery(15) is charging.
If all charge control lamps are con-
stantly lit, the battery is fully charged.
USE
Please Note!
■Make sure that there are no large,
sharp objects on the surface which is
to be cleaned.
■Note the MAX marking of the dust
container. If the marking is reached
during use, empty the dust container.
Empty and clean the dust container
after every use. The filters must also
be regularly cleaned in order to pre-
vent overloading of the motor.
■Switch off the device after you finish
cleaning each surface to significantly
increase the operating time on each
battery charge. Charge up the battery
after use (see the “Charging Up the
Battery” chapter).
The device cannot be operated
when it is connected to the mains
power. Disconnect the connecting
cable(2) prior to use.
1. Select a nozzle (see the “Nozzles and
Extension Tube” chapter) and plug
it into the suction opening(21). You
must hear it engage. For a longer
reach, plug the extension tube(5) in
between.
• To pull a nozzle or the extension tube
out again, press the respective release
button.
2. Switch on the device and guide the
nozzle over the area to be cleaned. To
switch on at suction levelI, press the
On/ Off button(11) once. If the
On/ Off button is pressed again,
the suction power increases to level 2.
3. To switch off the device, press the
On/ Off button a third time.
4. To ensure optimum performance of
the device, empty and if necessary
clean the dust container after every
use (see next chapter).
CLEANING AND STORAGE
Please Note!
■Do not use any sharp or abrasive
cleaning agents to clean the device.
They may damage the surfaces.
The filters may lose some of their
colour over time. This is normal
and does not have any adverse
effect on function.
Emptying the Dust Container
Take off the extension tube(5) if it is
located on the device.
1. Hold the dust container(20) over an
open dustbin and press the button for
opening the dust container flap(19).
The dust container flap(16) opens
and the dirt drops out.
2. To close it, press the dust container
flaponto the dust container. You must
hear it engage.
Cleaning the Dust Container, Metal
Filter and EPA8 Filter
1. Open the dust container, reach in and
twist the bottom of the metal fil-
ter(17) a little until it is detached from
the device.
2. Take the metal filter out of the dust
container.
3. The EPA8 filter(18) is inserted in the
metal filter. Twist it a little and pull it
out.
02026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 1802026_02046_02076_Inlay_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 18 04.03.2021 15:11:5604.03.2021 15:11:56
Other manuals for CBL-SV1606
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other MAXXMEE Vacuum Cleaner manuals

MAXXMEE
MAXXMEE YF131B User manual

MAXXMEE
MAXXMEE 04074 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE BST-721A User manual

MAXXMEE
MAXXMEE R45 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE MC619P User manual

MAXXMEE
MAXXMEE KB-816 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE DZ006EHL090050V User manual

MAXXMEE
MAXXMEE 05878 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE CBL-SV1606 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE HL-810B User manual