Meec tools Multi Series User manual

005512
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
SZLIFIERKA WIELOFUNKCYJNA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
MULTISLIP
SE
EN MULTISANDER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO MULTISLIPER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20180425
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
MULTI SANDER / MULTISLIP
MULTISLIPER/ MULTISZLIFIERKI
18VDC
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
005512
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / sązgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-4:2009+A11
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 50581:2012
This product was CE marked in year -18
Name and address of the person authorised
to compile the technical file:
Jonas Backstad
Box 363, SE-532 24 Skara, Sweden
Imięi nazwisko osoby odpowiedzialnej za
przygotowanie dokumentacji technicznej:
Skara 2018-02-16
Tony Vester
BUSINESS AREA MANAGER

1
1
23
4
5

SE
5
Jordfelsbrytare minskar risken för
elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks
bristande uppmärksamhet vid arbete med
elverktyg kan leda till allvarlig
personskada.
• Använd personlig skyddsutrustning.
Använd skyddsglasögon.
Säkerhetsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
verktygets typ och användning, minskar
risken för personskada.
• Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i frånslaget läge innan
stickproppen eller batteriet sätts i eller
verktyget lyfts/bärs. Olycksrisken är stor
om elverktyg bärs med ett nger på
strömbrytaren eller om ström ansluts till
verktyg vars strömbrytare är i startläge.
• Avlägsna ställnycklar och liknande innan
verktyget startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
verktyget kan orsaka personskada.
• Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
• Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
SÄKERHETSANVISNINGAR
ARBETSOMRÅDE
• Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
• Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
• Håll barn och kringstående personer på
säkert avstånd när elverktyg används
Distraktion kan leda till förlust av
kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
• Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om kroppen
jordas.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
• Akta sladden. Använd aldrig sladden för
att bära eller dra verktyget och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Skydda sladden från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga sladdar ökar risken för
elolycksfall.
• Om verktyget används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för
elolycksfall.
• Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö, använd
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.

SE
6
DAMM
• Damm som bildas under arbetet kan vara
hälsoskadligt, cancerframkallande,
antändligt eller explosivt. Använd
dammltermask och lämplig utrustning
för dammutsugning/-uppsamling.
• Damm från vissa legeringar kan fatta eld
eller explodera. Materialblandningar
medför större risk
– håll arbetsområdet rent.
VARNING!
Brandfara! Damm i dammpåse, dammsugare
eller lter kan självantändas eller antändas
av slipgnistor, heta arbetsstycken eller
annan antändningskälla, i synnerhet om
de kommer i kontakt med polyuretan,
lösningsmedelsbaserad färg eller andra
kemikalier. Se upp så att inte verktyget och/
eller arbetsstycket överhettas. Töm alltid
dammbehållaren före uppehåll i arbetet.
VARNING!
Verktyget genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter påverka aktiva eller passiva
medicinska implantat. Om du har ett medicinskt
implantat bör du rådfråga din läkare och/eller
tillverkaren av det medicinska implantatet innan
du använder verktyget, för att minska risken för
allvarlig personskada eller dödsfall.
MINIMERING AV BULLER OCH
VIBRATION
• Planera arbetet så att exponering för
kraftiga vibrationer fördelas över längre tid.
• För att begränsa buller och vibration vid
användning, begränsa användningstiden,
använd driftlägen med låg vibrations- och
bullernivå och använd lämplig
skyddsutrustning.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
BATTERIDRIVNA VERKTYG
• Ladda batterierna enbart med den
laddare som tillverkaren rekommenderar.
Om annan laddare används nns risk för
personskador och brand.
• Använd enbart batterier som är avsedda
för elverktyget. Om andra batterier
används nns risk för personskador och
brand.
• Låt inte batterier komma i närheten av
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och
andra metallföremål som kan orsaka
kortslutning.
• Om batterikontakterna kortsluts nns risk
för brännskador eller brand.
• Vid felaktig användning kan vätska tränga
ut ur batteriet. Undvik beröring med
denna. Skölj med vatten vid oavsiktlig
kontakt. Sök också läkare om
batterivätskan hamnar i ögonen.
Utrinnande batterivätska kan orsaka
hudirritation eller brännskador.
SERVICE
• Elverktyget får endast servas av
kvalicerad personal som använder
identiska reservdelar. Detta säkerställer att
elverktyget förblir säkert.
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR PLANSLIPMASKINER OCH
POLERMASKINER
• Håll elverktyget i de isolerade greppytorna
vid arbeten där det kan komma i kontakt
med dolda ledningar eller den egna
sladden. Vid kontakt med
spänningsförande ledare blir verktygets
metalldelar spänningsförande – risk för
elolycksfall.

SE
7
TEKNISKA DATA
Märkspänning 18 V DC
Rörelser obelastad 11 000 /min
Storlek slipsula 95 x 135 mm
Ljudtrycksnivå, LpA 77 dB(A), K=3 dB
Ljudeektnivå, LwA 88 dB(A), K=3 dB
Vibrationsnivå 6,7 m/s², K=1,5 m/s²
Vikt 780 g
Använd hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med
EN 60745-2-4:2009.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget nvänds samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
1. Strömbrytare
2. Handtag
3. Batterianslutning
4. Dammuppsamlare
5. Slipplatta
• Vidta nedanstående åtgärder för att
minimera riskerna till följd av exponering
för vibration och/eller buller:
– Använd verktyget endast i enlighet
med dessa anvisningar.
– Kontrollera att verktyget är i gott
skick.
– Använd tillbehör i gott skick, som är
lämpliga för uppgiften.
– Håll stadigt i handtag/greppytor.
– Underhåll och smörj verktyget i
enlighet med dessa anvisningar.
Symboler
Nedanstående symboler kan vara av vikt för
hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du
förstår symbolerna och deras betydelse.
Läs bruksanvisningen.
Använd ögonskydd och
hörselskydd.
Använd dammltermask.
Godkänd enligt gällande EU-
direktiv.
Källsorteras som elavfall.

SE
8
• Tryck jämnt under arbetet. Hårdare tryck
gör inte att arbetet går fortare, utan sliter
i stället mer på verktyg och slippapper.
• Använd ett hörn eller en kant av
slippapperet för detaljslipning av kanter,
hörn och svåråtkomliga ställen. När en
och samma punkt bearbetas kan
slippapperet bli mycket varmt. Lyft
regelbundet verktyget från arbetsstycket
så att slippapperet kan svalna.
• Avverkning och slipmönster beror främst
på slippapperets grovlek, slipsulans
hastighet och anläggningstryck.
• Efter avslutat arbetet, stäng av verktyget
och lyft det från arbetsstycket.
VARNING!
• Använd skyddsglasögon,
dammltermask och hörselskydd.
• Rör inte vid ventilationsöppningarna
omedelbart efter användning – risk för
brännskada.
• Damm som bildas under arbetet kan
vara hälsoskadligt, antändligt eller
explosivt. Vidta lämpliga
säkerhetsåtgärder. Vissa typer av damm
är cancerframkallande. Använd
dammltermask och lämplig utrustning
för dammutsugning/-uppsamling.
OBS!
• Slippapper som har använts på metall
bör inte användas för andra material.
• Små arbetsstycken ska spännas fast
ordentligt i skruvstycke eller spännas
fast med tvingar i arbetsbänken.
HANDHAVANDE
AVSEDD ANVÄNDNING
Multislipen är avsett för torrslipning av trä,
plast, metall, spackel samt målade ytor.
ISÄTTNING/UTTAGNING AV BATTERI
OBS!
Batteri säljs separat.
Passa in batteriet mot batterianslutningen och
för in det så långt att spärrarna går i ingrepp
och låser fast batteriet. Försök inte tvinga det
på plats, det ska gå lätt att sätta i batteriet..
För att ta ut batteriet, tryck in spärrarna och
dra ut batteriet.
MONTERING/BYTE AV SLIPPAPPER
OBS!
Avlägsna batteriet från multislipen före byte
av slippapper för att undvika oavsiktlig start.
1. Lyft slippapperets kant och dra loss det
från slipsulan.
2. Rengör slipsulan så att det nya slippappret
får bra fäste.
3. Tryck fast det nya slippapperet på
slipsulan. För bästa dammutsugning ska
hålen i slippapperet passas in mot hålen
i slipsulan.
START/STOPP
Starta och stäng av slipmusen genom att föra
srömbrytaren framåt och bakåt.
SLIPNING
• Placera slipmusen med hela slippapperets
yta mot den yta som ska slipas. Luta inte
verktyget, det ger märken i den slipade
ytan.

SE
9
UNDERHÅLL
OBS!
Avlägsna batteriet från multislipen före
rengöring och annat underhåll för att
undvika oavsiktlig start.
• Håll ventilationsöppningar och motorhus
rena och fria från smuts och damm.
• Rengör multislipen med trasa eller svamp,
fuktad med milt rengöringsmedel.
Använd inte slipande eller
lösningsmedelsbaserade
rengöringsmedel, det kan skada
plastdelar.
• Dränk aldrig multislipen i vätska eller låt
vätska tränga in i verktyget – risk för
elolycksfall och personskada.
• Torka av multislipen med en torr och ren
trasa.

NO
10
PERSONLIG SIKKERHET
• Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler
eller alkohol. Når du bruker el-verktøy kan
ett øyeblikks manglende oppmerksomhet
føre til alvorlig personskade.
• Bruk personlig verneutstyr. Bruk
beskyttelsesbriller. Sikkerhetsutstyr som
støvltermaske, sklisikre vernesko, hjelm
og hørselvern, avhengig av verktøyets
type og bruksområde, reduserer faren for
personskade.
• Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter inn støpselet eller løfter/bærer
verktøyet. Ulykkesfaren er stor hvis
el-verktøyet bæres med en nger på
strømbryteren, eller hvis strøm kobles til
verktøy når strømbryteren er startstilling.
• Fjern skrunøkler og lignende før verktøyet
startes. Nøkler eller lignende som sitter
igjen på en roterende del på verktøyet,
kan forårsake personskade.
• Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Det gir bedre kontroll over el-verktøyet i
uventede situasjoner.
• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
• Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket av
støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
BATTERIDREVNE VERKTØY
• Lad batteriene bare med den laderen som
produsenten anbefaler. Hvis det brukes en
annen lader, er det fare for personskader
og brann.
SIKKERHETSANVISNINGER
ARBEIDSOMRÅDE
• Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
• Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv og damp.
• Hold barn og andre personer på trygg
avstand når el-verktøy er i bruk.
Distraksjoner kan føre til at man mister
kontroll over verktøyet.
EL-SIKKERHET
• El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Utfør aldri noen form for
endringer på støpselet. Bruk aldri
adaptere sammen med jordet el-verktøy.
Ikke-modiserte støpsler og egnede
stikkontakter reduserer risikoen for
el-ulykker.
• Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
• Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
• Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk
ledningen til å bære eller dra verktøyet,
og ikke trekk i ledningen når du skal trekke
ut støpselet. Beskytt ledningen mot
varme, olje, skarpe kanter og bevegelige
deler. Skadde eller ødelagte ledninger
øker faren for el-ulykker.
• Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare
bruke skjøteledninger som er godkjent for
utendørs bruk. Ledninger beregnet for
utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.
• Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig
miljø – bruk jordfeilbeskyttet
strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer
faren for el-ulykker.

NO
11
ADVARSEL!
Brannfare! Støv i støvpose, støvsuger eller
lter kan selvantennes eller antennes av
slipegnister, varme arbeidsemner eller andre
ammekilder, særlig om de kommer i kontakt
med polyuretan, løsemiddelbasert maling
eller andre kjemikalier. Pass på at verktøyet
og/eller arbeidsemnet ikke overopphetes.
Tøm alltid støvbeholderen før du tar en pause
fra arbeidet.
ADVARSEL!
Verktøyet skaper et elektromagnetisk felt
under drift. Dette feltet kan under visse
omstendigheter påvirke aktive eller passive
medisinske implantater. Hvis du har et
medisinsk implantat, bør du, for å redusere
faren for alvorlig personskade eller dødsfall,
rådføre deg med din lege og/eller produsent
av det medisinske implantatet før du tar i bruk
verktøyet.
REDUKSJON AV STØY OG
VIBRASJON
• Planlegg arbeidet slik at eksponering for
kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid.
• For å begrense støy og vibrasjon ved bruk
må du begrense brukstiden, bruke
driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og
støynivå og egnet verneutstyr.
• Iverksett tiltakene nedenfor for å
minimere farene ved eksponering for
vibrasjon og/eller støy:
– Verktøyet må kun brukes i henhold til
disse anvisningene.
– Kontroller at verktøyet er i god stand.
– Bruk tilbehør som er i god stand, og
som egner seg for oppgaven.
– Hold godt fast i håndtak/gripeater.
• Bruk bare batterier som er beregnet for
el-verktøyet. Hvis det brukes andre
batterier, er det fare for personskader og
brann.
• La ikke batterier komme i nærheten av
binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og
andre metallgjenstander som kan
forårsake kortslutning.
• Hvis batterikontaktene kortsluttes, er det
fare for brannskader eller brann.
• Ved feil bruk kan det trenge væske ut av
batteriet. Unngå berøring med denne.
Skyll med vann ved utilsiktet kontakt.
Oppsøk i tillegg lege hvis du får
batterivæske i øynene. Batterivæske som
renner ut, kan forårsake hudirritasjon eller
brannskader.
SERVICE
• Service på el-verktøy må bare utføres av
kvalisert personell som bruker originale
reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet
alltid er i forsvarlig stand.
SIKKERHETSADVARSLER FOR
PUSSE OG POLERINGSMASKINER
• Elektroverktøyet må holdes i de isolerte
gripeatene, siden beltet kan komme i
kontakt med ledningen. Hvis kniven
skjærer over en strømførende ledning,
kan elektroverktøyets uisolerte deler bli
strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
STØV
• Støv som dannes under arbeidet kan være
helseskadelig, kreftfremkallende,
brannfarlig eller eksplosivt. Bruk
støvltermaske og passende utstyr for
støvavsug/-oppsamling.
• Støv fra enkelte legeringer kan ta fyr eller
eksplodere. Materialblandinger medfører
større risiko
– hold arbeidsområdet ryddig.

NO
12
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 18 V DC
Omdreininger, ubelastet 11 000 o/min
Størrelse, slipesåle 95x135 mm
Lydtrykknivå, LpA 77 dB(A), K = 3 dB
Lydeektnivå, LwA 88 dB(A), K = 3 dB
Vibrasjonsnivå 6,7 m/s², K = 1,5 m/s²
Vekt 780 g
Bruk hørselvern.
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN 60745-2-4:2009.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
er nødvendig for å beskytte brukeren, på
grunnlag av en vurdering av eksponeringen
under reelle driftsforhold (som tar hensyn til
alle delene av arbeidsprosessen, som tiden
når verktøyet er avslått, og når det kjøres på
tomgang, utover igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
1. Strømbryter
2. Håndtak
3. Batteritilkobling
4. Støvoppsamler
5. Slipeplate
– Vedlikehold og smør verktøyet i
henhold til disse anvisningene.
Symboler
Symbolene nedenfor kan være viktige for
hvordan du bør bruke el-verktøyet ditt.
Sørg for at du forstår symbolene og
betydningen av dem.
Les bruksanvisningen.
Bruk beskyttelsesbriller
og hørselvern.
Bruk støvltermaske.
Godkjent i henhold til
gjeldende EU-direktiver.
Kildesorteres som
elektrisk avfall.

NO
13
• Trykk jevnt mens du arbeider. Hardere
trykk gjør ikke at arbeidet går fortere, men
sliter derimot mer på verktøyet og
slipepapiret.
• Bruk et hjørne eller en kant av slipepapiret
til detaljsliping av kanter, hjørner og
vanskelig tilgjengelige steder. Ved
bearbeiding av ett og samme punkt kan
slipepapiret bli veldig varmt. Løft verktøyet
regelmessig fra arbeidsemnet, slik at
slipepapiret kan kjøles ned.
• Avvirkingsgraden og slipemønsteret
avhenger først og fremst av slipepapirets
grovhet, slipesålens hastighet og
anleggstrykk.
• Etter avsluttet arbeid slår du av verktøyet
og løfter det fra arbeidsemnet.
ADVARSEL!
• Bruk vernebriller, støvltermaske og
hørselsvern.
• Ikke ta på ventilasjonsåpningene rett
etter bruk – fare for brannskade.
• Støv som dannes under arbeidet kan
være helseskadelig, brannfarlig eller
eksplosivt. Følg egnede
sikkerhetsanvisninger. Noen støvtyper er
kreftfremkallende. Bruk støvltermaske
og passende utstyr for støvavsug/-
oppsamling.
MERK!
• Koble alltid til støvavsug ved sliping.
• Slipepapir som har blitt brukt på metall,
må ikke brukes på andre materialer.
• Små arbeidsemner skal spennes godt
fast i skrustikken, eller spennes fast med
tvinger i arbeidsbenken.
BRUK
TILTENKT BRUKSOMRÅDE
Multisliperen er beregnet for tørrsliping av tre,
plast, metall, sparkel og malte ater.
SETTE INN/TA UT BATTERI
MERK!
Batteri selges separat.
Hold batteriet mot batteritilkoblingen og før
det inn til sperrene går i inngrep og låser fast
batteriet. Ikke forsøk å tvinge det på plass, det
skal ikke være nødvendig å bruke kraft for å
sette inn batteriet. For å ta ut batteriet trykker
du inn sperrene og trekker ut batteriet.
MONTERING/BYTTE AV SLIPEPAPIR
MERK!
Fjern batteriet fra multisliperen før du bytter
slipepapir for å unngå utilsiktet start.
1. Løft slipepapirets kant og dra det løs fra
slipesålen.
2. Rengjør slipesålen slik at det nye
slipepapiret får godt feste.
3. Trykk det nye slipepapiret fast på
slipesålen. For best mulig støvavsug
skal hullene i slipepapiret rettes inn mot
hullene i slipesålen.
START/STOPP
Slå på og av slipemusen ved å føre
strømbryteren fremover og bakover.
SLIPING
• Plasser slipemusen med hele slipepapirets
ate mot overaten som skal slipes. Pass
på at du ikke skrår verktøyet, det vil lage
merker i den slipte aten.

NO
14
VEDLIKEHOLD
MERK!
Fjern batteriet fra multisliperen før
rengjøring og annet vedlikehold for å unngå
utilsiktet start.
• Hold ventilasjonsåpninger og motorhus
rene og frie for skitt og støv.
• Rengjør multisliperen med en klut eller
svamp som er fuktet med et mildt
rengjøringsmiddel. Ikke bruk slipende
eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler,
det kan skade apparatets plastdeler.
• Ikke senk multisliperen i væske eller la
væske trenge inn i verktøyet – fare for
el-ulykker og personskade.
• Tørk av multisliperen med en tørr og
ren klut.

PL
15
przeznaczonego do użytku zewnętrznego.
Przewód przeznaczony do użytku
zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
• Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym środowisku,
użyj połączenia sieciowego chronionego
wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
• Zachowuj ostrożność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas
zachowuj ostrożność ikieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Chwila nieuwagi podczas pracy
zelektronarzędziem może stać się
przyczyną ciężkich obrażeń.
• Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Używaj okularów ochronnych. Środki
ochrony indywidualnej stosowane
wzależności od rodzaju narzędzia oraz
sposobu posługiwania się nim, np. maski
przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe,
hełm ochronny iśrodki ochrony słuchu,
zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń.
• Unikaj niezamierzonego uruchomienia
urządzenia. Przed włożeniem akumulatora,
wsadzeniem wtyku do gniazda albo
podniesieniem/przeniesieniem narzędzia
upewnij się, że przełącznik jest wyłączony.
Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się
podczas przenoszenia elektronarzędzia
zpalcem na przełączniku oraz podłączania
narzędzia do prądu, jeśli przełącznik jest
wpołożeniu startowym.
• Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze
nastawne iinne przedmioty. Klucz lub inne
narzędzia pozostawione na obracającej się
części urządzenia mogą spowodować
obrażenia.
• Nie pochylaj się zbytnio do przodu.
Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę,
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
MIEJSCE PRACY
• Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagrożonym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
• Dzieci iosoby przyglądające się pracy
elektronarzędzia powinny przebywać
wbezpiecznej odległości. Rozproszenie
uwagi może prowadzić do utraty kontroli
nad elektronarzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane
wtyki idopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
• Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj
przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia
narzędzia ani do wyjmowania wtyku
zgniazda. Zabezpiecz przewód przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami narzędzia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
• Jeżeli korzystasz znarzędzia na świeżym
powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza

PL
16
SERWIS
• Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel,
stosujący identyczne części zamienne.
Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ OBSŁUGI
SZLIFIERKO-POLERKI
• Trzymaj elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie chwytne, ponieważ pas
może mieć kontakt zwłasnym
przewodem. Przecięcie przewodu pod
napięciem może spowodować, że
metalowe części elektronarzędzia będą
pod napięciem, co zkolei grozi
porażeniem prądem użytkownika.
PYŁ
• Pył powstający podczas pracy może być
szkodliwy dla zdrowia, rakotwórczy, palny
lub wybuchowy. Używaj maski
przeciwpyłowej iodpowiedniego sprzętu
do odsysania izbierania pyłu.
• Pył zniektórych stopów może przyczynić
się do zaprószenia ognia lub wybuchu.
Obróbka materiałów mieszanych wiąże się
ze zwiększonym ryzykiem.
– Zapewnij czystość wmiejscu pracy.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru! Istnieje
możliwość samozapłonu bądź zapłonu worka
zpyłem, odkurzacza lub ltra – od iskier,
gorącej powierzchni obrabianych elementów
lub innego źródła. Jest to możliwe szczególnie
wprzypadku zetknięcia się tych przedmiotów
zpoliuretanem, farbą rozpuszczalnikową
lub innymi substancjami chemicznymi.
Nie dopuszczaj do przegrzania narzędzia i/
lub obrabianego elementu. Przed przerwą
wpracy zawsze opróżniaj zbiornik napył.
aby nie stracić równowagi. Dzięki temu
łatwiej będzie kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
• Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria
idługie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części urządzenia.
• Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
OBSŁUGA IKONSERWACJA
NARZĘDZI ZASILANYCH
AKUMULATOREM
• Ładuj akumulatory wyłącznie ładowarką
zalecaną przez producenta. Stosowanie
innych ładowarek grozi obrażeniami ciała
ipożarem.
• Używaj wyłącznie akumulatorów
przeznaczonych do danego
elektronarzędzia. Stosowanie innych
akumulatorów grozi obrażeniami ciała
ipożarem.
• Nie umieszczaj akumulatorów wpobliżu
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub ani
innych metalowych przedmiotów, które
mogą spowodować zwarcie.
• Zwarcie styków akumulatora stwarza
ryzyko oparzeń lub pożaru.
• Wprzypadku niewłaściwego użytkowania
zakumulatora może wyciec płyn.
Nie dotykaj go. Wrazie przypadkowego
kontaktu zpłynem spłucz go wodą.
Wrazie kontaktu płynu zoczami
skonsultuj się również zlekarzem.
Płyn wyciekający zakumulatora może
powodować podrażnienie skóry lub
oparzenia.

PL
17
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Używaj okularów ochronnych
iśrodków ochrony słuchu.
Używaj maski przeciwpyłowej.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami UE.
Produkt należy zutylizować
jako złom elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 18V DC
Liczba ruchów bez obciążenia 11000/min
Wymiary stopy szlierskiej 95x135mm
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 77dB(A), K=3dB
Poziom mocy
akustycznej, LwA 88dB(A), K=3dB
Poziom drgań 6,7m/s², K=1,5m/s²
Masa 780g
Stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań. Wartości
pomiarowe określono zgodnie znormą
EN 60745-2-4:2009.
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy narzędzie wytwarza pole
elektromagnetyczne. Pole to wniektórych
okolicznościach może wpłynąć na aktywne
ipasywne implanty medyczne. Przed
rozpoczęciem pracy znarzędziem osoby
zimplantem powinny skonsultować się
zlekarzem lub producentem implantu wcelu
zmniejszenia ryzyka ciężkich obrażeń iśmierci.
OGRANICZANIE HAŁASU IDRGAŃ
• Zaplanuj pracę wtaki sposób, by
narażenie na silne drgania rozłożyć
wdłuższym okresie.
• Aby zmniejszyć hałas idrgania, ogranicz
czas użytkowania narzędzia, korzystaj
ztrybów pracy oniskim poziomie drgań
ihałasu oraz stosuj odpowiednie
wyposażenie ochronne.
• Wykonaj poniższe czynności, aby
zminimalizować ryzyko związane
znarażeniem na drgania i/lub hałas:
– Używaj narzędzia zgodnie zniniejszą
instrukcją obsługi.
– Sprawdź, czy narzędzie jest wdobrym
stanie technicznym.
– Korzystaj zakcesoriów wdobrym
stanie technicznym odpowiednich do
charakteru wykonywanego zadania.
– Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty.
– Przeprowadzaj konserwację
ismarowanie narzędzia zgodnie
zniniejszymi wskazówkami.
Symbole
Poniższe symbole mogą mieć znaczenie
dla sposobu użytkowania elektronarzędzia.
Upewnij się, że rozumiesz symbole iich
znaczenie.

PL
18
miejsce – wkładanie akumulatora powinno
przebiegać łatwo. Aby wyjąć akumulator,
naciśnij blokady igo wyciągnij.
ZAKŁADANIE/WYMIANA
PAPIERU ŚCIERNEGO
UWAGA!
Przed wymianą papieru ściernego wyjmij
akumulator ze szlierki wielofunkcyjnej, aby
uniknąć niezamierzonego uruchomienia.
1. Unieś krawędź papieru ściernego izdejmij
go ze stopy szlierskiej.
2. Wyczyść stopę szlierską, aby nowy papier
dobrze się przyczepił.
3. Dociśnij nowy papier ścierny do stopy. Aby
zapewnić jak najlepsze odprowadzanie
pyłu, należy dopasować otwory wpapierze
ściernym do otworów wstopie.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Uruchom iwyłącz szlierkę, przestawiając
przełącznik do przodu ido tyłu.
SZLIFOWANIE
• Przyłóż szlierkę całą powierzchnią papieru
ściernego do szlifowanej powierzchni. Nie
przechylaj narzędzia, gdyż pozostawi to
ślady na szlifowanej powierzchni.
• Podczas pracy zapewnij równomierny
docisk. Mocniejszy docisk nie przyspiesza
pracy, przyczynia się natomiast do
szybszego zużycia papieru inarzędzia.
• Użyj rogu lub brzegu papieru ściernego do
dokładnego szlifowania brzegów,
narożników imiejsc trudno dostępnych.
Wtrakcie szlifowania tego samego
miejsca papier ścierny może się znacznie
nagrzać. Regularnie podnoś narzędzie
znad obrabianego przedmiotu, aby papier
ścierny mógł ostygnąć.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub pracuje
na biegu jałowym, poza czasem rozruchu).
OPIS
1. Przełącznik
2. Uchwyt
3. Złącze akumulatora
4. Zbiornik na pył
5. Stopa szlierska
OBSŁUGA
ZASTOSOWANIE ZGODNE
ZPRZEZNACZENIEM
Szlierka wielofunkcyjna jest przeznaczona
do szlifowania na sucho drewna, tworzywa,
metalu, szpachlówki ipowierzchni malowanych.
WKŁADANIE/WYJMOWANIE
AKUMULATORA
UWAGA!
Akumulator do kupienia osobno.
Dopasuj akumulator do złącza iwprowadź go
do momentu, wktórym blokady się zatrzasną
igo zablokują. Nie próbuj wciskać go na

PL
19
• Czyść szlierkę szmatką lub gąbką zwilżoną
łagodnym środkiem czyszczącym. Nie
używaj środków czyszczących
owłaściwościach ściernych ani środków na
bazie rozpuszczalników, gdyż mogą one
uszkodzić plastikowe elementy.
• Nigdy nie zanurzaj szlierki wcieczach
inie pozwól, aby ciecz dostała się do jej
wnętrza – stwarza to ryzyko porażenia
prądem iobrażeń.
• Wycieraj szlierkę suchą iczystą szmatką.
• Prędkość obróbki iwykończenie
powierzchni zależy głównie od ziarnistości
papieru ściernego, prędkości stopy
szlierskiej isiły docisku.
• Po zakończeniu pracy wyłącz narzędzie
iunieś je znad obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE!
• Używaj okularów ochronnych, maski
przeciwpyłowej oraz środków ochrony
słuchu.
• Nie dotykaj otworów wentylacyjnych
bezpośrednio po zakończeniu pracy ze
względu na ryzyko oparzenia.
• Pył powstający podczas pracy może być
szkodliwy dla zdrowia, palny lub
wybuchowy. Zastosuj odpowiednie
środki bezpieczeństwa. Niektóre rodzaje
pyłu są rakotwórcze. Używaj maski
przeciwpyłowej iodpowiedniego sprzętu
do odsysania izbierania pyłu.
UWAGA!
• Podczas szlifowania zawsze używaj
sprzętu do odsysania pyłów.
• Papier ścierny użyty do metalu nie
powinien być używany do innych
materiałów.
• Porządnie zamocuj mniejsze przedmioty
za pomocą imadła lub ścisków do stołu
warsztatowego.
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
lub konserwacji wyjmij akumulator ze
szlierki wielofunkcyjnej, aby uniknąć
niezamierzonego uruchomienia.
• Utrzymuj wczystości otwory wentylacyjne
ikomorę silnika idbaj, by nie zbierał się
na nich brud ani pył.

EN
20
PERSONAL SAFETY
• Stay alert. Pay attention to what you are
doing, and use your common sense when
working with power tools. Never use power
tools if you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention when using a power tool can
result in serious personal injury.
• Use personal safety equipment.
Depending on the type of tool and how it
is used, safety equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety
helmets and ear protection reduce the risk
of personal injury.
• Avoid accidental starting. Make sure the
power switch is in the OFF position before
inserting the battery or lifting/carrying the
tool. Carrying a power tool with your
nger on the switch, or connecting a tool
to the mains when the switch is in the ON
position, increases the risk of accidents
and injuries.
• Remove adjuster keys/spanners before
switching on the power tool. Spanners or
the like that are left in a rotating part of
the tool can cause personal injury.
• Do not overreach. Always maintain a rm
footing and good balance. This ensures
better control over the power tool in
unexpected situations.
• Wear suitable clothing. Do not wear
loose-tting clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose-tting clothing,
jewellery and long hair can get caught in
moving parts.
• If dust extraction and dust collection
equipment is available, this should be
connected and used correctly. The use of
such equipment can reduce the risk of
dust-related problems.
SAFETY INSTRUCTIONS
WORK AREA
• Keep the work area clean and well lit.
Dark and cluttered work areas increase
the risk of accidents and injuries.
• Do not use power tools in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools produce sparks that can ignite dust
and fumes.
• Keep children and onlookers at a safe
distance when using power tools. You can
lose control of the tool if you are distracted.
ELECTRICAL SAFETY
• The plug on the power tool must match
the power point. Never modify the plug in
any way. Never use an adapter with
earthed power tools. Unmodied plugs
and matching outlets reduce the risk of
electric shock.
• Avoid body contact with earthed surfaces
such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
• Do not expose power tools to rain or
moisture. There is a greater risk of electric
shock if water gets into a power tool.
• Be careful with the power cord. Never use
the power cord to carry or pull the tool, or
to pull out the plug from the power point.
Keep the power cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged
or tangled power cords increase the risk of
electric shock.
• If using the tool outdoors, only use an
extension cord approved for outdoor use.
Cords intended for outdoor use reduce the
risk of electric shock.
• If it is absolutely necessary to use power
tools in damp conditions, use a mains
connection protected by a residual current
device (RDC). Using an RCD reduces the
risk of electric shock.
Other manuals for Multi Series
15
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Vacuum Cleaner manuals

Meec tools
Meec tools 230-031 User manual

Meec tools
Meec tools 012171 User manual

Meec tools
Meec tools 009639 User manual

Meec tools
Meec tools 230-007 User manual

Meec tools
Meec tools 011694 User manual

Meec tools
Meec tools 002-358 User manual

Meec tools
Meec tools 009641 User manual

Meec tools
Meec tools 006299 User manual

Meec tools
Meec tools 002-368 User manual

Meec tools
Meec tools 009639 User manual