MAXXMEE KB-816 User manual

Milben-Handstaubsauger Kompakt DE
1
LIEFERUMFANG
• Motoreinheit 1 x
• Staubbehälter 1 x
• HEPA-Filter 1 x
• UV-C-Lampe 1 x
• Gebrauchsanleitung 1x
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!
Eventuelle Schmutzrückstände im
Staubbehälter sind auf Qualitäts-
kontrollen zurückzuführen und
stellen keinen Gerätemangel dar.
AUF EINEN BLICK
(Bild A)
1 Ein- / Ausschalter
2 Lüftungsöffnungen
3 Motoreinheit
4 UV-Kontrollleuchte
5 Staubbehälter
6 Griff
(Bild B)
7 Rolle
8 Abdeckung UV-C-Lampe
9 Sicherheitsschalter rechts
10 Vibrationskopf
11 Saugöffnung
12 Sicherheitsschalter links
13 UV-C-Lampe (unter der Abdeckung)
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Sicherheitshinweise 3
Sicherheitseinrichtungen 5
Tipps und Hinweise 5
Benutzung 5
Reinigung und Aufbewahrung 6
Problembehebung 7
Entsorgung 7
Technische Daten 7

DE
2
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen möglichen Gefahren an.
Die dazugehörenden Sicherheits-
hinweise aufmerksam lesen und
befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benut-
zung lesen.
Warnung: UV-C-Strahlung
Schutzklasse II
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere
Verletzung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann
schwere Verletzung oder Tod zur Folge
haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
■Dieses Gerät ist zum Abtöten von
Bakterien und zur Entfernung von
Staub, Keimen und Hausmilben
bestimmt. Es ist für die Anwendung
auf Matratzen, Bettlaken, Bettdecken,
Polstermöbeln u.Ä. geeignet.
Auf keinen Fall folgende Dinge
aufsaugen:
○Flüssigkeiten oder nasse
Stoffe (z.B. nasses Teppich-
Shampoo)
○glühende Asche, Zigaretten-
kippen, Streichhölzer etc.
○brennbare oder entzündliche
Stoffe
○sehr feinen Staub (z.B. Beton-
staub), Asche oder Toner
○spitze, harte Gegenstände,
z.B. größere Glassplitter
■Das Gerät ist für den privaten Ge-
brauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung bestimmt.
■Das Gerät nur wie in der Gebrauchs-
anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Milben-Handstaubsauger Kompakt
entschieden hast. Er befreit Matratzen, Kopfkissen, Decken und Polstermöbel nicht
nur von Staub und Verunreinigungen, sondern sterilisiert gleichzeitig die Oberflächen
durch UV-C-Licht.
Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere
den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Wir wünschen dir viel Freude an deinem MAXXMEE Milben-Handstaubsauger Kompakt.
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Be-
standteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn
die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.

Milben-Handstaubsauger Kompakt DE
3
■Von der Gewährleistung ausge-
schlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversu-
che entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät
versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder Verletzungen verursachen.
■Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Ge-
rät und die Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
■Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
■Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese
nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
■Das Gerät im Interesse der eigenen Sicherheit vor jeder Inbe-
triebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benutzen,
wenn das Gerät keine Schäden aufweist! Wenn das Gerät oder
die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt sind, müssen
diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich
qualifizierte Person (z.B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■Nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden und lagern.
■Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuch-
tigkeit verwenden oder lagern.
■Sollte das Gerät ins Wasser fallen,
während es an das Stromnetz ange-
schlossen ist, sofort den Stecker aus
der Steckdose ziehen! Erst danach
das Gerät aus dem Wasser holen.

DE
4
■Das Gerät und die Anschlussleitung
niemals mit feuchten Händen berüh-
ren, wenn das Gerät an das Strom-
netz angeschlossen ist.
WARNUNG – Gefahr von
Augen- und Hautschäden!
■Germizide ultraviolette Strahlen sind
schädlich für Augen und Haut. Sich
selbst bzw. andere Personen und Tie-
re niemals direkten oder reflektierten
Strahlen aussetzen! Bei Kontakt mit
den Strahlen umgehend einen Arzt
aufsuchen.
■Darauf achten, dass die Sicher-
heitsschalter der UV-C-Lampe nicht
blockiert werden!
WARNUNG – Verletzungs-
gefahr
■Kinder und Tiere von Plastikbeuteln
und -folien fernhalten. Es besteht
Erstickungsgefahr.
■Sicherstellen, dass die Anschluss-
leitung stets außer Reichweite von
Kleinkindern und Tieren ist. Es be-
steht Strangulationsgefahr.
■Die Anschlussleitung so verlegen,
dass sie keine Stolpergefahr darstellt.
■Gefahr des Festsaugens! Tiere, Haare,
Schmuck, weite Kleidung, Finger und
alle übrigen Körperteile von der Saug-
öffnung des Gerätes fernhalten. Sie
könnten sich festsaugen.
WARNUNG – Brandgefahr
■Das Gerät während des Betriebes
nicht abdecken, um einen Geräte-
brand zu vermeiden. Nichts in die
Öffnungen des Gerätes stecken und
darauf achten, dass diese sowie die
Lüftungsschlitze an den Seiten nicht
verstopft bzw. verdeckt sind.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
■Das Gerät nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Steckdose, die mit
den technischen Daten des Gerätes
übereinstimmt, anschließen. Die
Steckdose muss auch nach dem An-
schließen gut zugänglich sein, damit
die Netzverbindung schnell getrennt
werden kann.
■Nur ordnungsgemäße Verlänge-
rungskabel verwenden, deren tech-
nische Daten mit denen des Gerätes
übereinstimmen.
■Darauf achten, dass die Anschlusslei-
tung nicht gequetscht, geknickt oder
über scharfe Kanten gelegt wird und
nicht mit heißen Flächen in Berüh-
rung kommt.
■Das Gerät muss ausgeschaltet sein,
wenn der Netzstecker gezogen oder
in die Steckdose gesteckt wird.
■Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen, wenn während des Betriebes
ein Fehler auftritt oder vor einem
Gewitter.
■Immer am Netzstecker und nie am
Netzkabel ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Das Gerät
niemals am Netzkabel ziehen oder
tragen.
■Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer,
Minustemperaturen, lang anhalten-
der Feuchtigkeit, Nässe und Stößen
schützen.
■Nicht versuchen, die Rollen mit
Schmiermittel oder Öl zu schmieren.
Danach würde Staub oder Schmutz
verstärkt an den Rollen haften bleiben.
■Nur Original-Zubehörteile des Her-
stellers verwenden, um die Funkti-
onsweise des Gerätes nicht zu beein-
trächtigen und eventuelle Schäden zu
verhindern.
■Keine schweren Gegenstände auf
das Gerät oder die Anschlussleitung
legen.

Milben-Handstaubsauger Kompakt DE
5
SICHERHEITS-
EINRICHTUNGEN
Das Gerät verfügt über zwei Sicherheits-
schalter (9, 12). Die UV-C-Lampe(13)
schaltet sich nur ein, wenn beide Si-
cherheitsschalter in die Motoreinheit (3)
gedrückt werden (Abschaltautomatik der
UV-C-Lampe deaktiviert). Dies geschieht
automatisch, wenn das Gerät auf eine
flache Fläche abgestellt wird. Verlieren
die Sicherheitsschalter den Kontakt zum
Untergrund, wird die Abschaltautomatik
aktiviert und die UV-C-Lampe hört auf zu
leuchten (Abschaltautomatik der UV-C-
Lampe aktiviert).
TIPPS UND HINWEISE
• Matratzen immer von beiden Seiten
reinigen.
• Wir empfehlen neue Matratzen einmal
im Monat zu reinigen. Ältere Matrat-
zen sollten zunächst eine Woche lang
täglich gereinigt werden. Danach
empfehlen wir eine Reinigung einmal
im Monat.
• Der HEPA-Filter sollte alle 12 –
18Monate, die UV-C-Lampe (13) alle
12 – 24 Monate gewechselt werden.
Bei Fragen zu Ersatzteilen den Kun-
denservice kontaktieren über unsere
Internetseite:
www.dspro.de/kundenservice
BENUTZUNG
Beachten!
■Das Gerät nur benutzen, wenn es
vollständig und korrekt zusammenge-
baut ist! Der Staubbehälter und der
Filter müssen eingesetzt und unbe-
schädigt sein! Würde der Schmutz in
das Innere der Motoreinheit gelan-
gen, könnte es zum Motorschaden
kommen.
■Darauf achten, dass die Sicher-
heitsschalter der UV-C-Lampe nicht
blockiert werden!
1. Den Netzstecker in eine ordnungs-
gemäß installierte, gut zugängliche
Steckdose stecken.
2. Das Gerät flach auf die zu reinigende
Fläche setzen.
3. Den Ein- / Ausschalter (1) drücken,
um das Gerät einzuschalten. Das
Gerät beginnt zu saugen und die
UV-C-Lampe (13) sowie der Vibra-
tionskopf(10) schalten sich ein. Die
UV-Kontrollleuchte (4) leuchtet.
Durch die Vibration wird die zu
reinigende Fläche aufgeschüttelt
und der aufgewirbelte Staub
durch die Saugöffnung (11) ein-
gesaugt.
4. Das Gerät sehr langsam und gleich-
mäßig über die zu reinigende Fläche
führen.
5. Nach dem Saugen den Ein- / Aus-
schalter drücken, um das Gerät
auszuschalten. Die UV-Kontrollleuchte
erlischt.
6. Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.

DE
6
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
■Den Staubbehälter nach jeder An-
wendung des Gerätes leeren. Auch
der Filter muss regelmäßig gereinigt
werden, um eine Überlastung des
Motors zu vermeiden.
■Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungspads verwenden. Diese
können die Oberfläche beschädigen.
• Sicherstellen, dass der Netzstecker
gezogen wurde und das Gerät vom
Strom getrennt ist.
• Die Motoreinheit (3) bei Bedarf
mit einem feuchten weichen Tuch
abwischen. Mit einem weichen Tuch
nachtrocknen.
• Die Aussparung für den Staubbehäl-
ter (5) mit einem Staubtuch auswi-
schen.
Staubbehälter und HEPA-Filter
reinigen
1. In die Aussparung im Staubbehäl-
ter(5) greifen und diesen nach oben
aus der Motoreinheit (3) herausziehen.
2. Den HEPA-Filter aus dem Staubbehäl-
ter herausziehen.
3. Den Staubbehälter leeren.
4. Den Staubbehälter bei Bedarf mit
einem trockenen Staubtuch auswi-
schen.
5. Den HEPA-Filter ausklopfen und ggf.
mit einer weichen Bürste säubern.
Beachten: Für eine gründliche Rei-
nigung kann der Filter unter fließen-
dem, kalten (!) Wasser ausgespült
werden.
HINWEIS: Den HEPA-Filter vollstän-
dig trocknen lassen, bevor das Gerät
wieder zusammengebaut wird.
6. Den HEPA-Filter in den Staubbehälter
einsetzen.
7. Den Staubbehälter in die Motor-
einheit einsetzen. Er muss hörbar
einrasten.
UV-C-Lampe reinigen
Beachten!
■Die UV-C-Lampe wird während des
Gebrauchs heiß. Nach dem Ge-
brauch des Gerätes die UV-C-Lampe
ausreichend abkühlen lassen. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
1. Die zwei Schrauben an der Abde-
ckung (8) der UV-C-Lampe (13) lösen
und die Abdeckung abnehmen.
2. Die UV-C-Lampe mit einem trocke-
nen Staubtuch abwischen.
HINWEIS: Darauf achten, dass die
UV-C-Lampe nicht mit den Fingern
berührt wird!
3. Die Abdeckung aufsetzen und mit
den zwei Schrauben fixieren.
UV-C-Lampe herausnehmen
HINWEIS:
Darauf achten, dass die UV-C-
Lampe nicht direkt mit den Fingern berührt
wird!
Die UV-C-Lampe (13) vorsichtig hochneh-
men und von den Kontakten abziehen.
Beim Einsetzen einer neuen UV-C-Lampe,
diese zuerst in einen Kontakt stecken, ein
Stück in die Aussparung legen und erst
dann in den zweiten Kontakt stecken.
Aufbewahrung
Das Gerät an einem kühlen, trocknen, vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützten
Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren aufbewahren.

Milben-Handstaubsauger Kompakt DE
7
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Prob-
lem selbst behoben werden kann. Lässt
sich mit den nachfolgenden Schritten
das Problem nicht lösen, den Kundenser-
vice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Das Gerät saugt nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in
der Steckdose.
►Den Sitz korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
►Eine andere Steckdose probieren.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
►Die Sicherung des elektrischen Ver-
teilers (Sicherungskasten) überprüfen.
Das Gerät ist nicht eingeschatet.
►Den Ein -/ Ausschalter (1) drücken.
Die Saugleistung ist zu schwach.
Der Staubbehälter (5) ist zu voll.
►Den Staubbehälter leeren.
Der HEPA-Filter ist verschmutzt.
►Den HEPA-Filter reinigen.
Die Saugöffnung (11) ist verstopft.
►Das Gerät ausschalten, den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und
die Verstopfung entfernen.
Die UV-C-Lampe (13) leuchtet nicht.
Die Abschaltautomatik der UV-C-Lampe
wurde aktiviert.
►Sicherheitsschalter prüfen (siehe
Kapitel „Sicherheitseinrichtungen“).
Seltsamer Geruch
Das Gerät wird zum ersten Mal verwendet.
►Beim ersten Gebrauch des Gerätes
ist ein Neugeruch normal, mit der
Zeit verschwindet er.
ENTSORGUNG
Beachten!
■Die UV-C-Lampe ist vor der Entsor-
gung des Gerätes zu entnehmen und
getrennt vom Gerät zu entsorgen.
Hinweise zur Entnahme der UV-C-
Lampe sind im Kapitel „Reinigung
und Aufbewahrung“ – „UV-C-Lampe
herausnehmen“ zu finden.
Das Verpackungsmaterial um-
weltgerecht entsorgen und der
Wertstoffsammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE). Dieses Gerät nicht als
normalen Hausmüll, sondern um-
weltgerecht über einen behördlich
zugelassenen Entsorgungsbetrieb
entsorgen.
TECHNISCHE DATEN
Ar tikelnummer: 01114
Modellnummer: KB-816
Stromversorgung:
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
Leistung: max. 300 W
Schutzklasse: II
ID Gebrauchsanleitung: Z 01114 M DS V1 1120 mh
Alle Rechte vorbehalten.

EN
8
ITEMS SUPPLIED
• Motor unit 1x
• Dust container 1 x
• HEPA filter 1 x
• UV-C lamp 1 x
• Operating instructions 1x
Check the items supplied for completeness
and the components for transport damage.
If you find any damage, do not use the
device but contact our customer service
department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the device.
Never remove the rating plate and any
possible warnings!
Possible dirt residues in the dust
container can be attributed to
quality checks and do not consti-
tute a defect with the device.
AT A GLANCE
(Picture A)
1 On / Off switch
2 Ventilation openings
3 Motor unit
4 UV control lamp
5 Dust container
6 Handle
(Picture B)
7 Castor
8 Cover of UV-C lamp
9 Safety switch - right
10 Vibration head
11 Suction opening
12 Safety switch - left
13 UV-C lamp (under the cover)
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 8
At A Glance 8
Symbols 9
Signal Words 9
IntendEd Use 9
Safety Notices 10
Safety Devices 11
Tips and Hints 12
Use 12
Cleaning and Storage 12
Troubleshooting 13
Disposal 14
Technical Data 14

Compact Handheld Dust Mite Vacuum Cleaner EN
9
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read
the associated safety notices care-
fully and follow them.
Supplementary information
Read the operating instructions
before use.
Warning: UV-C radiation
Protection class II
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the asso-
ciated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious
injury or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
NOTICE – may result in risk of damage to
material
INTENDED USE
■This device is intended to be used
to kill off bacteria and remove dust,
germs and domestic dust mites. It is
suitable for use on mattresses, bed
sheets, bed covers, upholstered furni-
ture and similar items.
On no account should the device
be used to suck up the following:
○liquids or wet substances (e.g.
wet carpet shampoo)
○glowing ash, cigarette ends,
matches, etc.
○inflammable or explosive
substances
○very fine dust (e.g. concrete
dust), ash or toner
○pointed, hard objects such as
large pieces of broken glass
■The device is for personal use only
and is not intended for commercial
applications.
■The device should only be used as
described in the operating instruc-
tions. Any other use is deemed to be
improper.
■The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage
or attempted repairs. The same ap-
plies to normal wear and tear.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the MAXXMEE compact handheld dust mite
vacuum cleaner. It not only removes dust and dirt from mattresses, pillows, covers and
upholstered furniture, but at the same time also sterilises the surfaces with UV-C light.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
We hope you have a lot of fun with your MAXXMEE compact handheld dust mite vacu-
um cleaner.
Information About the Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these operating in-
structions carefully and keep them for future reference and other users. They form an
integral part of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if
the information in these operating instructions is not complied with.

EN
10
SAFETY NOTICES
WARNING: Note all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Failure
to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, fire and / or injuries.
■This device must not be used by children. The device and the
connecting cable must be kept away from children.
■This device may be used by people with reduced physical,
sensory or mental abilities or a lack of experience and/or
knowledge if they are supervised or have received instruction
on how to use the device safely and have understood the dan-
gers resulting from failure to comply with the relevant safety
precautions. Children must not play with the device.
■The device must always be disconnected from the mains pow-
er when it is left unattended and before it is assembled, disas-
sembled or cleaned.
■Never immerse the device and the connecting cable in water
or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
■In the interest of your own safety, inspect the device for dam-
age each time before you use it. Only use the device if it is not
damaged! If the device or the connecting cable of the device
are damaged, they must be replaced by the manufacturer,
customer service department or a similarly qualified person
(e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards.
DANGER – Danger of Electric
Shock
■Use and store the device only in
closed rooms.
■Do not use or store the device in
rooms with high humidity.
■If the device falls into water while it is
connected to the mains power, pull
the plug out of the plug socket im-
mediately! Only after this should you
retrieve the device from the water.
■Never touch the device and the con-
necting cable with wet hands when
the device is connected to the mains
power.
WARNING – Risk of
damage to the eyes and skin!
■Germicidal ultraviolet rays are harmful
to the eyes and skin. Never expose
yourself or other people and animals
to direct or reflected rays! If you come
into contact with the rays, consult a
doctor immediately.

Compact Handheld Dust Mite Vacuum Cleaner EN
11
■Make sure that the safety switches of
the UV-C lamp are not blocked!
WARNING – Danger of
Injury
■Keep children and animals away from
plastic bags and films. There is a dan-
ger of suffocation.
■Make sure that the connecting cable
is always kept out of the reach of
small children and animals. There is a
danger of strangulation.
■Lay the connecting cable in such a way
that it does not present a trip hazard.
■Danger of becoming stuck! Keep
animals, hair, jewellery, wide clothing,
fingers and all other body parts away
from the suction opening of the device.
They could become caught.
WARNING – Danger of Fire
■Do not cover the device during
operation in order to prevent it from
catching fire. Do not insert anything
into the openings of the device and
make sure that they and the ventila-
tion slots on the sides do not become
clogged or covered.
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property
■Only connect the device to a plug
socket that is properly installed and
matches the technical data of the
device. The plug socket must also be
readily accessible after connection so
that the connection to the mains can
quickly be isolated.
■Only use suitable extension cables
whose technical data is the same as
that of the device.
■Make sure that the connecting cable
is not squashed, bent or laid over
sharp edges and does not come into
contact with hot surfaces.
■The device must be switched off when
inserting or removing the mains plug.
■Pull the mains plug out of the plug
socket if an error occurs during opera-
tion or before a thunderstorm.
■Always pull the mains plug and never
the mains cable to disconnect the de-
vice from the mains power. Never pull
or carry the device by the mains cable.
■Protect the device from heat, naked
flames, sub-zero temperatures, per-
sistent moisture, wet conditions and
impacts.
■Do not try to lubricate the castors with
lubricant or oil. This would cause dust
and dirt to increasingly adhere to the
castors.
■Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee
that there is no interference that may
prevent the device from working and
to avoid possible damage.
■Do not place heavy objects on the
device or the connecting cable.
SAFETY DEVICES
The device has two safety switches (9,12).
The UV-C lamp(13) only switches on if
both safety switches are pressed into the
motor unit (3) (automatic switch-off func-
tion of the UV-C lamp deactivated). This
happens automatically when the device
is placed on a flat surface. If the safety
switches lose contact with the surface
below, the automatic switch-off function
is activated and the UV-C lamp stops
being lit (automatic switch-off function of
the UV-C lamp activated).

EN
12
TIPS AND HINTS
• Always clean mattresses on both sides.
• We recommend cleaning new mat-
tresses once a month. Older mattress-
es should initially be cleaned every
day for a week. We then recommend
cleaning them once a month.
• The HEPA filter should be replaced
every 12 – 18 months; the UV-C
lamp(13) should be replaced every
12 – 24 months. If you have any
questions about spare parts, please
contact the customer service depart-
ment via our website:
www.dspro.de/kundenservice
USE
Please Note!
■The device should only be used if it
has been fully and correctly assem-
bled! The dust container and the
filter must be inserted and must not
be damaged! If the dirt were to get
inside the motor unit, this could dam-
age the motor.
■Make sure that the safety switches of
the UV-C lamp are not blocked!
1. Plug the mains plug into a properly
installed plug socket that is easily
accessible.
2. Place the device down flat on the
surface which is to be cleaned.
3. Press the On / Off switch (1) to switch
on the device. The device starts to
vacuum and the UV-C lamp (13) and
the vibration head(10) switch on. The
UV control lamp(4) lights up.
The vibration shakes up the
surface which is to be cleaned
and the dust which is agitated
is sucked in through the suction
opening (11).
4. Guide the device very slowly and
evenly over the surface which is to be
cleaned.
5. After vacuuming, press the On/Off
switch to switch off the device. The
UV control lamp goes out.
6. Pull the mains plug out of the plug
socket.
CLEANING AND STORAGE
Please Note!
■Empty the dust container each time af-
ter you use the device. The filter must
also be regularly cleaned in order to
prevent overloading of the motor.
■Do not use any sharp or abrasive
cleaning agents or cleaning pads to
clean the device. These may damage
the surface.
• Make sure that the mains plug has
been pulled out and the device is
disconnected from the power.
• Wipe down the motor unit (3) if nec-
essary with a damp soft cloth.
Then dry with a soft cloth.
• Wipe out the recess for the dust con-
tainer(5) with a duster.
Cleaning the Dust Container and
HEPA Filter
1. Reach into the recess in the dust con-
tainer(5) and pull it up and out of the
motor unit (3).
2. Pull the HEPA filter out of the dust
container.
3. Empty the dust container.
4. Wipe out the dust container with a dry
duster if necessary.
5. Tap out the HEPA filter and clean it
with a soft brush if necessary. Please
Note: For thorough cleaning, the filter
can be rinsed under running, cold (!)
water.

Compact Handheld Dust Mite Vacuum Cleaner EN
13
NOTICE: Allow the HEPA filter to
dry completely before the device is
reassembled.
6. Insert the HEPA filter into the dust
container.
7. Insert the dust container into the motor
unit. It must engage audibly.
Cleaning the UV-C Lamp
Please Note!
■The UV-C lamp will become hot
during use. Allow the UV-C lamp to
cool sufficiently after using the device.
There is a danger of burns!
1. Undo the two screws on the cover(8)
of the UV-C lamp (13) and take off the
cover.
2. Wipe down the UV-C lamp with a dry
duster.
NOTICE: Make sure that you do not
touch the UV-C lamp with your fingers!
3. Place the cover back on and fix it in
place with the two screws.
Removing the UV-C Lamp
NOTICE:
Make sure that you do not touch
the UV-C lamp directly with your fingers!
Carefully lift the UV-C lamp (13) and dis-
connect it from the contacts.
When you fit a new UV-C lamp, first insert
it into a contact and place it some way
into the recess before inserting it into the
second contact.
Storage
Store the device in a cool, dry place
which is protected from direct sunlight
and is out of the reach of children and
animals.
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly,
check whether you are able to rectify the
problem yourself. If the problem cannot
be solved with the steps below, contact
the customer service department.
Do not attempt to repair an elec-
trical device yourself!
The device generates no suction.
The mains plug is not inserted in the plug
socket correctly.
►Correct the fit.
The plug socket is defective.
►Try another plug socket.
There is no mains voltage.
►Check the fuse of the electrical dis-
tributor (fuse box).
The device is not switched on.
►Press the On / Off switch (1).
Low suction force.
The dust container (5) is too full.
►Empty the dust container.
The HEPA filter is dirty.
►Clean the HEPA filter.
The suction opening (11) is blocked.
►Switch off the device, pull the mains
plug out of the plug socket and
remove the blockage.
The UV-C lamp (13) does not light up.
The automatic switch-off function of the
UV-C lamp has been activated.
►Check the safety switches (see the
“Safety Devices” chapter).
Unusual odour
The device is being used for the first time.
►A new odour is normal when the
device is used for the first time; it
disappears after a while.

EN
14
DISPOSAL
Please Note!
■The UV-C lamp should be removed
prior to disposal of the device and
disposed of separately from the
device. Notes on how to remove
the UV-C lamp can be found in the
“Cleaning and Storage” chapter –
“Removing the UV-C Lamp”.
Dispose of the packaging material
in an environmentally friendly man-
ner so that it can be recycled.
This device is governed by the
European Directive 2012/19/EU
on waste electrical and electron-
ic equipment (WEEE). Do not
dispose of this device as normal
domestic waste, but rather in an
environmentally friendly manner
via an officially approved waste
disposal company.
TECHNICAL DATA
Article number: 01114
Model number: KB-816
Power supply:
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
Power: max. 300 W
Protection class: II
ID of operating instructions: Z 01114 M DS V1 1120 mh
All rights reserved.

Aspirateur à main anti-acariens compact FR
15
COMPOSITION
• Corps de l’appareil 1x
• Bac à poussière 1x
• Filtre HEPA 1x
• Lampe à UVC 1 x
• Mode d’emploi 1x
S’assurer que l’ensemble livré est complet
et que les composants ne présentent pas
de dommages imputables au transport.
En cas de dommages, ne pas utiliser
l’appareil, mais contacter le service après-
vente.
Enlever de l’appareil les éventuels films
protecteurs, adhésifs ou protections
de transport. Ne jamais ôter la plaque
signalétique de l'appareil ni les éven-
tuelles mises en garde apposées.
La présence d'éventuels résidus
d'impuretés dans le bac à pous-
sière est due aux contrôles qualité
réalisés et ne constitue en aucun
cas un défaut de l'appareil.
APERÇU GÉNÉRAL
(IllustrationA)
1 Interrupteur marche/ arrêt
2 Orifices d’aération
3 Corps de l’appareil
4 Témoin lumineux des UV
5 Bac à poussière
6 Poignée
(IllustrationB)
7 Roulette
8 Cache de la lampe à UVC
9 Interrupteur de sécurité droite
10 Tête vibrante
11 Prise d'aspiration
12 Interrupteur de sécurité gauche
13 Lampe à UVC (sous le cache)
SOMMAIRE
Composition 15
Aperçu général 15
Symboles 16
Mentions d’avertissement 16
Utilisation conforme 16
Consignes de sécurité 17
Dispositifs de sécurité 19
Conseils et consignes 19
Utilisation 19
Nettoyage et rangement 20
Résolution des problèmes 21
Mise au rebut 21
Caractéristiques techniques 22

FR
16
SYMBOLES
Symboles de danger: ces sym-
boles signalent des possibles
dangers. Lire et observer attenti-
vement les consignes de sécurité
correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le mode d'emploi avant
utilisation.
Avertissement: rayonnement
UVC
Classe de protection II
MENTIONS
D’AVERTISSEMENT
Les mentions d’avertissement désignent
les risques qu’implique le non respect
des consignes correspondantes.
DANGER– Risque accru induisant des
blessures graves, voire mortelles
AVERTISSEMENT– Risque moyen pou-
vant induire des blessures graves, voire
mortelles
AVIS– Risque de dégâts matériels
UTILISATION CONFORME
■Cet appareil sert à tuer les bactéries
et à éliminer la poussière, les germes
et les acariens que l'on trouve en
milieu domestique. Il s'applique sur
les matelas, draps et couettes, les
meubles rembourrés, etc.
Il ne faut en aucun cas aspirer les
matières et objets suivants:
○liquides ou matières mouillées
(par ex. du shampooing mo-
quette au mouillé);
○cendres, mégots, allumettes
encore incandescents, etc.;
○matières combustibles ou
inflammables;
○poussières très fines (par ex.
poussière de béton), cendres
ou toner;
○objets durs à angles vifs, tels
que des éclats de verre assez
gros.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de l’aspirateur à main anti-acariens compact
MAXXMEE. Il élimine la poussière et les impuretés sur les matelas, oreillers, couvertures
et meubles matelassés tout en stérilisant les surfaces grâce à la lumière UVC.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet:
www.dspro.de/kundenservice
Nous espérons que votre aspirateur à main anti-acariens compact MAXXMEE vous
donnera entière satisfaction!
Informations sur le mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour
les autres utilisateurs. Il fait partie intégrante de l’appareil. Le fabricant et l’importateur
déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions consignées
dans le mode d’emploi.

Aspirateur à main anti-acariens compact FR
17
■Cet appareil est conçu pour un usage
domestique, non professionnel.
■Il doit être utilisé uniquement tel
qu’indiqué dans le présent mode
d’emploi. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme.
■Tout défaut imputable à une utilisa-
tion non conforme, à une détériora-
tion ou à des tentatives de réparation
est exclu de la garantie. L’usure
normale est également exclue de la
garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: prière d’observer l'intégralité des
consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et
des caractéristiques techniques dont est doté cet appareil.
Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instruc-
tions données peut provoquer une décharge électrique, un
incendie et/ou des blessures.
■Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenir l'ap-
pareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
■Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
manquant d’expérience et/ou de connaissances lorsqu'elles
sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles ont compris les
risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
■L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il
n'est pas sous surveillance et avant d'être assemblé, démonté
ou nettoyé.
■Ne jamais plonger l’appareil et le cordon de raccordement
dans l'eau ou tout autre liquide et s’assurer que ceux-ci ne
risquent pas de tomber dans l'eau ou d'être mouillés.
■Pour la propre sécurité des utilisateurs, l'appareil doit être
contrôlé avant chaque utilisation et il convient de s’assurer
qu'il ne présente aucun dommage. L'appareil doit unique-
ment être utilisé s'il ne présente aucun dommage apparent!
Si l'appareil ou son cordon de raccordement sont endomma-
gés, c'est au fabricant, au service après-vente ou à toute per-
sonne aux qualifications similaires (par ex. un atelier spécialisé)
qu'il revient de les remplacer afin d'éviter tout danger.

FR
18
DANGER – Risque d'électro-
cution
■Utiliser et entreposer l’appareil uni-
quement dans des pièces fermées.
■Ne pas utiliser ni stocker l’appareil
dans des pièces à fort taux d'humidité.
■Si l'appareil devait tomber à l'eau
pendant qu'il est encore raccordé au
secteur, retirer immédiatement la fiche
de la prise. Extraire ensuite seulement
l'appareil de l’eau!
■Ne jamais saisir l’appareil ni le cordon
de raccordement avec les mains hu-
mides lorsque l’appareil est raccordé
au réseau électrique.
AVERTISSEMENT– Risque de
lésions oculaires et de l'épi-
derme!
■Les rayons ultraviolets germicides
sont nocifs pour les yeux et la peau.
Ne jamais s’exposer ou exposer
d’autres personnes et animaux aux
rayonnements directs ou réfléchis!
En cas de contact avec les rayons,
consulter sans attendre un médecin.
■Veiller à ce que les interrupteurs de
sécurité de la lampe à UVC ne soient
pas bloqués.
AVERTISSEMENT – Risque de
blessures!
■Ne pas laisser les sacs et films en plas-
tique à la portée des enfants ou des
animaux. Risque de suffocation!
■S’assurer de toujours tenir le cordon
de raccordement hors de portée des
jeunes enfants et des animaux. Risque
de strangulation!
■Afin que personne ne risque de
trébucher, faire cheminer le cordon de
raccordement de sorte qu'il ne gêne
pas le passage.
■Risque d'effet ventouse! Tenir ani-
maux, cheveux, bijoux, vêtements
amples, doigts et toute autre partie du
corps éloignés de la prise d'aspiration
de l'appareil. Sous l'effet de l'aspira-
tion, ceux-ci risqueraient d'adhérer
fermement à l'appareil.
AVERTISSEMENT – Risque
d’incendie
■Afin d'éviter tout risque d'incendie de
l'appareil, ne pas le couvrir lorsqu'il
est en cours de fonctionnement. N'in-
troduire aucun objet dans les orifices
de l'appareil et s’assurer que ceux-ci
et les fentes d’aération sur les côtés
ne sont pas obstrués ou recouverts.
AVIS – Pour éviter tout risque de
dégâts matériels
■Brancher l'appareil uniquement sur
une prise de courant correctement
installée et mise à la terre, et dont les
caractéristiques techniques corres-
pondent à celles de l’appareil. La
prise doit rester facilement accessible
même après le branchement de sorte
à pouvoir couper rapidement l’alimen-
tation de l’appareil.
■Uniquement utiliser des rallonges
conformes dont les caractéristiques
techniques correspondent à celles de
l’appareil.
■Veiller à ce que le cordon de raccor-
dement ne soit ni pincé, ni coincé,
ni posé sur des arêtes vives et qu'il
n'entre pas en contact avec des sur-
faces chaudes.
■Avant de retirer la fiche de la prise de
courant ou de la brancher, veiller à
ce que l'interrupteur de l'appareil se
trouve en position d'arrêt.
■Débrancher la fiche du secteur si un
dysfonctionnement survient en cours
d'utilisation ou avant un orage.
■Pour débrancher l'appareil du secteur,
tirer toujours sur la fiche, jamais sur le
cordon. Ne jamais utiliser le cordon

Aspirateur à main anti-acariens compact FR
19
d'alimentation pour tirer ou porter
l'appareil.
■Veiller à ce que l’appareil ne soit pas
soumis à des chocs; le maintenir
éloigné de la chaleur et des flammes,
ne pas l'exposer à des températures
négatives, ni trop longtemps à l'humi-
dité et ne pas le mouiller.
■Ne pas essayer de graisser les rou-
lettes avec de l'huile ou tout autre
lubrifiant. Cela favoriserait l'adhésion
de poussière et de saletés sur les
roulettes.
■Utiliser uniquement des accessoires
d'origine du fabricant pour ne pas
entraver le bon fonctionnement de
l'appareil et éviter tout éventuel
dommage.
■Ne jamais poser d'objets lourds sur
l'appareil ou le cordon de raccorde-
ment.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
L'appareil dispose de deux interrupteurs
de sécurité(9, 12). La lampe à UVC(13)
ne s'enclenche que lorsque les deux
interrupteurs de sécurité sont activés au
sein du corps de l'appareil(3) (arrêt auto-
matique de la lampe à UVC désactivé).
Ceci se produit automatiquement lorsque
l'appareil est posé sur une surface plane.
Lorsque les interrupteurs de sécurité
ne sont plus en contact avec la surface,
l'arrêt automatique est activé et la lampe
à UVC s'éteint (arrêt automatique de la
lampe à UVC activé).
CONSEILS ET CONSIGNES
• Les matelas se nettoient toujours des
deux côtés.
• Nous recommandons de nettoyer les
matelas récents une fois par mois. Les
matelas plus anciens doivent dans un
premier temps être nettoyés chaque
jour pendant une semaine. Nous re-
commandons ensuite de les nettoyer
une fois par mois.
• Le filtre HEPA doit être remplacé tous
les 12 à 18mois, la lampe à UVC(13)
tous les 12 à 24mois. Pour toute
question concernant les pièces de re-
change, contacter notre service après-
vente à partir de notre site Internet:
www.dspro.de/kundenservice
UTILISATION
À observer!
■N'utiliser l'appareil que s'il est entiè-
rement et correctement assemblé! Le
bac à poussière et le filtre doivent
être montés et en parfait état! Si de
la salissure venait à pénétrer au sein
du corps de l’appareil, cela pourrait
endommager le moteur.
■Veiller à ce que les interrupteurs de
sécurité de la lampe à UVC ne soient
pas bloqués.
1. Brancher la fiche de l'appareil sur une
prise aisément accessible et installée
de façon réglementaire.
2. L'appareil s'applique à plat sur la
surface à nettoyer.
3. Appuyer sur l'interrupteur marche/
arrêt(1) pour mettre l'appareil en
marche. L'appareil commence à aspi-
rer et la lampe à UVC(13) ainsi que
la tête vibrante(10) s'enclenchent. Le
témoin lumineux des UV(4) s'allume.
Les vibrations secouent la surface
à nettoyer et la poussière ainsi
soulevée est aspirée par la prise
d'aspiration(11).
4. Guider très lentement et régulière-
ment l'appareil sur la surface à traiter.
5. Une fois l'aspiration terminée, ap-
puyer sur l'interrupteur marche/ arrêt

FR
20
pour arrêter l'appareil. Le témoin
lumineux des UV s'éteint.
6. Retirer la fiche de la prise de courant.
NETTOYAGE ET
RANGEMENT
À observer!
■Vider le bac à poussière après chaque
utilisation de l'appareil. Le filtre doit
également être nettoyé à intervalles
réguliers afin d'éviter une surcharge
du moteur.
■Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent
caustique ou récurant, ni tampon de
nettoyage, ces derniers risquant d'en-
dommager les surfaces.
• S’assurer que la fiche a été débran-
chée et que l'appareil n'est plus sous
tension.
• Au besoin, essuyer le corps de l'appa-
reil(3) avec un chiffon doux humide.
Sécher les surfaces à l’aide d'un
torchon doux.
• Essuyer au chiffon à poussière l'évide-
ment du bac à poussière(5).
Nettoyage du bac à poussière et du
filtre HEPA
1. Saisir le bac à poussière(5) par l'évi-
dement pour l'extraire par le haut du
corps de l'appareil(3).
2. Extraire le filtre HEPAdu bac à pous-
sière.
3. Vider le bac à poussière.
4. Si nécessaire, essuyer le bac à pous-
sière à l'aide d'un chiffon à poussière
sec.
5. Tapoter le filtre HEPA et le nettoyer le
cas échéant avec une brosse souple.
À observer: le filtre peut être nettoyé
en profondeur par un rinçage à l’eau
courante froide .
AVIS: laisser sécher complètement
le filtre HEPA avant d’assembler à
nouveau l'appareil.
6. Loger le filtre HEPA dans le bac à
poussière.
7. Mettre le bac à poussière en place
dans le corps de l’appareil. Celui-ci
doit s’enclencher de manière audible.
Nettoyage de la lampe à UVC
À observer!
■À l'utilisation, la lampe à UVC devient
chaude. Après utilisation de l'appareil,
laisser la lampe à UVC suffisamment
refroidir. Risque de brûlure!
1. Desserrer les deux vis du cache(8) de
la lampe à UVC(13) pour retirer le
cache.
2. Essuyer la lampe à UVC à l'aide d'un
chiffon à poussière sec.
AVIS:veiller à ce que les doigts
n'entrent pas en contact avec la
lampe à UVC !
3. Remettre en place le cache par fixa-
tion des deux vis.
Extraction de la lampe à UVC
AVIS:
veiller à ce que les doigts n'entrent
pas en contact directement avec la lampe
à UVC!
Relever délicatement la lampe à
UVC(13) et la désolidariser des contacts.
Pour insérer une lampe à UVC neuve,
d’abord l’enficher dans un contact, la
loger ensuite partiellement dans l’évide-
ment avant de la faire toucher le deu-
xième contact.
Rangement
Ranger l'appareil au frais et au sec, dans
un lieu à l'abri des rayons directs du soleil
et hors de portée des enfants et des
animaux.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MAXXMEE Vacuum Cleaner manuals

MAXXMEE
MAXXMEE YF131B User manual

MAXXMEE
MAXXMEE CBL-SV1606 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE 05878 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE BST-721A User manual

MAXXMEE
MAXXMEE MC619P User manual

MAXXMEE
MAXXMEE R45 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE CBL-SV1606 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE MJ1901 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE 04074 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE PC-P013 User manual