Meec tools 071-018 User manual

071-018
SV - Bruksanvisning för tryckluftsdriven spik/klammerpistol
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for trykkluftsdrevet spiker- og stiftepistol
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi gwoździarki pneumatycznej / takera pneumatycznego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Installation instructions for compressed air nail/staple gun
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für druckluftbetriebene Nagel-/Klammerpistole
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Paineilmakäyttöisen naulaimen/hakasnaulaimen käyttöohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d’emploi pour cloueuse-agrafeuse pneumatique
Traduction du mode d’emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor met perslucht aangedreven spijker-/klempistool
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2022-02-28
© Jula AB


SVENSKA
4
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
VARNING! Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder tryckluftsverktyg, för att minska
risken för personskada. Detta verktyg är avsett för vissa användningsområden. Utrustningen får INTE
modifieras och/eller används för något annat användningsområde än det avsedda. Kontakta
återförsäljaren om du har frågor angående användningen av utrustningen.
•Håll arbetsområdet rent. Belamrade arbetsområden ökar risken för skador.
•Låt inte barn vistas i arbetsområdet. Låt inte barn hantera verktyget.
•Använd inte verktyget om du är påverkad av alkohol, läkemedel eller droger. Läs varningstexten för
eventuella mediciner du tar för att se om ditt omdöme och dina reflexer kan påverkas av dem.
Använd inte verktyget om du känner dig osäker.
•Använd skyddsglasögon. Skyddsglasögon ska uppfylla kraven enligt ANSI Z87.1.
Skyddsglasögonen ska skydda mot flygande partiklar framifrån och från sidan. Bär skyddsglasögon
när du laddar, använder eller servar verktyget.
•Använd hörselskydd. Personer inom arbetsområdet kan utsättas för höga ljudnivåer som kan
orsaka hörselskador.
•Använd inte syre, brännbara gaser, gaser på flaska eller trycksatta gaser för att driva verktyget.
Verktyget kan explodera och orsaka allvarliga skador.
•Använd lämpliga kläder. Bär skyddskläder och halkfria skor eller skyddsskor när du arbetar med
verktyget. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. Använd
hårskydd för att skydda håret från att fastna i verktyget.
•Avfyra inte verktyget mot hårda material. Försök inte avfyra verktyget mot hårda eller sköra
material som betong, stål eller kakel.
•Stå rätt när du använder verktyget. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans för att undvika
skador.
•Kontrollera skadade delar. Kontrollera noga att inga delar är skadade innan du använder verktyget.
•Byte av delar och tillbehör. Använd endast godkända reservdelar och tillbehör vid service.
•Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig. Tillämpa sunt förnuft. Använd inte verktyget när du är
trött.
•Förvaring av verktyget. När verktyget inte används ska det förvaras torrt, väl rengjort och monterat,
för att minska risken för korrosion. Förvaras oåtkomligt för barn.
•Förlängningssladd för utomhusbruk. Om kompressorn används utomhus ska endast jordad
förlängningssladd, avsedd för utomhusbruk, användas. Se tillverkarens anvisningar rörande
erforderlig tvärsnittsarea för kompressorns strömförbrukning.
•Akta luftslangen och dess anslutningar. Snubbla inte över slangen. Kontrollera att alla anslutningar
är ordentligt åtdragna.
•Efter att du laddat fästelement är det förbjudet att rikta verktyget mot dig själv eller andra.
•Använd korrekt tryckluftsanslutning. Anslutningen på verktyget får inte kunna vara trycksatt efter att
tryckluftsförsörjningen kopplats bort. Om du använder fel anslutning kan verktyget vara trycksatt
efter att tryckluftsförsörjningen kopplats bort och fästelement kan fortfarande avfyras.
•När du ansluter tryckluft kan verktyget avfyra fästelement. Ta därför ut alla fästelement innan du
ansluter tryckluft.
•Tryck inte ned avtryckaren och säkerhetsmekanismen när du laddar fästelement.
•Om fästelement fastnar kopplar du bort tryckluftsförsörjningen och tar bort fästelement som sitter
fast.
•Verktyget har en säkerhetsmekanism för inställning av indrivningsdjup. Koppla bort
tryckluftsförsörjningen innan du ställer in indrivningsdjupet. Vrid sedan muttern till rätt läge.
VARNING! Varningar och anvisningar i denna handbok täcker inte alla tänkbara situationer som kan
uppstå. Användaren måste använda sunt förnuft och försiktighet.

SVENSKA
5
Symboler
Verktyget får inte användas på ställningar och stegar.
Verktyget är utrustat med säkerhetsspärr.
Godkänd enligt gällande direktiv.
TEKNISKA DATA
Min. driftlufttryck
4,2 kg/cm²
Max. driftlufttryck
7 kg/cm²
Spiklängd
20–50 mm
Klammerlängd
16–40 mm
Spikstorlek
18 gauge
Spikkapacitet
100 st
Luftintag
1/4" NPT
Luftförbrukning
48 l/min
Ljudeffektsnivå, LwA
108,6 dB(A), K= 1,5 dB
Ljudtrycksnivå, LpA
95,6 dB(A), K= 1,5 dB
Max vibrationsnivå
1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2
Vikt
1,6 kg
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan
användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
VARNING!Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna
totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att
skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn
till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
Kontrollera vid uppackningen att alla delar finns med. Jämför med listan nedan. Kontakta kundtjänst om
delar saknas eller är skadade.
•Spik-/Klammerpistol
•S3 insexnyckel
•S4 insexnyckel
•Handbok

SVENSKA
8
PROBLEM
ORSAK
ÅTGÄRD
Luftläckage vid
avtryckaren
1. O-ring i
avtryckarventilen
skadad.
2. Avtryckarens
ventilhuvud skadat.
3. Ventilspindel, tätning
eller O-ring i avtryc
karen
skadad.
1. Kontrollera och byt O-ring.
2. Kontrollera och byt ventilhuvud i
avtryckaren.
3. Kontrollera och byt ventilspindel, tätning
eller O-ring i avtryckaren.
Luftläckage mellan hus
och drivningsstyrning
Skadad kolv, O-ring eller
stötdämpare.
Kontrollera och byt O-ring eller stötdämpare.
Luftläckage mellan hus
och cylinderlock
1. Löst skruvförband.
2. Skadad packning.
1. Dra åt skruvförband.
2. Kontrollera och byt packning.
Fästelementet drivs in
för djupt
1. Sliten stötdämpare.
2. För högt lufttryck.
1. Byt stötdämpare.
2. Korrigera lufttrycket.
Arbetar sakta eller
kraftlöst
1. För lite olja.
2. Otillräcklig
tryckluftsförsörjning.
3. Trasig fjäder i
cylinderlocket.
4. Utblåset i cylinderlocket
blockerat.
1. Smörj enligt anvisningar.
2. Kontrollera tryckluftsförsörjningen.
3. Byt fjäder.
4. Byt ut skadade interna delar.
Verktyget hoppar över
fästelement
1. Sliten stötdämpare eller
skadad fjäder.
2. Smuts i
drivningsstyrningen.
3. Otillräcklig
tryckluftsförsörjning.
4. Sliten eller torr O-
ring på
kolv.
5. Skadad O-ring på
avtryckarventil.
6. Cylinderlockets tätning
läcker.
1. Byt stötdämpare eller matarfjäder.
2. Rengör drivningsstyrningens drivkanal.
3. Kontrollera slang- och
kompressoranslutningar.
4. Byt eller smörj O-ring.
5. Byt O-ring.
6. Byt tätning.
Fästelement har
fastnat
1. Slitet styrdon.
2. Skadade fästelement
eller fästelement av fel
storlek.
3. Lösa skruvförband för
magasin eller frontplatta.
4. Kolvens drivspets är
skadad.
1. Byt styrdon.
2. Använd oskadade fästelement av
rekommenderad typ.
3. Dra åt skruvförband.
4. Byt kolv.
Fästelement drivs inte
in tillräckligt djupt
1. Kolvens drivspets halkar
av fästelementet.
2. Lågt lufttryck.
3. Låg arbetshastighet och
effekt.
1. Byt kolv.
2. Korrigera lufttrycket.
3. Kontrollera att lämplig, oskadad
cylinderlocksfjäder är monterad.
Kontrollera om utblåset på cylinderlocket
är blockerat.

NORSK
9
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
ADVARSEL! Når du bruker trykkluftdrevne verktøy, må du alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler for
å redusere risikoen for personskade. Dette verktøyet er beregnet til bestemte bruksområder. Vi anbefaler
på det sterkeste at verktøyet IKKE endres og/eller brukes til noe annet formål enn det er beregnet for.
Hvis du har noen spørsmål om hvordan det brukes, kan du kontakte forhandleren din.
•Hold arbeidsområdet rent. Uryddige områder innbyr til skader.
•Ikke la barn få tilgang til arbeidsområdet. Ikke la dem håndtere verktøyet.
•Ikke bruk dette verktøyet hvis du er påvirket av alkohol eller legemidler. Les advarslene som følger
med legemidlene for å avgjøre om dømmekraften eller refleksene blir svekket når du bruker dem.
La være å bruke verktøyet hvis du er i tvil.
•Bruk vernebriller. Vernebrillene skal være i samsvar med ANSI Z87.1 -spesifikasjonene. Før bruk
må du også ha vernebriller for å beskytte deg mot biter og rusk som kan komme flygende fra
forsiden og siden. Bruk vernebriller når du fyller, bruker, tømmer eller utfører service på verktøyet.
•Bruk hørselsvern. Arbeidsområdet kan være utsatt for høy støy som kan føre til hørselsskader.
•Ikke bruk brennbare gasser, gasser på flaske eller høytrykksgasser som effektkilde til dette
verktøyet. Verktøyet kan eksplodere og forårsake alvorlige skader.
•Kle deg hensiktsmessig. Vernehansker og sklisikkert fottøy eller vernesko anbefales når du bruker
dette verktøyet. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. De kan sette seg fast i bevegelige deler.
Dekk også til eller bind opp langt hår for å hindre at det setter seg fast i verktøyet.
•Må ikke brukes i harde materialer. Ikke forsøk å skyte mot harde eller skjøre materialer som
betong, stål eller fliser.
•Når du bruker verktøyet. Sørg for godt fotfeste og god balanse for å unngå skader som følge av at
du mister balansen.
•Kontroller skadede deler. Før du tar i bruk verktøyet må du kontrollere nøye om noen av delene er
skadet.
•Skift d eler og tilbehør. Bruk bare originale reservedeler ved service. Det finnes godkjente
reservedeler og tilbehør å få kjøpt.
•Vær oppmerksom. Se hva du driver med. Bruk sunn fornuft. Ikke bruk noe verktøy når du er trøtt.
•Oppbevar verktøyet. Når verktøyet ikke er i bruk, skal det rengjøres, settes sammen og deretter
oppbevares på et tørt sted for å hindre rust. Av hensyn til sikkerheten skal det oppbevares
utilgjengelig for barn.
•Utendørs skjøteledninger. Ved bruk av luftkompressor utendørs må du bare bruke skjøteledninger
med avrundet kapsling som er beregnet for bruk utendørs. Se bruksanvisning fra produsenten når
det gjelder strømstyrken til kompressorledningen.
•Vær oppmerksom på luftslangen og koblingene til denne. Ikke snuble over slangene. Kontroller at
alle koblingene er tette.
•Når du har satt inn stiftene. Ikke rett verktøyet mot deg selv eller personer som står ved siden av.
•Bruk riktig luftkobling. Det må ikke være trykk i koblingen på verktøyet når lufttilførselen kobles fra.
Ved bruk av feil kobling kan verktøyet bli fylt med luft etter at det er koblet fra, og fremdeles kunne
skyte stifter.
•Ved tilkobling av l uft. Verktøyet kan komme til å skyte ut stiftene. Derfor må alle stiftene tas ut før
du kobler til luften.
•Ikke trykk på avtrekkeren og sikkerhetsbraketten mens du fyller pistolen med stifter.
•Hvis stiftene setter seg fast. Koble verktøyet fra lufttilførselen, og fjern stiftene som har satt seg
fast.
ADVARSEL! Advarslene og anvisningene som er angitt i denne bruksanvisningen, kan ikke dekke alle
mulige situasjoner som kan oppstå. Brukeren av verktøyet må forstå at sunn fornuft og varsomhet er
faktorer som ikke kan bygges inn i dette produktet, men er brukerens eget ansvar.

NORSK
10
Symboler
Verktøyet skal ikke brukes i stillaser og stiger.
Verktøyet er utstyrt med en sikkerhetssperre.
Godkjent ifølge gjeldende direktiv.
TEKNISKE DATA
Min. driftstrykk (luft)
4,2 kg/cm²
Maks. driftstrykk (luft)
7 kg/cm²
Spikerlengde
20–50 mm
Stiftlengde
16–40 mm
Spikerstørrelse
18 mål
Stiftkapasitet
100 st
Luftinntak
1/4" NPT
Luftforbruk
1,7 CFM vid 80 PSI
Lydeffektsnivå, LwA
108,6 dB(A), K= 1,5 dB
Målt lydtrykksnivå, LpA
95,6 dB(A), K= 1,5 dB
Maks vibrasjonsnivå
1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2
Verktøyets vekt
1,6 kg
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å
sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering.
ADVARSEL!Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er
nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold
(som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres
på tomgang, utover igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
Se følgende tabell ved utpakking, og kontroller at alle delene er komplette. Ta kontakt med forhandleren
hvis noen av delene mangler eller er ødelagte.
•Stiftepistol
•S3 umbraconøkkel
•S4 umbraconøkkel
•Bruksanvisning

NORSK
13
PROBLEM
ÅRSAK
LØSNING
Det lekker luft i
området rundt
avtrekkeren
1. O-ringen i avtrekkerventilen er
skadet.
2. Avtrekkerens ventilhode er skadet.
3. Avtrekkerens ventilspindel, tetning
eller O-ring er skadet.
1. Kontroller og skift O-ring.
2. Kontroller og skift ventilhode til
avtrekkeren.
3. Kontroller og skift ventilspindel,
tetning eller O-ring.
Det lekker luft
mellom
hoveddelen og
drivføringen
Skadet O-ring eller støtdemper i
stempelenhet.
Kontroller og skift O-ring eller støtdemper.
Det lekker luft
mellom
hoveddelen og
sylinderlokket
1. Løs skrue.
2. Skadet pakning.
1. Stram skruene.
2. Kontroller og skift pakning.
Bladet kjører
stiften for dypt inn
1. Slitt støtdemper.
2. Lufttrykket er for høyt.
1. Skift støtdemper.
2. Juster lufttrykket.
Går langsomt eller
mister effekt
1. For lite olje.
2. For liten lufttilførsel.
3. Ødelagt fjær i sylinderlokket.
4. Utblåsingsåpningen i sylinderlokket
er blokkert.
1. Smør som anvist.
2. Kontroller lufttilførselen.
3. Skift fjær.
4. Skift innvendige deler som er
skadet.
Verktøyet hopper
over en stift
1. Slitt støtdemper eller skadet
spennfjær.
2. Smuss i drivføringen.
3. For liten luftstrøm til verktøyet.
4. Slitt eller tørket O-ring på
stempelet.
5. Skadet O-ring på avtrekkerventil.
6. Tetningen til sylinderlokket lekker.
1. Skift støtdemper eller spennfjær.
2. Rengjør kanalen til drivføringen.
3. Kontroller slange- og
kompressorkoblinger.
4. Skift O-ring eller smør.
5. Skift O-ring.
6. Skift tetning.
Stiftene sitter
fast
1. Anleggsføringen er slitt.
2. Stiftene har feil størrelse eller er
skadet.
3. Skruene til magasinet eller
frontplaten er løse.
4. Bladet i stempelenheten er skadet.
1. Skift anleggsføring.
2. Bruk anbefalte og ubeskadigede
stifter.
3. Stram skruene.
4. Skift stempelenhet.
Verktøyet skyter
ikke stiften langt
nok inn
1. Bladet i stempelenheten sklir av
toppen av stiften.
2. For liten effekt.
3. Langsom syklus og tap av effekt.
1. Skift stempelenhet.
2. Juster lufttrykket så det blir
passende.
3. Kontroller fjæren til sylinderlokket
og se om den er skadet eller har
blitt kortere. Kontroller om
utblåsingsåpningen er blokkert.

POLSKI
14
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy z narzędziami pneumatycznymi stosuj zawsze podstawowe środki
bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała. Niniejsze narzędzie jest przeznaczone do
pewnych zastosowań. Sprzętu NIE wolno modyfikować ani wykorzystywać w żadnym innym celu niż
zgodny z przeznaczeniem. W razie pytań dotyczących obsługi sprzętu skontaktuj się ze sprzedawcą.
•Zapewnij czystość w miejscu pracy. Przeładowane miejsca pracy zwiększają ryzyko wypadków.
•Nie pozwalaj dzieciom przebywać w pobliżu miejsca pracy. Nie pozwalaj dzieciom posługiwać się
narzędziem.
•Nie używaj narzędzia, będąc pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. Przeczytaj ostrzeżenia
na ulotkach, aby sprawdzić, czy leki, które stosujesz, mogą obniżyć twój refleks i zdolność oceny
sytuacji. Nie używaj narzędzia, jeśli czujesz się niepewnie.
•Używaj okularów ochronnych. Okulary ochronne powinny spełniać wymogi normy ANSI Z87.1.
Zadaniem okularów jest ochrona oczu z przodu i z boku przed odpryskiwanymi cząsteczkami. Noś
okulary ochronne podczas ładowania, użytkowania i naprawy narzędzia.
•Stosuj środki ochrony słuchu. Osoby przebywające w miejscu pracy narażone są na wysoki poziom
hałasu, co może przyczynić się do uszkodzenia słuchu.
•Do zasilania narzędzia nigdy nie używaj tlenu, łatwopalnych lub sprężonych gazów ani gazów
wbutlach. Narzędzie może wybuchnąć i spowodować poważne uszkodzenia.
•Noś odpowiednią odzież. Podczas pracy z narzędziem noś odzież ochronną i antypoślizgowe lub
ochronne obuwie. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Mogą one utknąć w ruchomych częściach
urządzenia. Używaj siatki ochronnej, aby zabezpieczyć włosy przed utknięciem w narzędziu.
•Nie wbijaj gwoździ ani zszywek w twarde materiały. Nie stosuj narzędzia do twardych lub kruchych
materiałów, takich jak: beton, stal czy glazura.
•Utrzymuj wyprostowaną postawę ciała podczas pracy z narzędziem. Zachowuj stabilną postawę,
by nie stracić równowagi i uniknąć obrażeń.
•Sprawdzaj uszkodzone części. Przed użyciem narzędzia sprawdź dokładnie, czy żadna z części
nie jest uszkodzona.
•Wymiana części i akcesoriów. Naprawiając urządzenie, korzystaj wyłącznie z zatwierdzonych
części i akcesoriów.
•Zachowuj czujność. Przez cały czas zachowuj ostrożność. Kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie
używaj urządzenia w przypadku zmęczenia.
•Przechowywanie narzędzia. Jeśli narzędzie nie jest używane, powinno być przechowywane
dokładnie oczyszczone, osuszone i zmontowane, aby ryzyko korozji było jak najmniejsze.
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•Przedłużacz do użytku zewnętrznego. Jeśli sprężarka używana jest na wolnym powietrzu, należy
stosować wyłącznie uziemione przedłużacze przeznaczone do użytku zewnętrznego. Zapoznaj się
z zaleceniami producenta dotyczącymi wymaganej powierzchni przekroju kabla zasilającego
sprężarkę.
•Uważaj na przewód powietrza i jego złącza. Nie potknij się o przewód. Sprawdź, czy wszystkie
podłączenia są dobrze dokręcone.
•Po załadowaniu magazynku zabronione jest kierowanie narzędzia w swoją stronę lub w stronę
innych osób.
•Używaj odpowiedniego złącza do sprężonego powietrza. Złącze narzędzia nie może być pod
ciśnieniem po odłączeniu dopływu sprężonego powietrza. Jeśli używasz nieprawidłowego złącza,
narzędzie po odłączeniu sprężonego powietrza może wciąż znajdować się pod ciśnieniem
i uwalniać elementy mocujące.
•W trakcie podłączania sprężonego powietrza narzędzie może wystrzeliwać elementy mocujące.
Dlatego opróżnij magazynek przed przystąpieniem do podłączania sprężonego powietrza.
•Nie naciskaj spustu ani mechanizmu zabezpieczającego podczas ładowania magazynku.
•Jeśli zszywka zablokuje się, odłącz dopływ sprężonego powietrza i wyjmij zablokowany element.
•Narzędzie posiada mechanizm zabezpieczający przeznaczony do ustawiania głębokości wbijania.
Przed ustawieniem głębokości wbijania odłącz sprężone powietrze. Następnie przekręć nakrętkę,
ustawiając ją w odpowiednim położeniu.
OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenia i wskazówki w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych
sytuacji wynikających z użytkowania narzędzia. Użytkownik powinien kierować się zdrowym rozsądkiem
i zachować ostrożność.

POLSKI
15
Symbole
Nie używać na rusztowaniach ani drabinach.
Narzędzie jest wyposażone w blokadę zabezpieczającą.
Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami.
DANE TECHNICZNE
Min. ciśnienie robocze
4,2 kg/cm²
Maks. ciśnienie robocze
7 kg/cm²
Długość gwoździ
20–50 mm
Długość zszywek
16–40 mm
Rozmiar gwoździ
18 gauge
Wydajność wbijania
100 szt
Wlot powietrza
1/4" NPT
Zużycie powietrza
1,7 CFM przy 80 PSI
Poziom mocy akustycznej LwA
108,6 dB(A), K= 1,5 dB
Poziom ciśnienia akustycznego LpA
95,6 dB(A), K= 1,5 dB
Maksymalny poziom drgań
1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2
Masa
1,6 kg
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość drgań, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może
zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny
narażenia się na działanie drgań.
OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od
sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy
zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu
roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza
czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika.
OPIS
Podczas rozpakowywania sprawdź, czy zestaw jest kompletny. Porównaj z listą poniżej. Skontaktuj się
z biurem obsługi klienta, jeśli dostrzeżesz brak lub uszkodzenie części.
•Gwoździarka/taker
•Klucz imbusowy S3
•Klucz imbusowy S4
•Instrukcja obsługi

POLSKI
18
PROBLEM
PRZYCZYNA
SPOSÓB USUNIĘCIA
Ulatnianie się
powietrza
wobrębie spustu
1. Uszkodzony o-ring w zaworze
spustu.
2. Uszkodzona głowica w zaworze
spustu.
3. Uszkodzenie wrzeciona zaworu,
uszczelki lub o-ringu w spuście.
1. Sprawdź i wymień o-ring.
2. Sprawdź i wymień głowicę w zaworze
spustu.
3. Sprawdź i wymień wrzeciono zaworu,
uszczelkę lub o-ring w spuście.
Ulatnianie się
powietrza
pomiędzy
obudową
a prowadnicą
napędową
Uszkodzony tłok, o-ring lub
amortyzator.
Sprawdź i wymień o-ring lub amortyzator.
Ulatnianie się
powietrza
pomiędzy
obudową
a pokrywą cylindra
1. Poluzowane połączenie
śrubowe.
2. Uszkodzona uszczelka.
1. Dokręć śruby.
2. Sprawdź i wymień uszczelkę.
Elementy
mocujące wbijane
są za głęboko
1. Zużyty amortyzator.
2. Zbyt wysokie ciśnienie.
1. Wymień amortyzator.
2. Wyreguluj ciśnienie powietrza.
Narzędzie pracuje
powoli lub
ociężale
1. Za mało oleju.
2. Niedostateczny dopływ
sprężonego powietrza.
3. Zepsuta sprężyna w pokrywie
cylindra.
4. Zablokowany wydmuch
wpokrywie cylindra.
1. Nasmaruj narzędzie zgodnie ze
wskazówkami.
2. Sprawdź dopływ sprężonego
powietrza.
3. Wymień sprężynę.
4. Wymień uszkodzone wewnętrzne
części.
Narzędzie
przepuszcza
elementy
mocujące
1. Zużyty amortyzator lub
uszkodzona sprężyna.
2. Zanieczyszczona prowadnica
napędowa.
3. Niedostateczny dopływ
sprężonego powietrza.
4. Zużyty lub suchy o-ring na tłoku.
5. Uszkodzony o-ring na zaworze
spustu.
6. Nieszczelna uszczelka pokrywy
cylindra.
1. Wymień amortyzator lub sprężynę
podajnika.
2. Oczyść kanał prowadnicy napędowej.
3. Sprawdź połączenia przewodów
powietrza i sprężarki.
4. Wymień lub nasmaruj o-ring.
5. Wymień o-ring.
6. Wymień uszczelkę.
Element mocujący
zablokował się
1. Zużyta prowadnica.
2. Uszkodzenie lub nieprawidłowy
rozmiar elementów mocujących.
3. Poluzowane połączenia śrubowe
magazynku lub panelu
przedniego.
4. Uszkodzona końcówka
napędzająca tłok.
1. Wymień prowadnicę.
2. Zastosuj nieuszkodzone elementy
mocujące zalecanego rodzaju.
3. Dokręć śruby.
4. Wymień tłok.
Elementy
mocujące nie są
wbijane na
odpowiednią
głębokość
1. Końcówka napędowa tłoka
ześlizguje się z elementów
mocujących.
2. Niskie ciśnienie powietrza.
3. Niska prędkość pracy i moc.
1. Wymień tłok.
2. Wyreguluj ciśnienie powietrza.
3. Sprawdź, czy zamontowana jest
odpowiednia i nieuszkodzona
sprężyna pokrywy cylindra. Sprawdź,
czy wydmuch powietrza
wpokrywie cylindra jest zablokowany.

ENGLISH
19
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!
WARNING! Always take basic safety precautions when using compressed air tools to safeguard against
the risk of personal injury. This power tool is intended for specific applications. The equipment MUST
NOT BE MODIFIED and/or used for anything but its intended purpose. Contact your dealer if you have
any questions about using the equipment.
•Keep the work area clean. Cluttered work areas increase the risk of injury.
•Keep children away from the work area. Do not allow children to operate the tool.
•Never use the tool if you are under the influence of alcohol, medication or drugs. If you are taking
medication, read its warning text to check whether it may affect your judgement and reflexes. Do
not use the tool if you are in any doubt.
•Wear eye protection. Safety glasses must meet ANSI Z87.1 standards. Safety glasses will protect
against flying particles from in front and from the sides. Wear eye protection when you are loading,
using or servicing the tool.
•Wear ear protection. High noise levels in the work area can cause hearing impairment.
•Do not use oxygen, flammable gases, gases in cylinders or pressurised gases to power the tool.
The tool can explode and cause serious injuries.
•Wear appropriate clothing. Wear protective clothing and non-slip shoes or safety shoes when you
are working with the tool. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. They can get caught in
moving parts. Wear a hair net to prevent your hair from becoming caught in the tool.
•Do not fire the tool at hard materials. Do not attempt to fire the tool at hard or fragile materials such
as concrete, steel or tiles.
•Stand correctly when using the tool. Always maintain a firm footing and good balance in order to
avoid injuries.
•Check for damaged parts. Carefully check that none of the parts are damaged before using the
tool.
•Replacement of parts and accessories. Only use approved spare parts and accessories for
servicing.
•Pay attention to what you are doing. Always be careful when using the equipment. Use your
common sense. Do not use the tool when you are tired.
•Storing the tool. When not in use, store the tool in a dry place, properly cleaned and assembled, to
reduce the risk of corrosion. Keep out of the reach of children.
•Extension cord for outdoor use. If using the compressor outdoors, only use an earthed extension
cord intended for outdoor use. See the manufacturer’s instructions on the required cross-section
area for the compressor’s power consumption.
•Take care with the air hose and its connections. Do not trip over the hose. Check that all
connections are properly tightened.
•Never point the tool at yourself or others when it is loaded.
•Use the correct compressed air connection. It must not be possible for the connection on the tool to
be pressurised after the compressed air supply has been disconnected. If you use the wrong
connection, the tool can be pressurised after the compressed air supply has been disconnected,
and the fasteners can still be fired.
•When you connect compressed air, the tool can fire fasteners. You must therefore remove all
fasteners before connecting compressed air.
•Do not squeeze the trigger and the safety mechanism when you are loading fasteners.
•If fasteners become stuck, disconnect the compressed air supply and remove the jammed
fasteners.
•The tool has a safety mechanism for setting the driving depth. Disconnect the compressed air
supply before setting the driving depth. Then turn the nut to the correct position.
WARNING! Warnings and instructions in this manual do not cover all the situations that could possibly
arise. The person operating the tool must use common sense and care.

ENGLISH
20
Symbols
Do not use the tool on scaffolding or steps.
The tool has a safety catch.
Approved as per applicable directives.
TECHNICAL DATA
Min. operating air pressure
60 PSI
Max. operating air pressure
Nail length
100 PSI
3/4”–2”
Staple length
Nail size
5/8”–1-9/16”
18 gauge
Nail capacity
100 pieces
Air intake
1/4" NPT
Air consumption
1.7 CFM at 80 PSI
Sound power level, LwA
Sound pressure level, LpA
Vibration level
Weight
108,6 dB(A), K= 1,5 dB
95,6 dB(A), K= 1,5 dB
1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2
1.5 kg
DESCRIPTION
When unpacking, use the list below to check that all the parts are included. Contact Customer Services if
any parts are missing or damaged.
•Nail/Staple gun
•S3 hex key
•S4 hex key
•Manual
Other manuals for 071-018
1
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Nail Gun manuals