Mesko MS 3152 User manual

MS 3152
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 37
(HU) felhasználói kézikönyv - 17 (BS) upute za rad - 39
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15 (CZ) návod k obsluze - 35
(RUS) инструкция обслуживания - 28 (GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(SL) navodila za uporabo - 46 (FI) manwal ng pagtuturo - 19
(PL) instrukcja obsługi - 53 (IT) istruzioni operative - 33
(HR) upute za uporabu - 30 (SV) instruktionsbok - 32
(SR) Корисничко упутство - 42 (SK) Používateľská príručka - 24
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(DK) brugsanvisning - 41 (UA) інструкція з експлуатації - 43
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 48 (BG) Инструкция за употреба - 49
(MK) упатство за корисникот - 20 (NL) handleiding - 26

2
2
2xAAA
5
6
a
b
c
d
ef
g
h
i
j
13
c
ab
d
4e

3
12. Always turn the appliance off when putting it away.
16. Take care not to drop heavy objects on the display or the glass part of the scale.
14. Keep the appliance away from strong electromagnetic fields.
17. DO NOT hit, DO NOT shake and DO NOT drop the scale.
5. To avoid danger of suffocation keep the bag away from babies and children. Do not use
the bag in cribs, beds, carriages or play pens. It is not a toy. Knot before throwing away.
6. Do not immerse the appliance in water or other liquid. Do not expose the appliance to
weather conditions (rain, sunlight etc.).
11. Batteries may leak if empty or not used for a longer time. In order to protect you and the
appliance, please remove batteries in a timely manner and avoid skin contact while handling
leaking batteries.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig. 4)
3. Take special care when using the appliance near children. Do not allow children to use the
appliance as a toy. Do not allow children or other person not familiarized with the appliance
to operate it.
7. Do not operate any appliance if damaged or malfunctioning in any manner. Do not try to
repair the appliance yourself. Return the appliance to a service centre for examination or
repair. Any repairs can be carried out by an authorized service facility only. If repaired
improperly the appliance can pose serious danger to the user.
10. Do not use the appliance near water e.g. under the shower, in a bathtub or
above a washbasin with water inside.
13. Use the appliance on a stable and flat floor only.
15. Make sure the surface the appliance is used on is not wet or slippery.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1.Before using this appliance read the user's manual and follow the instructions for use. The
manufacturer shall not be held reliable for damage caused by misuse or improper operation
of the appliance.
2. This appliance is intended for household use only. Do not use it for purposes other than
the intended one.
8. Put the appliance on a cold, stable and even surface away from kitchen appliances such
an electric cooker, gas burner etc
9. Do not operate the appliance near inflammable materials.
4. WARNING: This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or
persons with reduced physical or mental capabilities, or lack of experience and knowledge of
the equipment, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of
the equipment and the related hazards. Children should not play with the equipment. The
equipment must not be cleaned or maintained by the children if not supervised.
REPLACING THE BATTERY (Fig. 2)
4c. ON/OFF button, ZERO button 4d. weighing surface 4e. bowl
6g. pounds:ounces 6h. fluid ounces 6i. milliliters
6d. weight measurement 6e. milk volume measurement 6f. water volume measurement
6j. grams
4a. MODE button 4b. display
DISPLAY (Fig. 6)
6a. tare weight 6b. minus sign 6c. reset
ENGLISH

4
Turn the scales on using the ON/OFF button (4c). Wait until the scales show 0.0 and the reset symbol (6c).
The metric system will change to UK or vice versa. The display will show the current unit: 6g/h or 6i/j.
BEFORE FIRST USE
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scales. Remove the old battery. Insert a new AAA 1,5V x2 battery. Close the
lid of the battery compartment.
Place the item to be weighed on the weighing surface. Wait a moment for the result to stabilize.
CHOOSING MEASUREMENT UNITS
3. water volume measurement - ml., the 'water volume measurement' (6f) sign will light up
Turn the scales on using the ON/OFF button (4c). Press the measurement unit change button at the bottom of the scales (Fig. 3).
Volume measurement function: you can change the measuring mode by pressing the MODE button (4a). Each press will change the mode:
CLEANING AND MAINTENANCE
Open the battery compartment. Remove the battery-insulating film (Fig. 1). Close the lid of the battery compartment.
Tare function: place only the packaging/dish on the scales. Press the ZERO button (4c).
1. weighing - gr., the 'weight measurement' sign (6d) will light up
2. milk volume measurement - ml., the 'milk volume measurement' (6e) sign will light up
WEIGHING (Fig. 5)
- Gently wipe the scales with a dry or slightly damp cloth
Err - too much load weight
Lo - low battery
MESSAGES
Power source: AAA 1,5V x2
TECHNICAL DATA
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
2. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere, nicht
bestimmungsgemäße Zwecke verwenden.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
GEBRAUCHSORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen.
3. Seien Sie bei der Benutzung des Gerätes besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe
des Gerätes aufhalten. Lassen Sie keine Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht
vertraut sind, es verwenden.
4. VORSICHT: Diese Ausrüstung kann von Kindern über 8 Jahre und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis der Ausrüstung verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschieht oder wenn ihnen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch der Ausrüstung gegeben wurden und sie sich der mit ihrer Verwendung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit der Ausrüstung spielen. Die

5
5. Um die Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern.
Nicht in Kinderbetten, Betten, Kinderwagen und Laufgittern verwenden. Das ist kein Spielzeug.
Vor dem Wegwerfen verknoten.
6. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit. Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) aus.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig. Senden Sie das
defekte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an die entsprechende Servicestelle. Alle
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäße
Reparaturen können ein ernsthaftes Risiko für den Benutzer darstellen.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche, fernab von beheizten
Küchengeräten wie: Elektroherd, Gasbrenner, etc. auf.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in einer
Badewanne oder über einem Waschbecken mit Wasser.
11. Die Batterien können auslaufen, wenn sie erschöpft sind oder über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt werden. Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie sie
regelmäßig und vermeiden Sie den Hautkontakt mit auslaufenden Batterien.
Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über
8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
BATTERIEWECHSEL (Abb. 2)
Öffnen Sie die Batteriekammer. Die Schutzfolie von der Batterie abziehen (Abb. 1). Den Deckel der Batteriekammer zumachen.
DISPLAY (Abb. 6)
Nehmen Sie den Deckel der Batteriekammer auf der Unterseite der Waage ab. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine
14. Halten Sie das Gerät von starken elektromagnetischen Feldern fern.
WAHL DER MAßEINHEITEN
Schalten Sie die Waage durch Drücken der ON/OFF-Taste (Abb. 4c). Drücken Sie auf der Unterseite die Wechseltaste für Maßeinheiten
(Abb. 3).
Es erfolgt der Wechsel in das britische metrische Maßsystem und umgekehrt. Auf dem Display erscheint die aktuelle Maßeinheit: 6g/h lub
6i/j.
6a. Tarieren 6b. Zeichen Minus 6c. Nullstellung
17. Die Waage NICHT schlagen, schütteln oder fallen lassen.
6j. Gramm
WIEGEN (Abb. 5)
16. Achten Sie darauf, dass keine schweren Gegenstände auf das Display und das Glasteil der
Waage fallen.
13. Verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche.
6g. Pfund: Unzen 6h. Unzen Kapazität 6i. Millimeter
4c. Taste ON/OFF, NULL 4d. Wiegenfläche 4e. Schüssel
12. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es abstellen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 4)
Batterie des richtigen Typs ein. Schließen Sie den Deckel der Batteriekammer.
VOR DEM ERSTEM GEBRAUCH
15. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche, auf der das Gerät verwendet wird, nicht nass oder
rutschig ist.
4a. Taste MODE 4b. Displayanzeige
6d. Gewichtsanzeige 6e. Anzeigen der Milchkapazität 6f. Anzeigen der Wasserkapazität

6
Schalten Sie die Waage durch Drücken der ON/OFF-Taste (Abb. 4c). Warten Sie, bis die Waage den Wert 0,0 und das Nullstellungssymbol
zeigt (6c).
Legen Sie den zu wiegenden Gegenstand auf die Wiegenfläche Einige Sekunden abwarten, bis sich die Anzeige stabilisiert.
Tarieren: Setzen Sie allein die Verpackung/den Behälter auf die Waage auf und drücken die NULL-Taste (4c).
1. Wiegen – Gramm, es erlischt die Anzeige „Gewicht“ (6d)
3. Messen der Wasserkapazität – ml, es erlischt die Anzeige „ Messen der Wasserkapazität“ (6f)
- Die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht befeuchteten Tuch abwischen.
2. Messen der Milchkapazität – ml, es erlischt die Anzeige „ Messen der Milchkapazität“ (6e)
Messen der Kapazität: durch Drücken der MODE-Taste (4a) darf man den Messmodus wechseln. Mit jedem Drücken der Taste ändert der
Messmodus:
Err – zu hohe Überlastung der Waage
MELDUNGEN (Abb. 1)
Lo – niedriger Batterieladezustand
Stromversorgung: Batterie vom Typ AAA 1,5V x2
REINIGUNG UND WARTUNG
TECHNISCHE DATEN
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
4. AVERTISSEMENT : Cet équipement ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par les personnes
n’ayant pas d’expérience ou n’ayant pas de maîtrise de cet équipement que sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou ayant reçu des conseils relatifs à son utilisation
en toute sécurité qui est consciente des dangers liés à son emploi. Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce matériel. Ne pas confier son nettoyage et sa maintenance aux enfants sauf s’ils
ont plus de 8 ans et ils sont sous la surveillance.
1. Avant de procéder à l’utilisation de l’appareil, prendre connaissance de son mode d’emploi et
ensuite respecter ses consignes. Le fabricant ne reste pas responsable de dommages dus à
une utilisation inappropriée de l’appareil ou non conforme à są destination.
2. Cet appareil est prévu uniquement pour un emploi domestique. Ne pas l’utiliser à d’autres
fins, non conformes à są destination.
7. Ne pas utiliser un appareil défectueux ou en mauvais état de marche. Ne réparez pas un
appareil vous-même. Faites-le réparer ou vérifier à un professionnel. Une réparation incorrecte
5. Pour éviter tout danger d’étouffement, conserver le sac à l’écart des bébés et des enfants. Ne
pas l’utiliser dans les lits, dans les poussettes et dans les parcs bébés. Ce n’est pas un jouet.
Faire un nœud avec de le mettre dans la poubelle.
3. Soyez particulièrement prudent lorsqu’il y a des enfants à proximité de l’appareil en
fonctionnement. Ne laissez pas les enfants ni les personnes n’ayant pas maîtrise de l’appareil
jouer avec celui-ci.
6. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas exposer l’appareil aux
intempéries (pluie, soleil etc.).
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ D’EMPLOIÀ LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER

7
12. Désactiver toujours l’appareil à la fin de son utilisation.
13. Le positionner sur un sol stable et plan.
14. Conserver l’appareil en dehors de forts champs électromagnétiques.
de l’appareil peut être à la source d’un danger grave pour son utilisateur.
8. Placer l’appareil sur une surface froide, stable et plane, à l’écart des appareils de cuisine qui
se réchauffent tels qu’une cuisinière électrique, une cuisinière à gaz etc.
9. Ne pas utiliser cet appareil à proximité des matériaux inflammables.
10. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau, p..ex. sous la douche, dans une
baignoire ou au-dessus d’un lavabo rempli d’eau.
11. Si vous conservez dans leur compartiment les piles déchargées ou lorsqu’elles ne sont pas
utilisées depuis longtemps, cela peut donner lieu à une fuite. Pour protéger l’appareil et votre
santé, remplacez systématiquement les piles et éviter le contact avec la peau en cas de fuite.
17. NE PAS taper, NE PAS secouer, NE PAS laisser tomber la balance.
16. Ne pas laisser tomber d’objets lourds sur l’afficheur ou sur les composants en verre.
15. Veillez à ce que le sol sur lequel vous positionnez l’appareil ne soit ni humide ni glissant.
2. calcul du volume de lait – ml, l’indicateur du « calcul du volume de lait » (6e) s’affiche
3. calcul du volume d’eau – ml, l’indicateur du « calcul du volume d’eau » (6f) s’affiche
6d. résultat de pesée 6e. résultat de calcul du volume de lait 6f. résultat de calcul du volume d’eau
AVANT PREMIERE UTILISATION
SELECTION DES UNITES DE MESURE
4c. touche ON/OFF, ZERO 4d. surface de pesage 4e. bol
6g. livres:onces 6h. onces liquides 6i. millilitres
Le changement du système métrique en système britannique ou inverse s’effectuera alors. Sur l’écran s’affichera l’unité de mesure utilisée
actuellement : 6g/h ou 6i/j.
Fonction tarage : poser seul l’emballage/récipient sur la balance. Appuyer sur la touche ZERO (4c).
Fonction calcul du volume : en appuyant sur la touche MODE (4a) vous pouvez changer le mode de mesure. En appuyant chaque fois, le
mode de mesure sera changé :
1. pesage – gr, l’indicateur du « résultat de pesée » (6d) s’affiche
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (image 4)
4a. touche MODE 4b. écran
REMPLACEMENT DES PILES (image 2)
6j. grammes
Retirer le cache du compartiment piles en dessous de la balance. Enlever la pile usagée. Placer une nouvelle pile bouton AAA 1,5V x2.
Refermer le couvercle du compartiment piles.
6a tare 6b. symbole « moins » 6c. réinitialiser
Allumer la balance en appuyant sur la touche ON/OFF (4c). Appuyer sur la touche de changement d’unité de mesure se trouvant en
dessous de la balance (image 3).
ECRAN (image 6)
PESEE (image 5)
Allumer la balance en appuyant sur la touche ON/OFF (4c). Attendre que la balance indique la valeur 0,0 et que le symoble de mise à zéro
(6c) s’affiche.
Placer l’objet à peser sur la surface de pesage. Patienter un instant jusqu’à ce que le résultat se stabilise.
Ouvrir le compartiment piles. Enlever le film isolant la pile (image 1). Refermer le couvercle du compartiment piles.

8
debe permitir a los niños jugar con el dispositivo, no permitas usar el dispositivo a los niños ni a
las personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento.
4. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, psíquicas y de tacto limitadas, o por personas sin experiencia o
conocimientos del equipo si lo utilizan bajo supervisión de la persona responsable por su
seguridad o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes del peligro
relacionado con su uso. Los niños do deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento
del dispositivo no debe ser realizada por los niños a no ser que sean mayores de 8 años y
realizan estas actividades bajo supervisión.
5. Para evitar el peligro de estrangulación guarda la bolsa fuera del alcance de los bebés y
niños. No utilizar en camillas, camas, cochecitos y parques. No es un juguete. Atar un nudo
antes de tirar.
9. No utilizar el dispositivo cerca de materiales inflamables.
7. No usar el dispositivo que esté averiado de cualquier forma o que funcione incorrectamente.
No repares el dispositivo por sí solo. Lleva el dispositivo averiado al taller de mantenimiento
para comprobarlo o reparar. Todas las reparaciones deben ser realizadas únicamente por los
talleres de mantenimiento autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede ser muy
peligrosa para el usuario.
6. No sumergir el dispositivo en el agua ni en otro líquido. No exponer el dispositivo a
condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.).
8. Es preciso poner el dispositivo en una superficie estable y plana, lejos de los
electrodomésticos de cocina que se calientan, tales como: cocina eléctrica, quemador de gas,
etc.
Alimentation : AAA 1,5V x2
COMMUNIQUÉS
- Passer un coup de chiffon sec ou légèrement humide sur la balance.
Err – surcharge de la balance
DONNEES TECHNIQUES
Lo – niveau de la pile faible
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
1. Antes de empezar el uso del dispositivo lee las instrucciones de uso y sigue las directrices
allí incluidas. El fabricante no se responsabiliza por los daños causados por el uso ilícito del
dispositivo o por su manejo inapropiado.
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE EL USO
SEGUROLEE DETENIDAMENTE Y GUARDA PARA EL FUTURO
2. El dispositivo sirve exclusivamente para uso doméstico. No usarlo para otros fines ilícitos.
3. Es preciso usar el dispositivo con mucho cuidado si hay niños cerca del dispositivo. No se

9
- Limpie la báscula suavemente con un paño seco o ligeramente humedecido.
Lo – bajo nivel de carga las pilas
ANTES DEL PRIMER USO
PESAJE (Fig. 5)
Abra la cubierta del compartimiento de las pilas en la parte inferior de la báscula. Retire las pilas gastadas. Inserte
las pilas nuevas con el símbolo AAA 1,5V x2. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas.
6g. libras: onzas 6h. onzas fluidas 6i. milímetros
2. medición del volumen de leche - ml, se enciende la indicación de la "medición del volumen de leche" (6e)
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
6j.gramos
Coloque el objeto pesado sobre la superficie de pesaje. Espere un tiempo para estabilizar el resultado.
Función de medición de volumen: pulsando el botón MODE (4a) usted puede cambiar el modo de medición. Cada
pulsación cambia el modo de:
1. peso - gr, se enciende la indicación del "pesaje" (6d)
Abra el compartimiento de las pilas. Quite el plástico aislante las pilas (Fig. 1). Cierre la cubierta del
compartimiento de las pilas.
CAMBIO DE PILAS (Fig. 2)
Encienda la báscula pulsando el botón ON/OFF (4c). Espere hasta que la báscula indique el valor 0,0 y el símbolo
de graduación (6c).
3. medición del volumen de agua - ml, se enciende la indicación de la "medición del volumen de agua" (6f)
Encienda la báscula pulsando el botón ON/OFF (4c). Pulse el botón del cambio de unidades de peso en la parte
inferior de la báscula (Fig. 3).
Se cambiará del sistema métrico al británico o viceversa. La pantalla mostrará la unidad actual: 6g / h o 6i / j.
Función de tara: poner el embalaje/envase en la báscula. Pulse el botón ZERO (4c).
AVISOS
ELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE PESO
Err - sobrecarga
DONNEES TECHNIQUES
12. El dispositivo debe ser apagado cada vez que se deja de usar.
6d. medición de peso 6e. medición de volumen de leche 6f. medición de volumen de agua
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig. 4)
14. Es preciso guardar el dispositivo fuera del alcance de campos electromagnéticos fuertes.
10. Está prohibido utilizar el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la
ducha, en el baño o encima del lavabo.
17. NO golpear, NO agitar y NO dejar caer la balanza.
15. Es preciso tener cuidado para que la base sobre la cual usamos el dispositivo no esté
húmeda ni resbaladiza.
16. Es preciso evitar que los objetos pesados caigan sobre la pantalla y la parte de vidrio de la
balanza.
4a. botón MODE 4b. pantalla
4c. botón ON/OFF, ZERO 4d. superficie de pesaje 4e. cuenco
13. Es preciso utilizar el dispositivo en una base estable y plana.
11. De las pilas puede salir el líquido si están agotadas o no fueron usadas durante más
tiempo. Para proteger el dispositivo y la salud propia, reemplaza con frecuencia las
pilas y evita el contacto de la piel con el líquido que sale de las pilas.
6a. tara 6b. signo menos 6c. Reiniciar
PANTALLA (Fig. 6)

10
Alimentation : AAA 1,5V x2
4.ADVERTÊNCIA: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que
não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, se for usado por elas sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se lhes foram dadas
indicações sobre o uso seguro do dispositivo no sentido de estarem cientes dos perigos
associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças, a menos que tenham mais de
8 anos de idade e sejam supervisionadas.
6.Não mergulhe o dispositivo em água ou outro líquido. Não exponha o dispositivo às
condições atmosféricas (chuva, sol, etc.).
5. Para evitar o perigo de sufocamento, mantenha o saco longe de bebês e crianças. Não
use em berços, camas, carrinhos e cercadinho. Isto não é um brinquedo. Faça um nó antes
de tirá-lo fora.
7. Não use o dispositivo que esteja danificado ou que não funcione corretamente. Não
conserte o aparelho sozinho. Devolva o aparelho danificado ao centro de manutenção
competente para realizar inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por
pelos serviços técnicos autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios
riscos ao usuário.
10. Não utilize o dispositivo perto de água, por exemplo, no chuveiro, na banheira
3. Tome especial cuidado quando utilizar o dispositivo na presença das crianças. Não
permita que as crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o usem.
1. Leia o manual de instruções antes de usar o dispositivo e siga as instruções contidas no
mesmo. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao uso pretendido ou pelo manuseio inadequado
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA.INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA DO
USOPOR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA O FUTURO
2. O aparelho é apenas para uso doméstico. Não pode ser usado para outros fins que não
estejam de acordo com o uso pretendido.
8. Coloque o dispositivo em uma superfície nivelada, fria e estável, longe de aparelhos de
aquecimento como: fogão elétrico, queimador a gás, etc.
9.Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!

11
Pôr o objeto a pesar na superfície de medição. Esperar até que o resultado fique estável.
O sistema métrico será substituído pelo sistema britânico. O mostrador apresentará a unidade atual: 6g/h ou 6i/j.
6d. medição de peso 6e. medição do volume de leite 6f. medição do volume de água
Função de taragem: pôr uma embalagem/ um recipiente a pesar na balança. Premir o botão ZERO (4c).
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
MEDIÇÃO DE PESO (imagem 5)
2. medição do volume de leite – ml, acenderá o símbolo do volume de leite (6e)
SELEÇÃO DE UNIDADES DE MEDIÇÃO
4a. botão MODE 4b. Mostrador
4c. botão ON/OFF, ZERO 4d. superfície de medição do peso 4e. tigela
MOSTRADOR (imagem 6)
6a. tara 6b. símbolo de menos 6c. resultados cancelados
6g. libras: onças 6h. onças de volume 6i. mililitros
6j. gramas
Ligar a balança com o botão ON/OFF (4c). Esperar até que a balança mostre o valor 0,0 e o símbolo de cancelamento de resultados (6c).
1. medição de peso – gr, acenderá o símbolo de medição do peso (6d)
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retirar a tampa do suporte de pilhas que se encontra na parte inferior da balança. Remover a pilha gasta. Pôr uma nova pilha do tipo
adequado. Fechar a tampa do suporte de pilhas
DESCRIÇÃO DA BALANÇA DE COZINHA (imagem 4)
Ligar a balança com o botão ON/OFF (4c). Premir o botão de mudança de unidades de medição que se encontra na parte inferior da
balança (imagem 3).
Função de medição do volume: pode mudar o modo de medição através do botão MODE (4a). Cada vez que prima o botão, mudará o
modo de medição:
3. medição do volume de água – ml, acenderá o símbolo do volume de água (6f)
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS (imagem 2)
Abrir o suporte de pilhas. Retirar o plástico de isolação da pilha (imagem 1). Fechar a tampa do suporte de pilhas.
ou acima do lavatório com água.
11. As baterias podem vazar se estiverem gastas ou se não forem usadas por um longo
período. Para proteger o dispositivo e sua saúde, substitua-o regularmente e evite contato
entre a pele e as baterias que vazam.
14. Mantenha o dispositivo fora da área de campos eletromagnéticos fortes.
15. Tome cuidado para que a superfície na qual o dispositivo seja usado não esteja úmida
ou escorregadia.
16. Tome cuidado para que objetos pesados não caiam sobre a tela e a parte de vidro da
balança.
17. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar cair a balança.
12. O dispositivo deve ser desligado depois de cada uso.
13. Use o dispositivo em uma superfície estável e plana.
Err – sobrecarregamento da balança
Alimentação: AAA 1,5V x2
COMUNICADOS (imagem 1)
Lo – baixo nível de carregamento de pilha
DADOS TÉCNICOS
Limpar a balança delicadamente com um tecido seco ou molhado.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!

12
16. Venkite sunkių daiktų kritimo ant svarstyklių ekranėlio ir stiklinių dalių.
14. Laikykite įrenginį vietoje, kurioje jo neveikia stiprūs elektromagnetiniai laukai.
PRIETAISO APRAŠYMAS (4 pav.)
15. Atkreipkite dėmesį, kad pagrindas ant kurio naudojamas įrenginys nebūtų drėgnas ir
slidus.
12. Kiekvieną kartą prieš atidedant įrenginį išjunkite jį.
13. Įrenginį naudokite ant stabilaus ir plokščio pagrindo.
4a. REŽIMO mygtukas 4b. rodyti
17. NE trankyti, NE krėsti bei NE numesti svarstyklių.
7. Nenaudokite įrenginio, jeigu turi kažkokius defektus arba netinkamai dirba. Savarankiškai
įrenginio neremontuokite. Sugedusį įrenginį pristatykite į atitinkamą serviso punktą
patikrinimui arba remontui. Bet kokius remontus gali atlikti tik kompetentingi serviso punktai.
Netinkamas įrenginio remontas gali kelti pavojų naudotojui.
6 Įrenginio nenardinti vandenyje arba kitame skystyje. Saugokite nuo oro sąlygų (lietus,
saulė ir t.t.) poveikio.
8. Įrenginį statyti ant stabilaus, vėsaus, lygaus paviršiaus, atokiai nuo įšylančių virtuvės
įrenginių: elektrinės viryklės, dujų degiklio ir t.t.
3. Ypač atsargiai reikia naudoti įrenginį, kai šalia yra vaikai. Neleisti vaikams žaisti su
įrenginiu bei neleiskite vaikams ir tretiesiems asmenims, kurie nėra susipažinę su įrenginiu jo
naudoti.
9. Nenaudoti įrenginio arti esančių degių medžiagų.
10. Draudžiama įrenginį naudoti arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, po kriaukle su
vandeniu.
11. Jeigu baterijos visiškai išsikraus arba ilgesnį laiką bus nenaudojamos, baterijos gali
ištekėti. Saugojant įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite bei venkite odos kontakto
su ištekėjusia baterija.
SAUGUMO SĄLYGOS. SVARBIOS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOSĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti įrenginį, perskaitykite naudojimo instrukciją ir vadovaukitės joje
pateiktais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, įvykusią dėl įrenginio naudojimo ne
pagal jo paskirtį, arba netinkamą jo naudojimą.
5. Norint išvengti pavojaus uždusti, krepšelį laikykite atokiai nuo kūdikių ir vaikų. Nenaudoti
lovytėse, lovose, vežimėliuose ir žaidimų aptvarėliuose. Tai nėra žaislas. Prieš pašalinant
užriškite mazgą.
2. Įrenginys skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, ne pagal jo paskirtį.
4. ĮSPĖJIMAS: Šį įrenginį gali naudoti vaikai, turintys daugiau, nei 8 metus, bei asmenys su
fizine, jutimo ir psichine negalia arba asmenys neturintys patirties ir nėra susipažinę su
įrenginiu tik tuomet, kai prižiūri juos ir už jų saugumą atsakingas asmuo arba jiems buvo
pateikti įrenginio saugaus naudojimo nurodymai ir jie supranta pavojus, kurie gali grėsti
naudojant įrenginį. Vaikai neturėtų žaisti su įrenginiu. Įrenginio valymo ir priežiūros darbų
neturėtų atlikti vaikai, nebent turi daugiau nei 8 metus ir šiuos darbus atlieka prižiūrimi.
LIETUVIŲ

13
PRANEŠIMAI
Maitinimo šaltinis: AAA 1,5V x2
Err - per daug svorio
TECHNINIAI DUOMENYS
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Žemas akumuliatorius
Tūrio matavimo funkcija: galite keisti matavimo režimą paspausdami MODE mygtuką (4a). Kiekvienas paspaudimas pakeis režimą:
2. pieno kiekio matavimas - ml, užsidegs ženklo "pieno kiekio matavimas" (6e)
3. vandens kiekio matavimas - ml, užsidegs ženklo "vandens kiekio matavimas" (6f)
- Švelniai nuplaukite svarstykles sausu ar šiek tiek drėgnu skudurėliu
1. svėrimas - gr., Užsidegs "svorio matavimo" ženklas (6d)
Pasukite skales naudodami ON / OFF mygtuką (4c). Paspauskite matavimo vieneto keitimo mygtuką skalės apačioje (3 pav.).
SVARSTYMAS (5 pav.)
6 d. svorio matavimas 6e. pieno kiekio matavimas 6f. vandens kiekio matavimas
6j. gramų
Nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį skalės apačioje. Išimkite seną bateriją. Įdėkite naują mygtuką. Uždarykite AAA 1,5V x2
akumuliatoriaus skyriaus dangtį.
PRIEŠ LIETUVĄ
PASIRINKITE MATAVIMO VIENETUS
Pasukite skales naudodami ON / OFF mygtuką (4c). Palaukite, kol skalės parodys 0,0 ir atstatymo simbolį (6c).
Padėkite svarstomą prekę į svėrimo paviršių. Palaukite, kol rezultatas stabilizuosis.
6a. taros svoris 6b. minus ženklas 6c. iš naujo nustatyti
DISPLAY (6 pav.)
BATERIJOS KEITIMAS (2 pav.)
Metrinė sistema pasikeis į JK arba atvirkščiai. Ekrane bus rodomas dabartinis vienetas: 6g / h arba 6i / j.
Taravimo funkcija: į svarstykles įdėkite tik pakuotę / indą. Paspauskite ZERO mygtuką (4c).
6g. svarai: uncijos 6 val. skysčio uncijos 6i. mililitrais
4c. ON / OFF mygtukas, ZERO mygtukas 4d. svėrimo paviršius 4e. dubuo
Atidarykite akumuliatoriaus skyrių. Išimkite akumuliatoriaus izoliacinę plėvelę (1 pav.). Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtį.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali
kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų
konteinerį!
1. Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas salasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tās
noteikumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, ierosinātiem pēc ierīces lietošanas
nesaskaņā ar paredzēšanu vai sakarā ar nepareizu apkalpošanu.
2. Ierīce ir paredzēta mājsaimniecības lietošanai. Nedrīkst lietot ierīci mērķiem, kuriem tā
nav paredzēta.
3. Esiet īpaši piesardzīgi lietojot ierīci, ja tuvumā ir bērni. Nepieļaut bērniem rotāties ar ierīci,
neļaut bērniem un neapmācītām personām lietot ierīci.
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGAS INSTRUKCIJAS PAR LIETOŠANAS
DROŠĪBURŪPĪGI SALASIET UN SAGLABĀJIET UZ NĀKOTNI
LATVIEŠU

14
16. Ievērot, lai smagi priekšmeti nenokristu uz displeja vai svaru stikla daļām.
8. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, glūdas virsmas, tālu no karstiem virtuves aprīkojumiem,
piem., elektriskā plīts, gāzes radziņš utt.
6a. tarēšana 6b. mīnusa zīme 6c. nulles funkcija
17. Nesist, nepurināt un neizlaist svarus.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
11. Baterijas var izlīt, kad ir nolietotas vai nav lietotas ilgstošā laikā. Lai sargāt ierīci
un savu veselību, regulāri mainīt bateriju un izvairīties no ādas saskares ar izlītām baterijām.
MĒRVIENĪBU IZVĒLE
6. Nedrīkst nogremdēt ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Neatstāt ierīci zem atmosfērisko faktoru
(lietus, saules utt.) ietekmes.
4c. ON/OFF slēdzis, NULLE 4d. svēršanas virsma 4e. bļoda
Ieslēdziet virtuves svarus ar ON/OFF slēdzi (4c). Svaru apakšpusē ieslēdziet mērvienību maiņas taustiņu
(3. zīm.).
7. Nelietot ierīci, kas ir jebkurā veidā bojāta vai nefunkcionē pareizi. Nedrīkst patstāvīgi
remontēt ierīci. Bojāto ierīci atdot attiecīgam servisa punktam pārbaudei vai remontēšanai.
Jebkuru remontu var veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var izraisīt
nopietnu bīstamību lietotājam.
9. Nedrīkst strādāt ar ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem.
ERĪCES APRAKSTS (4. zīm.)
12. Ierīci izslēgt katrreiz to noliekot.
14. Ierīci turēt tālu no stipriem elektromagnētiskiem laukiem.
15. Ievērot, lai virsma, uz kuras ierīce ir lietota, nebūtu mitra vai slidena.
6j. grami
10. Nedrīkst lietot ierīci pie ūdens, piem., zem dušas, vannā vai izlietnē ar ūdeni.
DISPLEJS (6. zīm.)
6d. virtuves svaru mērījumi 6e. piena tilpuma mērījumi 6f. ūdens tilpuma mērījumi
13. Ierīci lietot uz stabilas un plakanas virsmas.
4a. MODE taustiņš 4b. displejs
BATERIJU NOMAIŅA (2. zīm.)
Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu svaru apakšā. Izņemiet no ierīces izlietotās baterijas. Ievietojiet jauno bateriju. Aizveriet bateriju
nodalījuma vāciņu.
5. Lai izvairoties no nožņaugšanas briesmām, turēt maisu tālu no zīdainiem un bērniem.
Nelietot gultiņās, gultās, ratiņos un bērnu sētiņās. Maiss nav rotaļlieta. Pirms izmēšanas
aizmest.
6g. funti: unces 6h. tilpuma unces 6i. mililitri
Atveriet bateriju nodalījumu. Izņemiet baterijas izolācijas foliju (1. zīm.). Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
Novietojiet produktu uz svēršanās virsmas. Uzgaidiet, kamēr rezultāts būs nostabilizējies.
Tilpuma mērījumu funkcija: Nospiežot taustiņu MODE (4a) variet mainīt mērījumu režīmu. Ar katru taustiņa nospiešanas reizi mainīsiet
SVĒRŠANA (5. zīm.)
Iestāsies metriskās sistēmas nomaiņa uz angļu vai atpakaļ. Displejā parādīsies aktuālā mērvienība:
6g/h vai 6i/j.
Tarēšanas funkcija: novietojiet iepaakojumu/trauku uz svariem. Nospiediet taustiņu NULLE (4c).
Ieslēdziet svarus ar ON/OFF slēdzi (4c). Uzgaidiet, kamēr svari rādīs 0,0 atzīmi un nulles funkciju (6c).
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.

15
ZIŅOJUMI (1. zīm.)
režīmu:
Lo – zems baterijas uzlādes līmenis
TECHNINIAI DUOMENYS
2. piena tilpuma mērījumi - ml, iedegsies “piena tilpumu mērījuma” apzīmējums (6e)
TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA
- Viegli notīriet svarus ar sausu vai samitrinātu drāniņu.
3. ūdens tilpuma mērījumi - ml, iedegsies “ūdens tilpuma mērījuma” apzīmējums (6f)
Barošana: AAA 1,5V x2
Err – pārak liels svaru noslogojums
1. svēršana - gr, iedegsies “svaru mērījuma” apzīmējums (6d)
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
ROMÂNĂ
7. Nu utiliza i aparatul care este deteriorat în orice mod sau nu func ionează corect. Nu
încerca i să repera i singur aparatul. Aparatul deteriorat duce i-l la un punct corespunzător
de service în scopul verificări sau executări repara iei. Orice repara ie trebuie efectuată doar
CONDI II DE SECURITATE. INSTRUC IUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURAN A LA
UTILIZARE CITI I CU ATEN IE ŞI PĂSTRA I-LE PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ
1. Înainte de prima utilizare a aparatului Vă rugăm să citi i instruc iunile. Utiliza i acest
produs doar în conformitate cu instruc iunile descrise în manualul de utilizare. Producătorul
nu este responsabil de defec iunile cauzate de utilizarea neconformă cu destina ia sau de
manipularea incorectă.
5. Pentru a previne pericolului de sufocare, păstra i punga departe de bebeluşi şi copii. Nu
utiliza i în pătu uri, paturi, cărucioare şi arcuri. Asta nu este o jucărie. Înainte de a arunca
face i un nod.
2. Aparatul trebuie utilizat exclusiv în aplica ii casnice. Nu este permisă utilizarea aparatului
în alte scopuri, neconformă cu destina ia.
6. Nu scufunda i aparatul în apă sau în alte lichide. Nu expune i aparatul condi iilor
atmosferice (ploaie, soare etc.).
3 Acorda i o aten ie suplimentară dacă produsul este utilizat în apropierea copiilor. Nu
permite i niciodată copiilor să se joace cu aparatul, nu permite i copiilor şi persoanelor care
nu au suficiente cunoştin e pentru deservirea sigură a aparatului de a îl utiliza.
4. AVERTIZARE: Utilizarea aparatului de către copii în vărstă de la 8 ani şi de persoane cu
handicap fizic, mental sau senzorial precum şi de persoane care nu deţin experienţă şi
suficiente cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului necesită supravegherea de către
persoana responsabilă de siguranţă sau instruirea acestor persoane în ceea ce priveşte
utilizarea sigură a aparatului şi informarea lor privind eventualele pericole. Copiii nu pot să
se joacă cu aparatul. Copiii nu vor efectua operaţiuni de curăţare şi de întreţinere a
aparatului fără supraveghere. Cură area şi între inerea trebuie efectuată de copii doar dacă
au vârsta de peste 8 ani şi doar sub supraveghere.

16
11. Bateriile pot curge când sunt epuizate sau dacă stau nefolosite un timp îndelungat.
Pentru a proteja aparatul şi sănătatea Dvs, înlocui i bateriile regular cu unele noi precum şi
evita i contactul pielii cu bateriile care curg.
6g. kilograme: uncie 6h. uncie de lichid 6i. mililitri
de punctele de service autorizate. Repara iile efectuate în mod necorespunzător pot provoca
pericole serioase pentru utilizator.
6a. greutatea tarelor 6b. minus semnul 6c. restabili
4a. Butonul MODE 4b. afişa
9. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea materialelor inflamabile.
6j. grame
6d. măsurarea greutății 6e. măsurarea volumului laptelui 6f. măsurarea volumului apei
ÎNLOCUIREA BATERIEI (figura 2)
Scoateți capacul compartimentului bateriei din partea inferioară a cântarelor. Scoateți bateria veche. Introduceți o nouă celulă pentru
butoane Închideți capacul compartimentului bateriei.AAA 1,5V x2
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Deschideți compartimentul bateriei. Scoateți folia izolatoare a bateriei (figura 1). Închideți capacul compartimentului bateriei.
ALEGEREA UNITĂȚILOR DE MĂSURĂ
Rotiți scalele folosind butonul ON / OFF (4c). Apăsați butonul de schimbare a unității de măsură din partea inferioară a scalei (figura 3).
Sistemul metric se va schimba în Marea Britanie sau invers. Afișajul va afișa unitatea curentă: 6g / h sau 6i / j.
EVALUAREA (fig.5)
Rotiți scalele folosind butonul ON / OFF (4c). Așteptați până când balanțele arată 0.0 și simbolul de resetare (6c).
Așezați elementul de cântărit pe suprafața de cântărire. Așteptați un moment pentru ca rezultatul să se stabilizeze.
Funcția tare: plasați numai ambalajul / vasul pe cântare. Apăsați butonul ZERO (4c).
Funcția de măsurare a volumului: puteți schimba modul de măsurare apăsând butonul MODE (4a). Fiecare apăsare va schimba modul:
1. cântărire - gr., Semnul "măsurarea greutății" (6d) se va aprinde
2. măsurarea volumului laptelui - ml., Se va aprinde semnul "măsurarea volumului laptelui" (6e)
3. măsurarea volumului de apă - ml., Se va aprinde semnul "măsurarea volumului apei" (6f)
CURATENIE SI MENTENANTA
- Ștergeți ușor cântarele cu o cârpă uscată sau ușor umedă
MESAJE
Acumulator slab
Err - greutatea prea mare a încărcăturii
12. Aparatul trebuie să fie oprit de fiecare dată când îl pune i deoparte.
8. Aparatul ar trebui plasat pe suprafa ă rece, plană departe de aparate de bucătărie care se
încălzesc aşa ca: cuptor electric, arzător pe gaz etc.
13. Utiliza i întotdeauna aparatul pe o suprafa ă stabilă şi plană.
17. NU lovi i, NU scutura i sau nu scăpa i cântarul.
15. Trebuie avut grijă ca suprafa a pe care utiliza i aparatul să nu fie umedă sau alunecoasă.
10. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea apei de ex.: sub duş, în cadă sau asupra
chiuvetei.
14. ine i aparatul departe de de câmpurile electromagnetice puternice.
16. Trebuie avut grijă ca obiectele grele să nu cadă pe afişaj şi pe partea de sticlă a
cântarului.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (Figura 4)
4c. Butonul ON / OFF, butonul ZERO 4d. suprafața de cântărire 4e. castron
DISPLAY (fig.6)

17
DATE TEHNICE
Sursă de alimentare: AAA 1,5V x2
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
9. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
3. Különös óvatossággal járjon el, ha a készüléket a gyerekek közelében használja. Ügyelni
kell arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel, hogy azt a gyerekek és a készülék
működését nem ismerő személyek ne használják.
5. Fulladásveszély elkerülése érdekében tartsa a zacskót csecsemőktől és kisgyermekektől
távol. Ne használja kisbaba ágyban, gyerekágyban, babakocsikban és babakarámokban.
Nem játék. Mielőtt eldobná, kössön rá egy csomót.
4. FIGYELMEZTETÉS: A jelen készüléket a 8. életévét betöltött gyerekek, csökkent fizikai,
érzéki vagy mentális képességű, illetve a készülék használatára vonatkozó tapasztalattal
vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha az a biztonságukért
felelős személyek felügyelete mellett történik vagy tájékoztatást kaptak annak biztonságos
működtetéséről és megértették az üzemeltetéssel járó veszélyeket. Ügyelni kell arra, hogy
a gyerekek a készülékkel ne játsszanak. A tisztitást és karbantartást a gyerekek végezhetik,
kivéve ha 8 éven felüli, felügyelet alatt álló gyerekekről van szó.
7. Ne használja a hibás vagy nem megfelelően működő készüléket. Ne próbálkozzon a
meghibásodott készülék javításával. A hibás készüléket vizsgálata vagy javítása céljából
vigye szakszervizbe. A javítást kizárólag a kijelölt szakszervizek végezhetik. Nem
megfelelően elvégzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára.
10. Ne használja a készüléket víz közelében pl. zuhany alatt, fürdőkádban vagy a
vízzel töltött mosdó felett.
6. Tilos a készüléket vízbe vagy más folyadékba meríteni. Ne tegye ki a készüléket az
időjárás hatásainak (eső, napsütés, stb.).
11. A kimerült vagy hosszabb ideig nem használt elem kiszivároghat. A berendezés és az
2.A készülék kizárólag háztartási célra használható. Kérjük ne használja más, a
rendeltetésének nem megfelelő célokra.
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZEMPONTJÁBÓL
FONTOS INFORMÁCIÓK KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG,
MERT A KÉSŐBBIEKBEN IS SZÜKSÉG LEHET RÁ
1. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást és kövesse az
abban foglalt útmutatókat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért.
8. A készüléket hűvös, szilárd, sík és vízszintes felületen, távol a konyhai hőforrásoktól,
mint pl. elektromos tűzhely, gázégő, stb., lehet felállítani.
MAGYAR

18
Tára funkció: csak a csomagolást / edényt helyezze a mérlegre. Nyomja meg a ZERO gombot (4c).
Hangerő mérés funkció: a MODE (4a) gomb megnyomásával megváltoztathatja a mérési módot. Minden sajtó megváltoztatja az
üzemmódot:
Helyezze a mérendő tárgyat a mérőfelületre. Várj egy pillanatot az eredmény stabilizálására.
3. a vízmennyiség mérése - ml., A "vízmennyiségmérés" (6f) jel világít
1. Mérés - gr., A "súlymérés" jel (6d) világít
MŰSZAKI ADATOK
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
2. a tej térfogatának mérése - ml., A "tejmennyiségmérés" (6e) jel világít
- Óvatosan törölje le a mérleget egy száraz vagy kissé nedves ruhával
Err - túl sok teher
ÜZENETEK
Áramforrás: AAA 1,5V x2
Lo - alacsony akkumulátor
6a. önsúlya 6b súlyt. mínusz a 6c jel. Visszaállítás
13. A készüléket szilárd és sík felületen használja.
AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE (2.)
Távolítsa el az akkumulátortartó rekesz fedelét a mérleg alján. Távolítsa el a régi akkumulátort. Helyezzen be egy új AAA 1,5V x2
nyomógombot. Zárja le az elemtartó fedelét.
17. NE üsse, NE rázza és NE dobja a mérleget.
KIJELZÉS (6.)
6g. font: ounces 6h. folyékony ounces 6i. milliliter
6J. gramm
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
15. Ügyelni kell arra, hogy a mérleget száraz és csuszásmentes felületen használjuk.
14. A készüléket távol kell tartani az erős elektromágneses terek hatásától.
16. Ügyelni kell arra, hogy a nehéz tárgyak ne essenek le a kijelzőre és a mérleg üveg
alkatrészeire.
6d. súlymérés 6e. tej térfogat mérése 6f. vízmennyiségmérés
egészsége megóvása érdekében az elhasznált elemet rendszeresen cserélje ki és kerülje a
szivárgó elemek bőrrel való érintkezését.
4a. MODE 4b. gomb 4c. kijelző
12. Használat után a mérleget minden alkalommal kapcsolja ki.
4c. ON / OFF gomb ZERO 4d gomb 4e mérési felület. tál
MÉRÉSI EGYSÉGEK KIVÁLASZTÁSA
A metrikus rendszer változik az Egyesült Királyságban vagy fordítva. A kijelzőn az aktuális egység jelenik meg: 6g / h vagy 6i / j.
SÚLYÍTÁS (5. ábra)
Kapcsolja be a mérlegeket az ON / OFF (4c) gombbal. Nyomja meg a mérőegységváltó gombot a mérleg alján (3.
Kapcsolja be a mérlegeket az ON / OFF (4c) gombbal. Várja meg, amíg a mérlegek 0,0 és a reset szimbólumot (6c) mutatják.
AZ ELSŐ FELHASZNÁLÁS ELŐTT
Nyissa ki az elemtartót. Távolítsa el az akkumulátor szigetelőfóliát (1. Zárja le az elemtartó fedelét.
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.

19
6. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta alttiiksi
sääolosuhteiden (sateen, auringon jne.) vaikutukselle.
8. Laite pitää asettaa viileälle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle etäälle kuumenevista
keittiölaitteista kuten: sähköliesi, kaasuliesi yms..
4. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen
tai psyykkinen kyky on rajoittunut tai tuntoaistin toiminta on rajoittunut, tai henkilöt, joilla ei ole
kokemusta laitteen käytöstä tai eivät tunne sitä, jos sitä käytetään heidän turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvonnassa tai heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja
he tietävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimenpiteet suoritetaan
valvonnan alaisena.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TÄRKEÄT TURVALLISEN KÄYTÖN OHJEETLUE
TARKASTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA VARTEN
2. Laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Laitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin,
jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia.
3. Laitteen käytön aikana on noudatettava erityistä varovaisuutta, kun lapsia oleskelee
lähistöllä. Lapsia ei saa päästää leikkimään laitteella. Älä päästä lapsia äläkä henkilöitä, jotka
eivät ole perehtyneet laitteen käyttöön, käyttämään laitetta.
5. Tukehtumisvaaran välttämiseksi pidä laukkua poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta. Älä
käytä lasten sängyissä, sängyissä, lastenvaunuissa ja leikkikehissä. Tuote ei ole leikkikalu.
Sido solmu ennen heittämistä.
7. Älä käytä laitetta, joka on vaurioitunut millä tavalla tahansa tai toimii virheellisesti. Älä
korjaa laitetta omatoimisesti. Anna vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltoliikkeeseen
tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Kaikki korjaukset saavat tehdä yksinomaan valtuutetut
huoltoliikkeet. Väärin suoritettu korjaus voi aiheuttaa vakavia vaaroja käyttäjälle.
9. Laitetta ei saa käyttää helposti syttyvien materiaalien läheisyydessä.
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käytön aloittamista ja toimi sen sisältämien ohjeiden
mukaan. Valmistaja ei vasta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen käyttötarkoituksen
vastaisesta tai väärästä käytöstä.
12. Laite on joka kerta kytkettävä pois päältä, kun se otetaan pois käytöstä.
13. Laitetta on käytettävä vakaalla ja tasaisella alustalla.
10. Laitetta ei saa käyttää veden läheisyydessä esim. suihkussa, kylpyammeessa
eikä pesualtaan yläpuolella, jossa on vettä.
14. Laite on pidettävä voimakkaiden magneettikenttien vaikutusalueen ulkopuolella.
17. Vaakaa EI saa lyödä, ravistaa eikä pudottaa.
15. On varmistettava, että alusta, jolla laitetta käytämme, ei ole kostea tai liukas.
11. Paristot voivat vuotaa, kun ne on käytetty loppuun tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
Laitteen sekä oman terveytesi suojelemiseksi vaihda paristot säännöllisesti ja vältä
ihokosketusta vuotavien paristojen kanssa.
16. On varottava, etteivät raskaat esineet putoa vaa'an näytön ja lasiosien päälle.
SUOMI

20
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde: AAA 1,5V x2
PAINO (kuva 5)
6a. tara-paino 6b. miinusmerkki 6c. asettaa uudelleen
4a. MODE-painike 4b. näyttö 4c. ON / OFF-painike, ZERO-painike
Avaa paristokotelo. Poista akkueristekalvo (kuva 1). Sulje akkutilan kansi.
MITTAUSYKSIKÖN VALINTA
6d. painon mittaus 6e. maidon tilavuusmittaus 6f. veden tilavuusmittaus
Käännä asteikot ON / OFF-painikkeella (4c). Paina mittayksikön vaihdon painiketta asteikon alapuolella (kuva 3).
Käännä asteikot ON / OFF-painikkeella (4c). Odota, kunnes asteikot näyttävät 0,0 ja nollausmerkin (6c).
Aseta punnittava tuote punnituspinnalle. Odota hetki tuloksen vakauttamiseksi.
NÄYTTÖ (Kuva 6)
LAITTEEN KUVAUS (kuva 4)
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
AKUN VAIHTO (Kuva 2)
6g. puntaa: ounces 6h. nesteen unssia 6i. millilitraa
Irrota paristolokeron kansi vaa'an pohjasta. Poista vanha akku. Aseta uusi -painike. Sulje akkutilan kansi.AAA 1,5V x2
6j. grammaa
4d. punnituspinta 4e. kulho
Metrijärjestelmä muuttuu Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai päinvastoin. Näytössä näkyy nykyinen yksikkö: 6g / h tai 6i / j.
3. Veden tilavuuden mittaus - ml., Veden tilavuusmittauksen (6f) merkkivalo syttyy
Äänenvoimakkuuden mittaustoiminto: voit muuttaa mittaustilaa painamalla MODE-painiketta (4a). Jokainen painallus muuttaa tilan:
1. Punnitus - gr., Painomittausmerkki (6d) syttyy
2. maitomäärän mittaus - ml., Maitomäärän mittauksen (6e) merkkivalo syttyy
- Pyyhi vaa'at varovasti kuivalla tai hieman kostealla liinalla
Lo - low akku
Tare-toiminto: aseta vain pakkaus / astia vaa'alle. Paina ZERO-painiketta (4c).
PUHDISTUS JA HUOLTO
Err - liikaa kuorman painoa
VIESTIT
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa
jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle
vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
македонски
2. Уредот е наменет исклучиво за домашна употреба. Не користете го за други цели
кои не се во согласност со неговата намена.
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ВНИМАТЕЛНО И
ЗАЧУВАЈТЕ ГО ЗА ВО ИДНИНА
1. Пред да почнете со користење на уредот прочитајте го упатството за употреба и
следете ги инструкциите содржани во него. Производителот не е одговорен за
штетата предизвикана при употреба на уредот спротивно од неговата намена или при
несоодветно ракување.
Other manuals for MS 3152
1
Table of contents
Languages:
Other Mesko Scale manuals

Mesko
Mesko MS 8137 User manual

Mesko
Mesko MS 8149 User manual

Mesko
Mesko MS 8146 User manual

Mesko
Mesko MS 3152 User manual

Mesko
Mesko MS 8137 User manual

Mesko
Mesko MS 8150 User manual

Mesko
Mesko MS 8146 User manual

Mesko
Mesko MS 3165 User manual

Mesko
Mesko MS 8148 User manual

Mesko
Mesko MS 3145 User manual

Mesko
Mesko MS 8160 User manual

Mesko
Mesko MS 8156 User manual

Mesko
Mesko MS 3160 User manual

Mesko
Mesko MS 8146 User manual

Mesko
Mesko MS 3156 User manual

Mesko
Mesko MS 3151 User manual

Mesko
Mesko MS 3163 User manual

Mesko
Mesko MS 3169 User manual

Mesko
Mesko MS 8146 User manual

Mesko
Mesko MS 3164 User manual