Meec tools 002-795 User manual

002-795
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
ODKURZACZ KOMINKOWY
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
ASKSUG
SE
EN PRESEPARATOR
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO ASKESUGER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20170607
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
6
7
8

SE
4
avsedda
• Apparaten är avsedd för
uppsugning av kall aska från
eldstäder, skorstenar, ugnar,
askfat och liknande.
• Använd inte apparaten utan
lter. Använd endast lter av
den typ som rekommenderas
av tillverkaren
(brandskyddslter).
• Kontrollera före uppsugning
att det inte nns några
glödande partiklar i askan
genom att röra i askan med
ett metallföremål och
kontrollera att den inte
känns varm.
• Försök inte suga upp het
aska, brinnande eller
glödande föremål som
tändstickor eller cigaretter
eller andra material eller
partiklar som är varmare än
60 °C.
• Försök inte suga upp
antändliga, frätande eller
explosiva ämnen, ångor eller
vätskor.
• Försök inte suga upp
hälsoskadligt damm eller
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
• Den här apparaten kan
användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
apparaten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med apparaten. Låt
inte barn rengöra eller
underhålla apparaten utan
övervakning.
• Lämna aldrig apparaten
påslagen utan uppsikt.
• Rör inte vid strömförande
delar.
Användning
• Använd aldrig apparaten för
något annat ändamål än det

SE
5
• Dra inte i sladden för att dra
ut stickproppen.
• Placera inte tunga föremål
på sladden och trampa inte
på den – risk för elolycksfall.
• Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av auktoriserad
serviceverkstad, för att
undvika fara.
Underhåll, reparation och
förvaring
• Stäng av apparaten och dra
ut stickproppen före
rengöring och/eller
underhåll.
• Töm och rengör apparaten
före och efter användning, så
att inget material ansamlas
som kan utgöra en brandrisk
• Eventuella reparationer ska
utföras av auktoriserad
serviceverkstad.
• Använd endast reservdelar
och tillbehör som tillverkaren
rekommenderar.
• Förvara apparaten rent och
torrt.
använda apparaten för
avskiljning av hälsoskadligt
damm (damm klass M).
• Sug endast upp aska av
tillåtna bränslen.
• Sug inte upp antändliga
ämnen.
VARNING!
• Sug inte upp het, glödande
eller brinnande aska. Sug
endast upp kall aska.
• Dammbehållaren måste
tömmas och rengöras efter
varje användningstillfälle.
• Använd inte dammpåsar i
papper eller likande
brännbara material.
• Använd inte någon annan
typ av dammsugare för att
suga upp aska.
• Placera inte apparaten på
brännbara ytor av
polymermaterial,
exempelvis mattor eller
vinylplattor.
Strömsladd
• Dra ut stickproppen när
apparaten inte används.

SE
6
HANDHAVANDE
Packa upp asksugen och samtliga tillbehör.
1. Lossa snäpplåsen på var sida av
behållaren och lyft av asksugens överdel.
2. Montera lterenheten på överdelens
undersida.
3. Sätt tillbaka överdelen på behållaren och
lås fast med spärrarna.
4. För in slangen i anslutningen.
BILD 2
Starta/stänga av
Tryck på strömbrytaren för att starta och stänga
av asksugen.
BILD 3
OBS!
Asksugen får endast startas med monterat
lter.
VARNING!
Asksugen får inte användas för att suga upp
hälsoskadligt damm, vätska eller varma eller
antändliga partiklar.
UNDERHÅLL
OBS!
Se till att asksugen inte är ansluten till
nätspänning vid rengöring.
1. Lossa slangen från asksugen.
2. Avlägsna överdelen från behållaren.
BILD 4
3. Töm och diska dammbehållaren.
4. Torka dammbehållaren torr med en trasa.
5. Ta ut ltret och gör rent det det noga. Det
får inte sköljas med vatten.
BILD 5
Symboler
Skyddsklass II, utökad eller
dubbel isolering.
Godkänd enligt gällande
direktiv.
Kasserad produkt ska
återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
BESKRIVNING
1. Slang
2. Strömbrytare
3. Handtag
4. Snäpplås
5. Nätkabel
6. Askbehållare
7. Anslutning
8. Rör
BILD 1
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V~50 Hz
Motoreekt 900 W
Sugeekt 180 W
Skyddsklass II
Ljudnivå 78 dB
Volym 18 l
Slanglängd 1,5 m
Kabellängd 7,5 m
Räckvidd 8,5 m
Max. temperatur aska 60 °C
Mått Ø 28 x 41 cm

NO
7
ildsteder, skorsteiner, ovner,
askefat og lignende.
• Ikke bruk apparatet uten
lter. Bruk bare lter av den
typen som anbefales av
produsenten
(brannbeskyttelseslter).
• Kontroller før oppsuging at
det ikke er noen glødende
partikler i asken ved å røre i
asken med en metall-
gjenstand og kontrollere at
den ikke føles varm.
• Forsøk aldri å suge opp varm
aske, brennende eller
glødende gjenstander som
fyrstikker eller sigaretter, eller
andre materialer eller
partikler som er varmere enn
60 °C.
• Forsøk aldri å suge opp
antennelige, etsende eller
eksplosive stoer, dunster
eller væsker.
• Forsøk aldri å suge opp
helseskadelig støv eller å
bruke apparatet for å
separere ut helseskadelig
støv (støv i klasse M).
SIKKERHETSANVISNINGER
• Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
• Dette apparatet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av apparatet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med apparatet.
Ikke la barn bruke, rengjøre
eller vedlikeholde apparatet
uten tilsyn.
• Forlat aldri apparatet påslått
uten tilsyn.
• Ikke berør strømførende deler.
Bruk
• Ikke bruk apparatet til annet
enn det som det er beregnet
for.
• Apparatet er beregnet på
oppsuging av kald aske fra

NO
8
• Ikke plasser tunge
gjenstander på ledningen og
ikke tråkk på den – fare for
el-ulykker.
• Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må de byttes ut av
et autorisert serviceverksted
for å unngå fare.
Vedlikehold, reparasjon og
oppbevaring
• Slå av apparatet og trekk ut
støpselet før rengjøring og/
eller vedlikehold.
• Tøm og rengjør apparatet før
og etter bruk, slik at det ikke
samles opp materiale som
kan utgjøre en brannfare.
• Eventuelle reparasjoner skal
utføres av et autorisert
serviceverksted.
• Bruk bare reservedeler og
tilbehør som produsenten
anbefaler.
• Maskinen skal oppbevares på
et rent og tørt sted.
• Sug kun opp aske etter
tillatte brennstoer.
• Ikke sug opp lettantennelige
stoer.
ADVARSEL!
• Ikke sug opp varm,
glødende eller brennende
aske. Sug bare opp kald
aske.
• Støvbeholderen skal
tømmes og rengjøres etter
hver gangs bruk.
• Ikke bruk støvposer av papir
eller lignende brennbare
materialer.
• Ikke bruk andre typer
støvsugere til å suge opp
aske.
• Apparatet må ikke plasseres
på brennbare overater av
polymermateriale, for
eksempel tepper eller
vinylplater.
Strømledning
• Trekk ut støpselet når
apparatet ikke er i bruk.
• Ikke dra i ledningen når du
skal trekke ut støpselet.

NO
9
BRUK
Pakk opp askesugeren og alt tilbehøret.
1. Løsne hurtiglåsen på hver side av
beholderen og løft av askesugerens
overdel.
2. Monter lterenheten på undersiden av
overdelen.
3. Sett overdelen på beholderen og lås den
fast med sperrene.
4. Før slangen inn i tilkoblingen.
BILDE 2
Starte/slå av
Trykk på strømbryteren for å starte og slå av
støvsugeren.
BILDE 3
MERK!
Askesugeren skal kun startes med montert
lter.
ADVARSEL!
Askesugeren skal ikke brukes til å suge opp
helseskadelig støv, væske eller varme/
antennelige partikler.
VEDLIKEHOLD
MERK!
Pass på at askesugeren ikke er koblet til
nettspenning ved rengjøring.
1. Løsne slangen fra askesugeren.
2. Ta overdelen fra beholderen.
BILDE 4
3. Tøm og vask støvbeholderen.
4. Tørk støvbeholderen tørr med en klut.
5. Ta ut lteret og rengjør det nøye. Det skal
ikke skylles med vann.
BILDE 5
Symboler
Beskyttelsesklasse II, utvidet
eller dobbelt isolering.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiv.
Produktet skal gjenvinnes etter
gjeldende forskrifter.
BESKRIVELSE
1. Slange
2. Strømbryter
3. Håndtak
4. Knepplås
5. Strømkabel
6. Askebeholder
7. Tilkobling
8. Rør
BILDE 1
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V~50 Hz
Motoreekt 900 W
Sugeeekt 180 W
Beskyttelsesklasse II
Lydnivå 78 dB
Volum 18 l
Slangelengde 1,5 m
Kabellengde 7,5 m
Rekkevidde 8,5 m
Maks. temperatur aske 60 °C
Mål Ø 28 x 41 cm

PL
10
do usuwania zimnego popiołu
zkominków, kominów, pieców,
popielnic itp.
• Nie używaj urządzenia bez
ltra. Używaj wyłącznie ltra
typu zalecanego przez
producenta (ltr
ognioodporny).
• Przed odkurzaniem popiołu
sprawdź, czy nie pozostały
wnim żarzące się elementy,
grzebiąc wpopiele
metalowym przedmiotem
isprawdzając, czy się nagrzał.
• Nie używaj odkurzacza do
wciągania gorącego popiołu,
palących lub żarzących się
przedmiotów takich jak
zapałki czy papierosy ani
innych materiałów, czy
cząstek cieplejszych niż 60°C.
• Nie wciągaj łatwopalnych,
żrących lub wybuchowych
substancji, oparów icieczy.
• Nie wciągaj odkurzaczem
pyłu szkodliwego dla zdrowia
ani nie używaj urządzenia do
oddzielania pyłu szkodliwego
dla zdrowia (pył klasy M).
• Za pomocą odkurzacza
wciągaj jedynie popiół
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu
na tabliczce znamionowej.
• Urządzenia mogą używać
dzieci wwieku od ośmiu lat,
osoby oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej, oile
uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
urządzenia irozumieją
związane ztym zagrożenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się urządzeniem. Nie pozwalaj
dzieciom czyścić ani
konserwować urządzenia bez
nadzoru.
• Nigdy nie pozostawiaj
włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Nie dotykaj elementów
przewodzących prąd.
Sposób użycia
• Nigdy nie używaj urządzenia
do celów innych niż zgodne
zjego przeznaczeniem.
• Urządzenie jest przeznaczone

PL
11
• Nie ciągnij zaprzewód, aby
wyjąć wtyk.
• Nie stawiaj ciężkich
przedmiotów na przewodzie
istaraj się go nie przydepnąć
– ryzyko porażenia prądem.
• Aby uniknąć zagrożenia,
uszkodzony przewód lub wtyk
powinien zostać wymieniony
wautoryzowanym warsztacie.
Konserwacja, naprawy
iprzechowywanie
• Przed przystąpieniem do
czyszczenia i/lub konserwacji
wyłącz urządzenie iwyjmij
wtyk zgniazda.
• Przed ipo użyciu opróżnij
ioczyść urządzenie, tak aby
wewnątrz nie zbierał się
materiał niosący ze sobą
ryzyko pożaru.
• Ewentualne naprawy
powinny być dokonane
wautoryzowanym warsztacie
serwisowym.
• Używaj wyłącznie części
zamiennych iakcesoriów
zalecanych przez producenta.
• Przechowuj urządzenie
wczystym isuchym miejscu.
pozostały po spaleniu
dozwolonego paliwa.
• Nie wciągaj łatwopalnych
substancji.
OSTRZEŻENIE!
• Nie wciągaj odkurzaczem
gorącego, żarzącego się ani
palącego się popiołu. Za
pomocą odkurzacza wciągaj
wyłącznie zimny popiół.
• Po użyciu należy opróżnić
iwyczyścić pojemnik na pył.
• Nie używaj wkładów do
odkurzacza wykonanych
zpapieru ani innego
palnego materiału.
• Do usuwania popiołu nie
używaj innego typu
odkurzacza.
• Nie umieszczaj urządzenia
na palnych powierzchniach
wykonanych zpolimerów,
np. dywanach czy płytkach
winylowych.
Przewód zasilający
• Wyciągnij wtyk zgniazda na
czas, gdy nie używasz
urządzenia.

PL
12
OBSŁUGA
Wypakuj odkurzacz iwszystkie akcesoria.
1. Zwolnij zatrzaski po obu stronach
pojemnika iunieś górną część odkurzacza.
2. Załóż moduł ltra na dole górnej części.
3. Zamontuj zpowrotem górną część na
pojemniku izabezpiecz zatrzaskami.
4. Włóż wąż do otworu złącza.
RYS. 2
Włączanie/wyłączanie
Naciśnij przełącznik, aby wyłączyć lub wyłączyć
odkurzacz.
RYS. 3
UWAGA!
Odkurzacz wolno włączyć tylko zzałożonym
ltrem.
OSTRZEŻENIE!
Odkurzacza nie należy stosować do wciągania
pyłów lub płynów szkodliwych dla zdrowia
ani ciepłych lub łatwopalnych cząstek.
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia upewnij
się, że odkurzacz nie jest podłączony do
zasilania.
1. Odłącz wąż od odkurzacza.
2. Zdejmij górną część zpojemnika.
RYS. 4
3. Opróżnij iumyj pojemnik na pył.
4. Wytrzyj pojemnik do sucha szmatką.
5. Wyjmij ltr idobrze go wyczyść. Nie należy
spłukiwać go wodą.
RYS. 5
Symbole
Klasa ochrony II, wzmocniona
lub podwójna izolacja.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
OPIS
1. Wąż
2. Przełącznik
3. Uchwyt
4. Zatrzaski
5. Przewód zasilający
6. Pojemnik na popiół
7. Podłączanie
8. Rura
RYS. 1
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~50Hz
Moc silnika 900W
Moc ssania 180W
Klasa ochronności II
Poziom hałasu 78dB
Pojemność 18l
Długość węża 1,5m
Długość przewodu 7,5m
Zasięg 8,5m
Maks. temperatura popiołu 60°C
Wymiary Ø28x41cm

EN
13
• The appliance is intended to
be used to vacuum cold ash
from replaces, chimneys,
stoves, and ashtrays, etc.
• Do not use the appliance
without a lter. Only use a
lter of the type
recommended by the
manufacturer (re protection
lter).
• Check before vacuuming that
there are no red-hot particles
in the ash by poking it with a
metal implement and
checking that it does not feel
warm.
• Do not attempt to vacuum
hot ash, burning or red-hot
objects such as matches or
cigarettes, or other materials
or particles hotter than 60°C.
• Do not attempt to vacuum
ammable, corrosive or
explosive substances, fumes
or liquids.
• Do not attempt to vacuum
toxic dust or use the
appliance to separate toxic
dust (dust class M).
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the mains voltage
corresponds to the rated
voltage on the type plate.
• This appliance can be used
by children from 8 years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or
knowledge, if they are
supervised or receive
instructions concerning the
safe use of the appliance and
understand the risks involved
with its use. Do not allow
children to play with the
appliance. Do not allow
children to clean or maintain
the appliance without
supervision.
• Never leave the appliance
unattended when switched
on.
• Do not touch live parts.
Use
• Never use the appliance for
anything other than its
intended purpose.

EN
14
not step on it – risk of electric
shock.
• If the power cord or plug are
damaged they must be
replaced by an authorised
service center to ensure safe
use.
Maintenance, repairs and storage
• Switch o the appliance and
unplug the power cord
before cleaning and/or
maintenance.
• Empty and clean the
appliance before and after
use, to prevent the
accumulation of material
that can cause a re hazard.
• Repairs must only be carried
out by an authorised service
centre.
• Only use spare parts and
accessories recommended by
the manufacturer.
• Store the appliance in a
clean, dry place.
• Only vacuum ash from the
permitted fuels.
• Do not vacuum ammable
substances.
WARNING!
• Do not vacuum hot or
burning ash. Only vacuum
cold ash.
• The dust container must be
emptied and cleaned after
use.
• Do not use dust bags made
of paper or other
ammable materials.
• Do not use any other type
of vacuum cleaner to
vacuum up ash.
• Do not place the appliance
on ammable surfaces
made of polymer material,
such as carpets or vinyl tiles.
Power cord
• Pull out the plug when the
appliance is not in use.
• Do not pull the power cord to
unplug the plug.
• Do not place heavy objects
on the power cord and do

EN
15
USE
Unpack the ash vacuum and all accessories.
1. Release the snap-lock on each side of the
container and lift o the top part of the
ash vacuum.
2. Fit the lter unit underneath the top part.
3. Replace the top part on the container and
lock with the catches.
4. Insert the hose into the connector.
FIG. 2
Starting/switching o
Press the power switch to start and switch o
the ash vacuum.
FIG. 3
NOTE:
The ash vacuum must only be started when
the lter is tted.
WARNING!
The ash vacuum must not be used to vacuum
toxic dust, liquid or hot or ammable
particles.
MAINTENANCE
NOTE:
Make sure the ash vacuum is not connected
to the mains when cleaning it.
1. Release the hose from the ash vacuum.
2. Remove the top part from the container.
FIG. 4
3. Empty and wash the dust container.
4. Wipe the dust container dry with a cloth.
5. Take out the lter and carefully clean. Do
not rinse with water.
FIG. 5
Symbols
Safety class II, extra or
double insulation.
Approved as per
applicable directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
DESCRIPTION
1. Hose
2. Power switch
3. Handle
4. Snap-lock
5. Power cord
6. Ash container
7. Connection
8. Tube
FIG. 1
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Engine capacity 900W
Suction power 180 W
Safety class II
Noise level 78 dB
Volume 18 l
Hose length 1.5 m
Cord length 7.5 m
Range 8.5 m
Max temperature of ash 60 °C
Dimensions Ø 28 x 41 cm
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Vacuum Cleaner manuals

Meec tools
Meec tools 230-007 User manual

Meec tools
Meec tools 002-368 User manual

Meec tools
Meec tools Multi Series User manual

Meec tools
Meec tools 009639 User manual

Meec tools
Meec tools 230-031 User manual

Meec tools
Meec tools 012171 User manual

Meec tools
Meec tools 002-358 User manual

Meec tools
Meec tools 011694 User manual

Meec tools
Meec tools 009641 User manual

Meec tools
Meec tools 009639 User manual