
E006502 / 11.2023
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt . Wird es für die Behandlung von mehr als einem Pati-
enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundver-
sorgter Haut, nicht direkt auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device is made only for multiple uses on a single patient . If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s
product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor
or orthotist immediately. Only wear the product on unbroken skin or over injured skin that has been medically treated, not directly on injured or
damaged skin, and only after previous consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à un usage multiple sur un patient . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter
immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez le produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non
directement sur la peau blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso múltiple en un paciente . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante
el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. Coloque el producto solo sobre la piel intacta o curada, no lo
haga directamente sobre la piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente . Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte
imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Use o produto apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não
diretamente sobre a pele lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico riutilizzabile destinato a un singolo paziente . L’utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la
responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l’uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il
medico o il negozio specializzato di fiducia che l’ha fornita. Indossare il prodotto solo su pelle integra o medicata, non direttamente su pelle lesa o
danneggiata e solo secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt . Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt
wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag
onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Breng het product enkel aan op een intacte huid of huid met verzorgde wonden,
niet rechtstreeks op een gekwetste of beschadigde huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt er kun beregnet til at blive brugt flere gange på én patient . Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage
produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Påfør produktet kun på uskadt eller behandlet hud, ikke direkte på såret eller skadet hud og kun
efter forudgående medicinsk vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient . Om den används av flera patienter, gäller
inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din
återförsäljare. Använd produkten endast på intakt eller sårvårdad hud, inte direkt på skadad eller ärrad hud och endast under medicinsk vägledning.
Důležité informace
Zdravotnický prostředek je určen pro opakované použití u pouze jednoho pacienta . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta,
zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím
okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek noste pouze na neporušené nebo ošetřené pokožce,
nikoli přímo na poraněné nebo poškozené pokožce, a jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod je namijenjen za višekratnu upotrebu isključivo na jednom pacijentu . Ako se isti koristi za liječenje više od jednog
pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika
ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod nosite samo na neozlijeđenoj koži ili na liječenim ozljedama, a ne izravno na ozlijeđenoj
koži te isključivo prema uputama liječnika.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие предназначено для многоразового использования только одним пациентом . В случае использования
изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Носите изделие исключительно на
неповрежденной коже/после обработки ран. Не следует надевать его поверх поврежденной или пораненной кожи. Используйте изделие
только после получения указаний от медперсонала.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde birden fazla kez kullanılmalıdır . Aynı ortezin birden fazla hastada
kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer.
Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Ürünü yalnızca
sağlıklı cilt veya gerekli tıbbi müdahalesi ve bakımı yapılmış, üstü örtülü yaralar üzerinde kullanın; doğrudan açık yara üzerinde ve önceden gerekli
tıbbi talimatları almadan kullanmayın.
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
www.medi.de
medi Australia Pty Ltd
Fennell Street
North Parramatta NSW
Australia
T +-
F +-
sales@mediaustralia.com.au
www.mediaustralia.com.au
medi Austria GmbH
Adamgasse /
Innsbruck
Austria
T +
F +
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi Belgium NV
Staatsbaan /
Ham
Belgium
T: + -
F: +-
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Canada Inc / médi Canada Inc
- Lionel-Boulet,
Varennes, Québec,
QC Canada JX P
T + -- / +
F + --
service@medicanada.ca
www.medicanada.ca
MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská /
Prague
Czech Republic
T: +
F: +
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
medi Danmark ApS
Vejleåvej
Ishøj
Denmark
T +-
kundeservice@sw.dk
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo - bajos
Hospitalet de Llobregat
Barcelona
Spain
T +-
F +-
medi@mediespana.com
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
, rue Henri Farman
Tremblay en France Cedex
France
T +-
F +-
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. .
Budapest
Hungary
T + -
F + -
www.medi.hu
medi Japan K.K.
- Nihonbashi Kabutocho Chuoku
- Tokyo
Japan
T: +
F: +
info@medi-japan.jp
www.medi-japan.co.jp
medi Nederland BV
Heusing
ZB Breda
The Netherlands
T +-
F +-
www.medi.nl
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka
- Gliwice
Poland
T: +-
F: +-
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no.
- Lisbon
Portugal
T +-
F +-
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street
Moscow
Russia
T +-
F +-
info@medirus.ru
www.medirus.ru
medi Sweden AB
Box
Sollentuna
Sweden
T +
F +
info@medi.se
www.medi.se
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room , T, CES WEST BUND CENTER,
No. , Long Lan Road
Xuhui District
Shanghai
People‘s Republic of China
T: +-
F: +-
UK Responsible Person
medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR OEL
Great Britain
T +-
F +-
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediuk.co.uk
medi. I feel better.
medi C flex
Hyperextensionsorthese mit Spannverschluss ·
Hyperextension brace with cantilever closing mechanism
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Інструкція з використання. Navodila
za uporabo. Návod na použitie. . Instrucțiuni de utilizare.
שומיש תוארוה. Kasutusjuhend. Uzvilkšanas instrukcija. Užsimovimo instrukcija.
AAL_E006502_4Cflex.indd 1 08.11.23 10:43