manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Microlife
  6. •
  7. Thermometer
  8. •
  9. Microlife MT 16F1 User manual

Microlife MT 16F1 User manual

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is suitable exclusively for measurement of the
body temperature.
• The minimum measurement time until the signalling tone [beep] must be main-
tained without exception.
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be swallowed by
children. Therefore never leave the thermometer unattended to children.
• Protect the thermometer from hitting and striking.
• Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the thermometer.
• Use only the commercial disinfectants listed in the section «cleaning and disin-
fecting» to clean the thermometer.
• The manufacturer recommends to verify the accuracy by an authorised labora-
tory every 2 years.
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accor-
dance with the locally applicable regulations, not with domestic
waste.
TURNING ON THE THERMOMETER
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button; a short beep signals «ther-
mometer ON». A display test is performed. All segments should be displayed. Then
at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» appears and a «°C» flashes
at the upper right of the display field. The thermometer is now ready for use.
USING THE THERMOMETER
Choose the preferred measuring method. During a measurement, the current tem-
perature is displayed continuously. The «°C» symbol flashes during this period of
time. If the signalling tone sounds (beep-beep-beep 10 times) and the «°C» is no
longer flashing, this means that the measured increase in temperature is now
less than 0.1 °C in 16 seconds and that the thermometer is ready for reading.
To prolong the life of the battery, turn it off after use by pressing the operating
button briefly. Otherwise the thermometer will automatically turn off after about
9 minutes.
STORAGE OF MEASURED VALUES
If you hold the button down for more than 3 seconds when turning the thermome-
ter on, the maximum temperature stored automatically at the last measurement
will be displayed. At the same time, a small «M» for memory will appear at the
right of the display. After 3 more seconds, this value will disappear and the ther-
mometer will switch to the normal measurement mode. Then the stored value is
erased.
MEASURING METHODS
In the mouth (oral)
Position the thermometer in one of the two pockets under the tongue, to the left
or right of the root of the tongue. The measuring sensor must be in good contact
with the tissue. Close your mouth and breathe evenly through the nose to prevent
the measurement from being influenced by inhaled/exhaled air.
Approx. measuring time: 1 minute!
In the anus (rectal)
This is the most reliable measuring method, and is especially suitable for infants
and small children. Carefully insert the measuring sensor of the thermometer 2 to
3 cm into the anal aperture. Approx. measuring time: 1 minute!
In the armpit (axillary)
To receive more reliable results we recommend to measure temperature orally or
rectally. A minimum measurement time of 3 - 5 minutes is recommended regard-
less of the beep sound. Approx. measuring time: 1 minute!
CLEANING AND DISINFECTING
Name: Isopropyl alcohol 70%.
Use a cotton swab moistened with alcohol (70% Isopropyl) to clean and disinfect
the thermometer casing and the measuring probe. Never use abrasive cleaning
agents, thinners or benzene for cleaning and never immerse the instrument in
water or other cleaning liquids.
BATTERY REPLACEMENT
When the «▼» symbol (upside-down triangle) appears in the lower right of the dis-
play, the battery is exhausted and needs replacing. For the battery replacement
please remove the compartment lid of the thermometer. Replace the exhausted
battery by positioning the + at the top. Make sure a battery of the same type is on
hand. Batteries can be purchased at any electrical goods shops. For battery dispos-
al please refer to «safety instructions».
This device complies with the requirements of the Medical Device Directive
93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
GUARANTEE
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any damage caused
by improper handling shall not be covered by the guarantee. Batteries and packag-
ing are also excluded from the guarantee. All other damage claims excluded. A
guarantee claim must be submitted with the purchase receipt. Please pack your
defective thermometer well and send with sufficient postage to:
Date of purchase:
IMPORTANTES PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures
corporelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le signal
sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être avalées
par les enfants. Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux enfants sans
surveillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes supérieures à
60 °C. Ne jamais le mettre à bouillir.
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits répertoriés dans le
paragraphe «Nettoyage et désinfection du thermomètre».
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre par un
laboratoire agréé tous les 2 ans.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en confor-
mité avec les prescriptions locales, séparément des ordures
ménagères.
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
Pour mettre le thermomètre en marche, appuyer sur l’interrupteur situé au-dessus
de la fenêtre d’affichage. Un bref signal sonore (bip) indique que le «thermomètre
est en marche». Un test d’affichage est alors réalisé. Tous les symboles apparais-
sent à l’écran. Pour une température ambiante inférieure à 32 °C, un «L» s’af-
fiche et un «°C» se met à clignoter dans le coin supérieur droit de l’écran d’af-
fichage. Le thermomètre est alors prêt à l’emploi.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la température en cours est
affichée en permanence. Le symbole «°C» clignote pendant ce temps. Si le signal
sonore (10 bips consécutifs) se déclenche et si le symbole «°C» ne clignote plus,
cela indique que l’augmentation de la température est désormais inférieure à
0,1°C en 16 secondes, la mesure peut alors être lue sur l’écran. Pour prolonger la
durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre après utilisation en appuyant
brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt. Certes, le thermomètre s’arrête aussi
automatiquement, mais après environ 9 minutes.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la pression
sur l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en marche. Simulta-
nément, le petit symbole «M» de mémoire s’affiche à droite de l’écran. Cette
valeur ne s’affiche que pendant 3 secondes avant de disparaître. Le thermomètre
passe ensuite en mode de mesure normal. La valeur enregistrée précédemment
est alors effacée.
METHODES DE MESURE
Température buccale (dans la bouche)
Placer le thermomètre dans l'une des deux cavités situées à gauche ou à droite
du frein de la langue. L'embout thermosensible doit être en contact avec les
muqueuses. Bien refermer la bouche et respirer très doucement par le nez pour
éviter d'affecter la prise de mesure par l'air aspiré/expiré.
Mesure effectuée en 1 minute environ!
Température rectale (dans le rectum)
Il s'agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulièrement aux bébés
et aux enfants. Introduire doucement l'embout d'env. 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure effectuée en 1 minute environ!
Température axillaire (sous l'aisselle)
Pour obtenir des résultats plus fiables, nous vous recommandons de mesurer la
température de façon orale ou rectale. Un temps de mesure minimum de
3 - 5 minutes est recommandé même si le bip sonore a retentit.
Mesure effectuée en 1 minute environ!
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU THERMOMÈTRE
Nom: Isopropyl alcohol 70%.
Utiliser un tampon de coton imbibé d’alcool (70% Isopropyl) pour nettoyer et dés-
infecter la surface du thermomètre et la sonde. Ne jamais utiliser d’agent
abrasif, diluant ou benzène et ne jamais plonger le thermomètre dans l’eau
ou autre liquide.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole «▼» (triangle inversé) s’affiche dans le coin inférieur droit de
l’écran, la pile est usée et doit être changée. Pour effectuer son remplacement,
enlever le couvercle du logement de la pile du thermomètre. Remplacer la pile
usée par une nouvelle pile du même type en veillant à bien orienter la borne pos-
itive (+) vers le haut. Les piles appropriées peuvent être achetées chez tout élec-
tricien. Pour jeter les piles usées, se reporter aux «Précautions d’emploi».
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils
médicaux 93/42/CEE. Sous réserve de modifications techniques.
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d’achat. Aucun
dommage occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la
garantie. Les piles et l’emballage sont également exclus de la garantie. Tout
autre sinistre exclu. Toujours joindre la preuve d’achat à toute déclaration de sin-
istre. Veuillez emballer correctement votre thermomètre défectueux et adresser
le paquet affranchi au tarif en vigueur à:
Date d’achat:
Type / Type:
Measurement range /
Etendue de mesure:
Measurement accuracy / Précision:
Operating temperature /
Température de fonctionnement:
Self-test / Dispositif d’autocontrôle:
Display / Affichage:
Signalling tone / Signal sonore:
Memory / Mémoire:
Storage temperature /
Température de stockage:
Battery / Pile:
Reference to standards /
Référence aux normes:
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Thermomètre à maxima
De 32,0 °C à 43,9 °C
un «L» s’affiche pour les températures inférieures à 32,0 °C
un «H» s’affiche pour les températures supérieures à 43,9 °C
± 0.1 °C entre 34 °C et 42 °C
10 °C et 40 °C;
15 à 95 % d'humidité relative maximum
Contrôle interne automatique à la valeur test de 37 °C.
Pour tout écart supérieur à 0,1 °C le symbole «ERR» (erreur) s’affiche
Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité d’affichage minimale 0,1 °C
Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que l’augmentation de tem-
pérature est inférieure à 0,1 °C en 16 secondes
Pour enregistrer la dernière mesure.
Entre -25 °C et +60 °C;
15 à 95% d'humidité relative maximum
1,5 / 1,55 V; LR 41
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum thermometer
32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
10 °C to 40 °C;
15 - 95 % relative maximum humidity
Automatic internal check at a test value of 37.0 °C;
if there is a deviation of > 0.1 °C, «ERR» (error) is displayed.
Liquid crystal display (LCD) with 3 digits. Smallest unit of display: 0.1 °C
For signalling that the thermometer is ready to use and that the temperature
increase is less than 0.1 °C / 16 seconds.
For storing the last measured value.
-25 °C to +60 °C;
15 - 95 % relative maximum humidity
1.5 / 1.55 V; LR 41
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
DIGITAL PEN-TYPE THERMOMETER
MT 16F1
Battery compartment cover
Couvercle du logement de la pile
Measuring sensor
Embout thermosensible Display Field
Ecran d’affichage ON/OFF button
Interrupteur marche/arrêt
IB MT 16F1 EN-FR-NL-DE 0810
DESCRIPTION OF THIS PRODUCT
DESCRIPTION DU PRODUIT
EN FR
Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Lees alvorens deze instrumenten te gebruiken de instructies aandachtig door.
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Type BF applied part
Partie appliquée du type BF
Geleverd onderdeel type BF
Anwendungsteil des Typs BF
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
• Deze thermometer is alleen geschikt voor het meten van de lichaam
stemperatuur.
• De minimale meettijd totdat het signaal afgaat (beep), moet altijd aange-
houden worden.
• Bescherm de thermometer tegen beschadigingen door vallen en slaan.
• De thermometer bevat kleine onderdelen (batterij, etc) die ingeslikt kunnen
worden door kinderen. Laat daarom de thermometer nooit alleen bij kinderen.
• Vermijd omgevingstemperaturen van boven de 60 °C. De thermometer nooit
koken.
• Gebruik alleen de gangbare reinigingsmiddelen vermeld in het hoofdstuk
«schoonmaken en desinfecteren» om de thermometer mee schoon te maken.
De thermometer moet heel zijn wanneer hij schoongemaakt wordt.
• De fabrikant raad aan om de nauwkeurigheid door een erkend laboratorium
elke 2 jaar te laten controleren.
Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens de plaat-
selijke regelgeving worden verwijderd, niet bij het huishoudelijke
afval.
AANZETTEN VAN DE THERMOMETER
Om de thermometer aan te zetten, druk op de knop: een kort signaal (beep) geeft
aan «thermometer on». Een display test wordt gedaan. Alle mogelijkheden wor-
den weergegeven. Bij een omgevingstemperatuur van minder dan 32 °C, een «L»
en een knipperende «°C» worden in de rechterbovenhoek weergegeven. De ther-
mometer is nu gereed voor gebruik.
GEBRUIK VAN DE THERMOMETER
Kies de gewenste meetmethode. Gedurende een meting wordt constant de geme-
ten temperatuur weergegeven. De «°C» knippert gedurende deze periode. Wanneer
het signaal klinkt (10 keer «beep») en de «°C» knippert niet langer, betekent het dat
de gemeten verhoging van de temperatuur minder is dan 0,1 °C per 16 seconden en
dat de thermometer afgelezen kan worden. Na een meting wordt de maximum tem-
peratuur weergegeven op het display totdat de thermometer uitschakelt. Om de
batterij te sparen, druk op de knop hem eerder uit te zetten. Anders zal na ongeveer
9 minuten de thermometer zichzelf uitschakelen.
OPSLAAN VAN DE GEMETEN WAARDES
Als u de knop langer dan 3 seconden indrukt wanneer de thermometer aan staat,
zal de maximum temperatuur die het laatst is opgeslagen weergegeven worden.
Tegelijkertijd zal er een kleine «M» voor geheugen verschijnen in de rechterboven-
hoek van het display. Na 3 seconden zal de waarde verdwijnen en de thermometer
zal naar de normale meetfunctie terug keren. De opgeslagen waarde is dan
verwijdert.
MEET METHODES
In de mond (oraal)
Plaats de thermometer aan een van de twee kanten onder de tong, aan de linker
of rechter kant van de tong. De meetsensor moet goed contact maken met het
weefsel. Sluit de mond en adem door de neus, hierdoor voorkomt men dat de
meting beïnvloed wordt door het in- en uitademen. Meettijd: ongeveer 1 minuut.
In de anus (rectaal)
Dit is de meest nauwkeurige methode en is speciaal geschikt voor kinderen.
Plaats voorzichtig de punt van de thermometer 2 tot 3 cm. in de anus.
Meettijd: ongeveer 1 minuut.
In de oksel
Om meer betrouwbare resultaten te verkrijgen raden wij aan om
oraal of anaal te meten. Wij adviseren een minimum meettijd van 3 - 5 minuten
in acht te nemen ongeacht het beep signaal. Meettijd: ongeveer 1 minuut.
SCHOONMAKEN EN DESINFECTEREN
Naam: Isopropyl alcohol 70%
Gebruik een oorstokje dat in alcohol is gedrenkt (70% isopropyl) om de
thermometerhuls en de meetsonde te reinigen. Gebruik nooit agressieve reinig-
ingsmiddelen, verdunningsproducten of benzeen bij het reinigen en dompel de
thermometer nooit onder in water of om het even welke andere vloeistof.
BATTERIJ VERVANGEN
Wanneer het «▼» symbool (driehoekje) verschijnt in de rechter onderhoek van het
display, is de batterij uitgeput en moet vervangen worden. Vervang de batterij door
de + naar boven te laten wijzen.
Dit apparaat komt overeen met de normen van het Medical Device Directive
93/42/EEC. Technische wijzigingen voorbehouden.
GARANTIE
Wij bieden u een levenslange garantie vanaf de aankoopdatum. Schade door
oneigenlijk gebruik wordt niet door de garantie gedekt. De batterijen en de ver-
pakking vallen niet onder de garantie. Alle andere schadeclaims zijn uitgesloten.
Een garantieclaim dient samen met het aankoopbewijs te worden ingediend.
Gelieve uw defectieve thermometer goed te verpakken en voldoende gefrankeerd
te sturen naar:
Aankoopdatum:
Type / Typ:
Meet bereik / Messbereich:
Meet nauwkeurigheid /
Messgenauigkeit:
Arbeidstemperatur /
Betriebstemperatur:
Zelf-test / Selbst-Test:
Display / Anzeige:
Signaal / Signalton:
Geheugen / Speicher:
Opslag temperatuur /
Aufbewahrungstemperatur:
Batterij / Batterie:
Standaard:
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Maximum thermometer
32,0 °C tot 43,9 °C
Temp < 32,0 °C: display «L» voor laag.
Temp > 43,9 °C: display «H» voor hoog.
± 0,1 °C tussen 34 °C en 42 °C
10 °C tot 40 °C;
15-95 % relatieve maximum vochtigheid
Automatische interne test op een test waarde van 37 °C, als er
een afwijking is > 0,1 °C zal er «ERR» worden weergegeven.
LCD met 3 cijfers. Kleinste waarde: 0,1 °C
Geeft aan dat de thermometer klaar voor gebruik is en ook dat
de temperatuur stijging kleiner is dan 0,1 °C per 16 seconden.
Voor de laatst gemeten waarde.
-25 °C tot +60 °C;
15-95 % relatieve maximum vochtigheid
1,5 / 1,55 V; LR 41
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Batterijruimte afdekplaat
Batterie-Abdeckung
Meet sensor
Mess-Sensor Beeldscherm
Anzeige-Sichtfeld Aan/uit
Ein-/Aus-Taste
BESCHRIJVING VAN DIT PRODUCT
GERÄTEBESCHREIBUNG
DIGITAL PEN-TYPE THERMOMETER
MT 16F1
Microlife AG
9443 Widnau / Switzerland
NL SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Thermometer ist ausschliesslich zur Messung der menschlichen
Körpertemperatur bestimmt!
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten!
• Schützen Sie das Thermometer vor starken Schlägen und Stössen!
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, usw.) die von Kindern
verschluckt werden könnten. Gerät daher nicht unbeaufsichtigt Kindern
überlassen!
• Vermeiden Sie Umgebungstemperaturen über 60 °C. Thermometer NIEMALS
auskochen!
• Verwenden Sie zum Reinigen ausschliesslich Wasser oder die unter Punkt
«Reinigung und Desinfektion» angegebenen Desinfektionsmittel.
• Der Hersteller empfiehlt die Genauigkeit des Thermometers alle 2 Jahre, durch
ein authorisiertes Labor überprüfen zu lassen.
Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll
sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt
werden.
INBETRIEBNAHME DES THERMOMETERS
Zum Einschalten drücken Sie die Ein-/Aus-Taste; ein kurzer Signalton signalisiert
«Thermometer EIN». Gleichzeitig wird eine Anzeige-Kontrolle (alle Segmente der
Anzeige erscheinen) sowie ein interner Funktionstest durchgeführt. Alle
Segmente sollten angezeigt sein. Anschliessend erscheint bei einer
Umgebungstemperatur von weniger als 32 °C ein «L» sowie ein blinkendes «°C»
rechts oben in der Anzeige. Das Thermometer ist jetzt bereit zur Messung.
BEDIENUNG
Wählen Sie die bevorzugte Messmethode. Während der Messung wird die aktuelle
Temperatur laufend angezeigt. Das «°C»-Zeichen blinkt während dieser Zeit
ständig. Wenn der Signalton ertönt (10 kurze Piepstöne hintereinander) und das
«°C» nicht mehr blinkt, bedeutet dies, dass der Temperaturanstieg jetzt kleiner als
0,1 °C in 16 Sekunden ist und das Thermometer bereit zum Ablesen ist.
Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte das Gerät nach
Gebrauch durch kurzes Drücken der Ein-/Aus-Taste aus. Ansonsten schaltet sich
das Thermometer nach ca. 9 Minuten von selbst aus.
MESSWERTSPEICHER
Wenn beim Einschalten des Thermometers die Ein-/Aus-Taste für mehr als
3 Sekunden gedrückt gehalten wird, erscheint der bei der letzten Messung automa-
tisch gespeicherte Temperatur-Höchstwert. Gleichzeitig erscheint im Display ein «M»
für Memory. 3 Sekunden nachdem die Taste wieder losgelassen wurde, erlischt der
Temperaturwert und das Thermometer ist bereit für eine neue Messung.
MESSARTEN
In der Mundhöhle (oral)
Führen Sie das Thermometer in eine er beiden Wärmetaschen unter der Zunge,
links oder rechts an der Zungenwurzel. Der Mess-Sensor muss einen guten
Gewebekontakt haben. Schliessen Sie den Mund und atmen Sie ruhig durch die
Nase; so wird das Messergebnis nicht durch die Atemluft beeinflusst.
Mindestmesszeit: ca. 1 Minute.
Im After (rektal)
Dies ist die sicherste Messmethode. Sie eignet sich besonders für Säuglinge und
Kleinkinder. Die Thermometerspitze wird vorsichtig 2–3 cm weit in den After
eingeführt. Mindestmesszeit: ca. 1 Minute.
Unter dem Arm (axillar)
Microlife empfiehlt Ihnen, die Temperatur oral oder rektal zu messen, um zuver-
lässigere Messergebnisse zu erhalten. Eine Mindestmesszeit von 3 - 5 Minuten
wird unabhängig des Signaltons empfohlen.
Mindestmesszeit: ca. 1 Minute.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Name: Isopropylalkohol 70 %;
Verwenden Sie ein Alkoholschwämmchen oder ein mit Alkohol (70 % Isopropanol)
befeuchtetes Baumwolltuch, um das Thermometer zu reinigen.
Bitte nicht in Flüssigkeiten eintauchen!
BATTERIEWECHSEL
Sobald im Display das Symbol «▼» (umgedrehtes Dreieck) erscheint, ist die
Batterie erschöpft und ein Batteriewechsel ist fällig. Die Abdeckung des
Batteriefachs abziehen, um die Thermometerbatterie auszutauschen. Eine neue
Batterie mit dem Zeichen + nach oben in das Batteriefach einlegen. Achten Sie
darauf, dass der gleiche Batterietyp verwendet wird. Batterien erhalten Sie in
jedem Elektrofachgeschäft.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte
93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten.
GARANTIE
Wir gewähren Ihnen eine lebenslange Garantie ab Kaufdatum. Schäden, die aus
unsachgemässer Handhabung entstanden sind, sind von der Garantieleistung aus-
geschlossen. Batterien sind von der Garantie ebenso ausgeschlossen, wie die
Verpackung. Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche,
sind ausgeschlossen. Die Garantie muss mit dem Kaufbeleg geltend gemacht
werden. Bitte senden Sie das defekte Thermometer gut verpackt und ausreichend
frankiert an:
Kaufdatum:
DE
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Maximum-Thermometer
32,0 °C bis 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: Anzeige «L» für low (zu tief)
Temp. > 43,9 °C: Anzeige «H» für high (zu hoch)
± 0,1 °C zwischen 34 °C und 42 °C
10 °C bis 40 °C;
15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Automatische interne Überprüfung auf Testwert 37 °C; bei Abweichung > 0,1 °C
wird «ERR» (Fehler) angezeigt
Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit 3 Ziffern: kleinste Anzeige-Einheit 0,1 °C
Zur Kontrolle der Betriebsbereitschaft und wenn Temperaturanstieg weniger als
0,1 °C / 16 Sek.
Zur autom. Speicherung des letzten Messwertes.
-25 °C bis +60 °C;
15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
1,5 / 1,55 V; LR 41
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)

Other Microlife Thermometer manuals

Microlife NC150 BT User manual

Microlife

Microlife NC150 BT User manual

Microlife FR1MF1-B User manual

Microlife

Microlife FR1MF1-B User manual

Microlife MT 16B1 User manual

Microlife

Microlife MT 16B1 User manual

Microlife NC 150 User manual

Microlife

Microlife NC 150 User manual

Microlife MT 1671 User manual

Microlife

Microlife MT 1671 User manual

Microlife MT 50 User manual

Microlife

Microlife MT 50 User manual

Microlife MT 410 User manual

Microlife

Microlife MT 410 User manual

Microlife MT 1751 Operating and installation instructions

Microlife

Microlife MT 1751 Operating and installation instructions

Microlife MT 600 User manual

Microlife

Microlife MT 600 User manual

Microlife MT 200 User manual

Microlife

Microlife MT 200 User manual

Microlife MT 100 User manual

Microlife

Microlife MT 100 User manual

Microlife MT 720 User manual

Microlife

Microlife MT 720 User manual

Microlife MT18L1-PRO User manual

Microlife

Microlife MT18L1-PRO User manual

Microlife MT 550 User manual

Microlife

Microlife MT 550 User manual

Microlife NC300 User manual

Microlife

Microlife NC300 User manual

Microlife IR310 User manual

Microlife

Microlife IR310 User manual

Microlife IR200 User manual

Microlife

Microlife IR200 User manual

Microlife NC 150 User manual

Microlife

Microlife NC 150 User manual

Microlife IFR 100 User manual

Microlife

Microlife IFR 100 User manual

Microlife IR 150 User manual

Microlife

Microlife IR 150 User manual

Microlife MT 60 User manual

Microlife

Microlife MT 60 User manual

Microlife VT 1831 User manual

Microlife

Microlife VT 1831 User manual

Microlife MT 1951 User manual

Microlife

Microlife MT 1951 User manual

Microlife IR310 User manual

Microlife

Microlife IR310 User manual

Popular Thermometer manuals by other brands

Ink Bird IHT-1S quick start guide

Ink Bird

Ink Bird IHT-1S quick start guide

Silvercrest SSOT 6 A1 Operation and safety notes

Silvercrest

Silvercrest SSOT 6 A1 Operation and safety notes

Silvercrest HealthForYou SFT76 Instructions for use

Silvercrest

Silvercrest HealthForYou SFT76 Instructions for use

BELLA VITA BVIFHETMTRA quick start guide

BELLA VITA

BELLA VITA BVIFHETMTRA quick start guide

ACU-RITE 00526W instruction manual

ACU-RITE

ACU-RITE 00526W instruction manual

Medisana 99293 instruction manual

Medisana

Medisana 99293 instruction manual

Omega HH931T user guide

Omega

Omega HH931T user guide

WIKA TR21 operating instructions

WIKA

WIKA TR21 operating instructions

VOLTCRAFT IR 500-8S SE operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT IR 500-8S SE operating instructions

Braun IRT 3020 user guide

Braun

Braun IRT 3020 user guide

Braun ThermoScan PRO 6000 user manual

Braun

Braun ThermoScan PRO 6000 user manual

PCE Instruments PCE-ITF 5 user manual

PCE Instruments

PCE Instruments PCE-ITF 5 user manual

TFA 30.2017 instruction manual

TFA

TFA 30.2017 instruction manual

LifeSource DT-605 owner's manual

LifeSource

LifeSource DT-605 owner's manual

Napoleon IC6008 manual

Napoleon

Napoleon IC6008 manual

Braun NTF 3000 owner's manual

Braun

Braun NTF 3000 owner's manual

RIDGID micro IR-200 Operator's manual

RIDGID

RIDGID micro IR-200 Operator's manual

Weber SnapCheck manual

Weber

Weber SnapCheck manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.