Meec tools 006299 User manual

006299
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
ODKURZACZ KOMINKOWY
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
ASKSUG
SE
EN ASH VACUUM
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO ASKESUGER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20181003
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA


1
1
7
6
5
4
3
2
10
9
8
11
13
12
14 16 15

2
1
2
3
4
3 4

SE
6
märkspänningen på
typskylten.
• Bär eller dra inte produkten i
sladden. Dra inte i sladden
för att dra ut stickproppen.
• Skydda sladden från värme,
olja och skarpa kanter.
Skadade sladdar ökar risken
för elolycksfall.
• Sladden får inte vikas,
klämmas eller köras över.
• Dra ut stickproppen före
rengöring och underhåll.
• Håll munstycken och lter
rena och i gott skick för bästa
funktion och säkerhet.
• Försök inte suga upp vätska.
• Utsätt inte produkten för
regn eller fukt.
• Dränk inte produkten i vatten
eller annan vätska.
• Försök inte suga upp
hälsoskadliga ämnen, het
aska, brinnande eller
glödande föremål, som
tändstickor eller cigaretter,
eller antändliga, frätande
eller explosiva ämnen, ångor
eller vätskor.
• Askans temperatur får inte
överskrida 50 °C.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs dessa anvisningar noga
före användning. Om inte
alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs
nns risk för brand,
elolycksfall, dödsfall,
personskada och/eller
egendomsskada. Använd
endast delar och tillbehör
som rekommenderas av
tillverkaren. Kontrollera före
varje användning att inga
delar är skadade, saknas
eller är slitna samt att alla
säkerhetsanordningar
fungerar korrekt.
• Produkten uppfyller alla
relevanta regler rörande
säkerhet för elektrisk
utrustning.
• Låt aldrig personer som inte
känner till produkten eller
har tagit del av dessa
anvisningar använda den.
Spara dessa anvisningar för
framtida behov.
• Lämna inte produkten utan
uppsikt medan den är igång.
• Kontrollera att
nätspänningen motsvarar

SE
7
• Använd endast tillbehör som
rekommenderas av
tillverkaren.
• Förvara produkten rent och
torrt.
• Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av en behörig
serviceverkstad, för att
undvika fara.
• Den här produkten kan
användas av barn från åtta
år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges
handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten.
Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn, såvida
de inte är äldre än åtta år
och det sker under
övervakning.
• Håll produkten och dess
sladd utom räckhåll för barn
yngre än åtta år.
• Barn ska hållas under uppsikt
så att de inte leker med
produkten.
• Använd inte produkten utan
lter. Använd endast lter av
den typ som rekommenderas
av tillverkaren
(brandskyddslter).
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordning.
Kasserad produkt ska
återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkpänning 230 V
Eekt 1200 w
Sugeekt 20 kPa
Volym 18 L
Räckvidd 6,9 m
Slanglängd 1,9 m
Kabellängd 5 m
Mått Ø300 x H370 mm
Vikt 4,35 kg

SE
8
BESKRIVNING
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Överdel
4. Behållarlock
5. Insugsöppning
6. Metallslang
7. Aluminiumrör
8. Knapp för lterrensning
9. Låsanordning
10. Uppsamlingskärl
11. Filterlägesbrytare
12. Motorenhet
13. Luftintag, motor (metall)
14. HEPA-lter
15. Gallerskydd
16. Skruv för HEPA-lter
BILD 1
MONTERING
MONTERA AV HEPAFILTRET
Montera HEPA-ltret på behållarlockets
undersida och lås på plats med skruven för
HEPA-lter.
1. Behållarlocket
2. HEPA-lter
3. Gallerskydd
4. Skruv för HEPA-lter
BILD 2
OBS!
Dra åt skruven så att HEPA-ltrets
gummidel är stadigt tryckt mot den röda
lterlägesbrytaren, annars startar inte
asksugaren.
Montering tillbehör
Anslut metallslangen och aluminiumröret till
uppsamlingsbehållaren.
BILD 3
HANDHAVANDE
ANVÄNDNING
1. Sätt i stickproppen.
2. För att starta asksugaren sätt
strömbrytaren till läge I.
3. Placera rörets ände i den eldstad som ska
tömmas på aska.
4. För insugsröret med jämna rörelser och
lätt tryck över askan som ska sugas upp.
5. För att stänga av asksugaren sätt
strömbrytaren till läge O.
Om sugkraften avtar
• Om sugkraften avtar eller asksugaren
suger mindre eektivt, kan HEPA-ltret
vara igensatt.
• Tryck fem gånger eller er på knappen för
lterrensning.
BILD 4
UNDERHÅLL
1. Stäng av asksugaren och dra ut
stickproppen.
2. Lossa slangen och röret från
uppsamlingsbehållaren.
3. Rengör slangen och röret och kontrollera
att de inte är igensatta.
4. Rengör plastdelar med en fuktad trasa.
5. Töm uppsamlingsbehållaren. Fastsittande
material kan behöva knackas eller petas
loss. Rengör uppsamlingsbehållaren.
6. Borsta rent brandskyddsltret eller tvätta
det, om så behövs.

SE
9
VARNING!
Använd inte rengöringsmedel, lösningsmedel
eller vassa eller slipande föremål.
REPARATIONER
Använd endast delar och tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren. Reparation ska
utföras av en kvalicerad verkstad.
AVFALLSHANTERING
Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet
med gällande bestämmelser.

NO
10
• Ikke bær eller trekk produktet
i ledningen. Ikke dra i
ledningen når du skal trekke
ut støpselet.
• Beskytt ledningen mot
varme, olje og skarpe kanter.
Skadde ledninger øker faren
for el-ulykker.
• Ledningen skal ikke brettes,
klemmes eller kjøres over.
• Trekk ut støpselet før
rengjøring og vedlikehold.
• Hold munnstykket og lteret
rene og i god stand for best
mulig funksjon og sikkerhet.
• Ikke prøv å suge opp væske.
• Produktet må ikke utsettes
for regn eller fuktighet.
• Ikke senk produktet ned i
vann eller annen væske.
• Forsøk aldri å suge opp
helseskadelige stoer, varm
aske, brennende eller
glødende gjenstander, som
fyrstikker eller sigaretter, eller
antennelige, etsende eller
eksplosive stoer, dunster
eller væsker.
• Askens temperatur må ikke
overskride 50 °C.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Les disse anvisningene nøye
før bruk. Hvis ikke alle
anvisninger og
sikkerhetsanvisninger følges,
er det fare for brann, el-
ulykke, personskade, dødsfall
og/eller skade på eiendom.
Bruk bare deler og tilbehør
som anbefales av
produsenten. Kontroller før
hver gangs bruk at ingen
deler mangler, er skadet eller
slitt, og at alle
sikkerhetsanordninger
fungerer som de skal.
• Produktet oppfyller alle
relevante regler angående
sikkerhet for elektrisk utstyr.
• Ikke la personer som er
ukjente med produktet, eller
som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det.
Ta vare på disse anvisningene
for fremtidig bruk.
• Ikke la produktet stå påslått
uten tilsyn.
• Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.

NO
11
• Bruk kun tilbehør som
anbefales av produsenten.
• Oppbevar produktet på et
rent og tørt sted.
• Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må de byttes ut av
et kvalisert serviceverksted
for å unngå fare.
• Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Produktet må ikke rengjøres
eller vedlikeholdes av barn,
med mindre de er eldre enn
åtte år og under oppsyn.
• Produktet og ledningen skal
oppbevares utilgjengelig for
barn under åtte år.
• Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker
med produktet.
• Produktet må ikke brukes
uten lter. Bruk bare lter av
den typen som anbefales av
produsenten (brann-
beskyttelseslter).
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiv/forskrift.
Produktet skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Merkespenning 230 V
Eekt 1200 W
Sugeeekt 20 kPa
Volum 18 L
Rekkevidde 6,9 m
Slangelengde 1,9 m
Kabellengde 5m
Mål Ø300 x H370 mm
Vekt 4,35 kg

NO
12
BESKRIVELSE
1. Håndtak
2. Strømbryter
3. Overdel
4. Beholderlokk
5. Innsugsåpning
6. Metallslange
7. Aluminiumsrør
8. Knapp for lterrensing
9. Låseanordning
10. Oppsamlingskar
11. Filternivåbryter
12. Motorenhet
13. Luftinntak, motor (metall)
14. HEPA-lter
15. Ristbeskyttelse
16. Skrue til HEPA-lter
BILDE 1
MONTERING
MONTERING AV HEPA-FILTERET
Monter HEPA-lteret på beholderlokkets
underside og lås på plass med skruen for
HEPA-lter.
1. Beholderlokket
2. HEPA-lter
3. Ristbeskyttelse
4. Skrue til HEPA-lter
BILDE 2
MERK!
Stram skruen slik at HEPA-lterets gummidel
sitter godt mot den røde lterbryteren, ellers
starter ikke askesugeren.
Montering tilbehør
Koble metallslangen og aluminiumsrøret til
oppsamlingsbeholderen.
BILDE 3
BRUK
BRUK
1. Sett i støpselet.
2. Før motorstrømbryteren til posisjon I for å
starte askesugeren.
3. Sett rørets ende i det ildstedet som skal
tømmes for aske.
4. Før innsugsrøret med jevne bevegelser
og et lett trykk over asken som skal suges
opp.
5. Sett strømbryteren til posisjonen O for å
slå av askesugeren.
Hvis sugekraften avtar
• Hvis sugekraften avtar eller askesugeren
suger mindre eektivt, kan det hende at
HEPA-lteret er tett.
• Trykk fem eller ere ganger på knappen
for lterrensing.
BILDE 4
VEDLIKEHOLD
1. Slå av askesugeren og trekk ut støpselet.
2. Løsne slangen og røret fra
oppsamlingsbeholderen.
3. Rengjør slangen og røret, og kontroller at
de ikke er tette.
4. Rengjør plastdeler med en fuktig klut.
5. Tøm oppsamlingsbeholderen.
Materiale som sitter fast kan måtte
bankes eller pirkes løs. Rengjør
oppsamlingsbeholderen.

NO
13
6. Børst rent brannbeskyttelseslteret eller
vask det ved behov.
ADVARSEL!
Ikke bruk rengjøringsmidler, løsemidler eller
skarpe eller slipende gjenstander.
REPARASJONER
Bruk bare deler og tilbehør som anbefales av
produsenten. Reparasjoner skal utføres av et
kvalisert serviceverksted.
AVFALLSHÅNDTERING
Utrangert produkt skal kasseres i henhold til
gjeldende bestemmelser.

PL
14
• Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu
na tabliczce znamionowej.
• Nie przenoś ani nie ciągnij
produktu, trzymając go za
przewód. Nie ciągnij za
przewód, aby wyjąć wtyk.
• Chroń przewód przed wysoką
temperaturą, smarami
iostrymi krawędziami.
Uszkodzone przewody
zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
• Kabla nie należy zaginać,
ściskać ani przez niego
przejeżdżać.
• Przed przystąpieniem do
czyszczenia ikonserwacji
wyjmij wtyk zgniazda.
• Przechowuj końcówki iltry
wczystości idobrym stanie,
aby zapewnić jak najlepsze
działanie ibezpieczeństwo.
• Nie zasysaj cieczy.
• Nie narażaj produktu na
działanie deszczu ani wilgoci.
• Nie zanurzaj produktu
wwodzie ani innych cieczach.
• Nie zasysaj szkodliwych dla
zdrowia substancji, gorącego
popiołu, palących lub
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem dokładnie
przeczytaj niniejszą
instrukcję. Nieprzestrzeganie
zaleceń izasad
bezpieczeństwa grozi
pożarem, porażeniem
prądem, śmiercią,
obrażeniami ciała i/lub
szkodami materialnymi.
Korzystaj wyłącznie zczęści
iakcesoriów zalecanych przez
producenta. Przed każdym
użyciem sprawdź, czy nie
brakuje żadnej części iczy nie
są one uszkodzone lub zużyte
oraz czy wszystkie
zabezpieczenia działają
poprawnie.
• Produkt spełnia wszystkie
stosowne przepisy
bezpieczeństwa
obowiązujące wprzypadku
sprzętu elektrycznego.
• Nigdy nie pozwól używać
produktu osobom, które go
nie znają lub nie zapoznały
się zniniejszymi zaleceniami.
Zachowaj niniejszą instrukcję
obsługi do przyszłego użytku.
• Nie pozostawiaj włączonego
produktu bez nadzoru.

PL
15
żarzących się przedmiotów,
takich jak zapałki czy
papierosy. Nie używaj go
także do łatwopalnych,
żrących lub wybuchowych
substancji, oparów icieczy.
• Temperatura popiołu nie
powinna przekraczać 50°C.
• Korzystaj wyłącznie
zakcesoriów zalecanych przez
producenta.
• Przechowuj produkt wstanie
czystym isuchym.
• Aby uniknąć zagrożenia,
uszkodzony przewód lub wtyk
powinien zostać wymieniony
wautoryzowanym warsztacie
serwisowym.
• Produktu mogą używać
dzieci wwieku od ośmiu lat,
osoby oobniżonej
sprawności zycznej,
sensorycznej lub psychicznej
oraz osoby, które nie używały
go wcześniej, oile uzyskają
one pomoc lub wskazówki
dotyczące bezpiecznego
użytkowania produktu
irozumieją związane ztym
zagrożenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się
produktem. Dzieci nie mogą
zajmować się czyszczeniem
ani konserwacją produktu,
chyba że mają więcej niż
osiem lat iprzebywają pod
nadzorem dorosłych.
• Przechowuj produkt wraz
zprzewodem wmiejscu
niedostępnym dla dzieci
wwieku poniżej ośmiu lat.
• Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się
produktem.
• Nie używaj produktu bez
ltra. Używaj wyłącznie ltra
typu zalecanego przez
producenta (ltr
ognioodporny).
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami/rozporządzeniem.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.

PL
16
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V
Moc 1200W
Moc ssania 20kPa
Objętość 18l
Zasięg 6,9m
Długość węża 1,9m
Długość przewodu 5m
Wymiary Ø300xwys.370mm
Masa 4,35kg
OPIS
1. Uchwyt
2. Przełącznik
3. Część górna
4. Zakrętka zbiornika
5. Otwór ssący
6. Metalowy wąż
7. Rura aluminiowa
8. Przycisk czyszczenia ltra
9. Mechanizm blokujący
10. Zbiornik
11. Przełącznik położenia ltra
12. Moduł silnika
13. Wlot powietrza do silnika (metalowy)
14. Filtr HEPA
15. Kratka ochronna
16. Wkręt do ltra HEPA
RYS. 1
MONTAŻ
MONTAŻ FILTRA HEPA
Zamontuj ltr HEPA na spodzie pokrywy
zbiornika izamocuj za pomocą wkrętu do ltra.
1. Pokrywa zbiornika
2. Filtr HEPA
3. Kratka ochronna
4. Wkręt do ltra HEPA
RYS. 2
UWAGA!
Dokręć wkręt, aby gumowa część ltra HEPA
była stabilnie przyciśnięta do czerwonego
przełącznika położenia ltra. Wprzeciwnym
razie odkurzacz się nie uruchomi.
Montaż akcesoriów
Podłącz metalowy wąż ialuminiową rurę do
zbiornika.
RYS. 3
OBSŁUGA
SPOSÓB UŻYCIA
1. Włóż wtyk do gniazda.
2. Aby uruchomić odkurzacz, ustaw
przełącznik wpołożeniuI.
3. Umieść koniec rury wpalenisku, zktórego
chcesz usunąć popiół.
4. Prowadź rurę ssącą równomiernymi
ruchami, lekko ją dociskając do
zasysanego popiołu.
5. Aby wyłączyć odkurzacz, ustaw przełącznik
wpołożeniu0.
Spadek mocy ssania
• Jeśli moc ssania spada lub odkurzacz
zasysa mniej skutecznie, ltr HEPA może
być zapchany.
• Naciśnij przycisk czyszczenia ltra co
najmniej pięciokrotnie.
RYS. 4
KONSERWACJA
1. Wyłącz odkurzacz iwyjmij wtyk zgniazda.

PL
17
2. Odłącz wąż irurę od zbiornika.
3. Wyczyść wąż irurę oraz sprawdź, czy nie są
zapchane.
4. Oczyść elementy ztworzywa zwilżoną
szmatką.
5. Opróżnij zbiornik. Zaklinowany materiał
można usunąć, wydłubując go lub
stukając. Wyczyść zbiornik.
6. Wyszczotkuj ltr ognioodporny albo
wyczyść go wrazie potrzeby.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj środków czyszczących,
rozpuszczalników ani ostrych lub szorstkich
przedmiotów.
NAPRAWY
Korzystaj wyłącznie zczęści iakcesoriów
zalecanych przez producenta. Naprawy powinny
być wykonywane wautoryzowanym punkcie
serwisowym.
POSTĘPOWANIE ZODPADAMI
Zużyty produkt powinien zostać zutylizowany
zgodnie zobowiązującymi zasadami.

EN
18
• Do not carry or pull the
product by the power cord.
Do not pull the power cord to
unplug the plug.
• Keep the power cord away
from heat, oil and sharp
edges. Damaged power
cords increase the risk of
electric shock.
• The cord must not be bent,
folded, crushed or run over.
• Pull out the plug before
cleaning and maintenance.
• Keep the nozzles and lter
clean in good condition for
best functionality and safety.
• Do not attempt to vacuum
liquid.
• Do not expose the product to
rain or moisture.
• Do not immerse the product
in water or any other liquid.
• Do not attempt to vacuum
toxic substances, hot ash,
burning or red-hot objects
such as matches or
cigarettes, or other
ammable, corrosive or
explosive substances, fumes
or liquids.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions
carefully before use. Failure
to follow all the instructions
and safety instructions can
result in re, electric shock,
death, personal injury and/
or material damage. Only
use parts and accessories
recommended by the
manufacturer. Always check
before use that no parts are
damaged, missing or worn,
and that all the safety
devices are working properly.
• The product complies with all
the relevant regulations for
the safety of electrical
equipment
• Never allow persons who are
not familiar with the
product, or who have not
read these instructions, to
use it. Save these instructions
for future reference.
• Do not leave the product
unattended when it is
switched on.
• Check that the mains voltage
corresponds to the rated
voltage on the type plate.

EN
19
• The temperature of the ash
must not exceed 50°C.
• Only use accessories
recommended by the
manufacturer.
• Store the product in a clean
and dry place.
• If the power cord or plug are
damaged they must be
replaced by an authorised
service center to ensure safe
use.
• This product can be used by
children from eight years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or
knowledge, if they are
supervised or receive
instructions concerning the
safe use of the product and
understand the risks involved
with its use. Do not allow
children to play with the
product. Cleaning and
maintenance must not be
carried out by children unless
they are more than eight
years old, and are kept under
supervision.
• Keep the product and its
power cord out of the reach
of children under eight years
of age.
• Keep children under
supervision to make sure
they do not play with the
product.
• Do not use the product
without a lter. Only use
a lter of the type
recommended by the
manufacturer (re
protection lter).
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II.
Approved as per applicable
directives/regulations.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.

EN
20
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V
Output 1200W
Suction power 20 kPa
Volume 18 L
Range 6.9 m
Hose length 1.9 m
Cord length 5 m
Size Ø300 x H370 mm
Weight 4.35 kg
DESCRIPTION
1. Handle
2. Power switch
3. Top section
4. Container lid
5. Intake opening
6. Metal hose
7. Aluminium tube
8. Button to clean lter
9. Lock device
10. Container
11. Filter mode switch
12. Motor unit
13. Air intake, motor (metal)
14. HEPA lter
15. Protective grille
16. Screw for HEPA lter
FIG. 1
ASSEMBLY
FITTING THE HEPA FILTER
Fit the HEPA lter on the underside of
container lid and lock in place with the screw
for the HEPA lter.
1. Container lid
2. HPA lter
3. Protective grille
4. Screw for HEPA lter
FIG. 2
NOTE:
Tighten the screw so that the rubber part on
the HEPA lter is rmly pressed against the
red lter mode switch, otherwise the ash
vacuum will not start.
Fitting accessories
Connect the metal hose and aluminium tube
to the container.
FIG. 3
USE
HOW TO USE
1. Plug in the plug.
2. To start the ash vacuum, put the power
switch in position I.
3. Put the end of the tube in the stove to be
emptied of ash.
4. Gently sweep the tube over the ash to
vacuum it up.
5. Put the power switch in position O to
switch o.
Less suction power
• If the suction power diminishes or the ash
vacuum is less eective, this could be
because the HEPA lter is clogged.
• Pressure ve times or more on the button
to clean the lter.
FIG. 4
MAINTENANCE
1. Switch o the ash vacuum and pull out
the plug.
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Vacuum Cleaner manuals

Meec tools
Meec tools 230-031 User manual

Meec tools
Meec tools 002-358 User manual

Meec tools
Meec tools Multi Series User manual

Meec tools
Meec tools 230-007 User manual

Meec tools
Meec tools 009639 User manual

Meec tools
Meec tools 009641 User manual

Meec tools
Meec tools 009639 User manual

Meec tools
Meec tools 002-795 User manual

Meec tools
Meec tools 011694 User manual

Meec tools
Meec tools 012171 User manual