Mienta Vitesse HB11422A User manual

1Instruction Manual
Front Vitesse
Vitesse- Hand Blender - HB11422A
Instruction Manual

2Instruction Manual
Instruction Manual
Hand Blender - Vitesse - HB11422A
Mode D’emploi
Mixeur plongeant - Vitesse - HB11422A
Manual de instrucțiuni
Mixer vertical - Vitesse - HB11422A
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Μπλέντερ χειρός - Vitesse - HB11422A
Руководство по эксплуатации
Погружной блендер - Vitesse - HB11422A
- Vitesse - HB11422A
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﻴﺘﻛ
ﺲﻃﺎﻏ طﻼﺧ - Vitesse - HB11422A
- Vitesse - HB11422A
EN
FR
RO
EL
RU
BN
AR
FA
03
10
17
24
31
39
53
59

3Instruction Manual
Safety Instructions
Please carefully read the instructions before using your appliance for the first
time. Any use that does not conform to the following instructions does not hold
accountable and cancels your product’s warranty.
Keep these instructions, warranty card,
purchase receipt and, if possible, the box,
together with inner packaging.
Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, if they have been given
supervision or instructions concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Never allow children to use the appliance
alone.
Make sure that the voltage rating of your
appliance is compatible with that of your
household’s electrical supply.
This appliance matches the current security
directives.
Any connection error cancels the
appliance’s warranty.
This appliance has been designed for
domestic use only. Any commercial
use, misuse or failure to conform to the
instructions cancels the warranty and frees
from all responsibility.
Distance the appliance from water splashes.
Never use this appliance if it is not working
properly or presents signs of damages. In
such cases, directly contact an authorized
service center.
Any intervention other than cleaning and
normal maintenance must be carried out by
an approved service center.
Never leave the power cord near a source
of heat or over sharp edges.
Do not use the appliance if the power cord
or the plug is damaged. To avoid accidents,
they must be replaced at an authorized
service center.
Do not use the chopper attachment if the
blade, the container or the lid is damaged.
For your own safety, only use the spare
parts and accessories that are original and
suitable for your appliance.
Never touch any rotating or moving parts
while still in motion; always wait for them to
stop.
The blades are very sharp and can cause
serious injury! Take care when handling
them, while emptying the bowl or during the
cleaning process. Always remove the blade
before pouring contents from the bowl.
Do not use the appliance for any purpose
other than those described in these
instructions.
Always unplug the appliance when not in
use, before assembling and disassembling,
or cleaning.
Always switch off the appliance and unplug
before changing the accessories.
Do not leave the appliance unattended
while plugged in.
Do not use outdoors.
Never immerse the unit in water or any
other liquid, or come into contact with
them. Do not use it with wet hands.
This appliance is intended to be used in
households and similar applications such
as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other
residential type environments;
– Bed and breakfast type environments.

4Instruction Manual
Before using your appliance, you must familiarize yourself with its different components.
Components
Operating instructions:
Before the rst use:
Unpack your appliance by removing all packing material. Clean the beaker, the whisk,
the chopper blade and the chopper bowl using warm water with dish washing liquid.
You may put them in the dishwasher. You can clean the removable blending shaft
using warm water with dish washing liquid without permitting water to get inside it
(see cleaning and maintenance part). For the motor unit, the whisk gear box and the
chopper gear box, use a damp cloth to wipe it. Do not wash them in water or pass it
under running water.
Speed adjustment dial
Power button
Turbo button
Motor unit
Removable blending shaft
1. Hand blender: 2. Whisk attachment:
Whisk
Whisk gear box
Beaker
3. Chopper attachment:
Chopper gear box
Chopper blade
Chopper bowl

5Instruction Manual
How to assemble the removable blending shaft attachment:
Using the removable blending shaft attachment:
1. Pour the food to be blended in the beaker (do not over fill 600 ml) or any other
bowl/pan.
2. Insert the blender shaft in the motor unit and lock it in place as shown in the
pictures above.
3. Plug the appliance in the wall socket.
4. Put the hand blender in the beaker or any other bowl. Do not let the liquid exceed
2/3 the blender shaft.
5. Hold the appliance tightly then press the power button in short bursts to obtain
best results. Do not hold the power button down for more than 60 seconds at a
time.
6. You can adjust the speed conveniently during operation by turning the speed
adjustment dial. You may also use turbo button for instant powerful pulses without
having to manipulate the speed adjustment dial.
7. Move the appliance up-down, right-left slowly in the beaker/bowl until food is well
blended.
Important notes:
The hand blender is not designed for use over a heat source. To use the hand
blender in a saucepan, be sure to remove the pan first from the stove.
To achieve best blending results and to reduce splattering (especially hot food or
liquids), use deep containers.
Always inspect the blender shaft before each use.
Do not use the hand blender for more than 60 seconds at a time, and always
allow it to cool down before using again.

6Instruction Manual
How to assemble the whisk attachment:
Using the whisk attachment:
The whisk attachment is used to whip light ingredients such as eggs and cream.
1. Insert the whisk in the whisk gear box then insert the whisk assembly in the motor
unit and lock it in place as shown in the picture above.
2. Plug the appliance in the wall socket.
3. Put the whisk in the beaker or any other bowl.
4. Do not let the liquid get above the whisk’s wires.
5. Hold the appliance tightly then press the power button in short bursts to obtain best
results. Do not hold the power button down for more than 60 seconds at a time.
6. You can adjust the speed conveniently during operation by turning the speed
adjustment dial. You may also use the turbo button for instant powerful pulses
without having to manipulate the speed adjustment dial.
Important notes:
Use a wide container.
Do not whip more than 400 ml chilled cream.
Do not whip more than 4 eggs.
Do not whip heavy mixtures such as margarine and sugar, as you will damage the
whisk.
How to assemble the chopper attachment:

7Instruction Manual
Using the chopper attachment:
You can chop meat, cheese, onions, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes, herbs,
bread, biscuits and nuts, but do not chop extremely hard foods like nutmeg, coffee
beans, ice cubes, spices or chocolate, as these foods will damage the chopper blade.
Before chopping:
Remove any bones, tendons, and gristles from meat.
Pre cut meat (2x2x2 cm), cheese, onions (100 g), garlic, carrots (200 g), etc….
Remove stalks from herbs and un-shell nuts.
1. Open the chopper lid and carefully fit the chopper blade in the bowl (Caution: the
blade is very sharp!)
2. Place the food to be chopped in the bowl.
3. Fit the chopper lid and lock it in place.
4. Place the motor unit on the chopper assembly and lock it in place as shown in the
pictures above.
5. Plug the appliance in the wall socket.
6. Hold the appliance and the chopper bowl tightly then press the power button in
short bursts to obtain best results. Do not hold the power button down for more
than 60 seconds at a time.
7. You can adjust the speed conveniently during operation by turning the speed
adjustment dial. You may also use the turbo button for instant powerful pulses
without having to manipulate the speed adjustment dial.
For your convenience, has prepared the below table to help you obtain the
best results of your chopper attachments
Food
Meat
Herbs
Nuts
Cheese
Bread
Hardboiled egg
Onions
Creamy dressing and dips
Vegetables (cooked)
Max. Quantity
300 g
20 g
200 g
150 g
1slice
2
100 g
150 g
300 g
Recommended Speed
Turbo button
Turbo button
Turbo button
Turbo button
Turbo button
Turbo button
Turbo button
Power button
Power button
Max. Time (seconds)*
5
20
30
30
50
5
10
30
30
* To obtain best results, you must press the power/turbo button in short bursts.

8Instruction Manual
Cleaning and maintenance
1. Always switch off the appliance and unplug from the wall socket when cleaning the
appliance.
2. Remove the blender shaft, the whisk or the chopper attachment.
3. Clean the beaker, the whisk, the chopper blade and the chopper bowl using warm
water with dish washing liquid. You may put them in the dishwasher.
4. Clean the motor unit, the whisk gear box and the
chopper gear box using a damp cloth and dry
thoroughly.
5. Do not immerse the motor unit, the blender shaft,
whisk gear box and the chopper gear box in water or
other liquid. Under no circumstances, should water
enter into the blender shaft, whisk gear box and the
chopper gear box from inside.
6. Blender shaft cleaning:
Fill the beaker with 0.25 L of warm soapy water.
Attach the blender shaft to the motor unit and lock it in place.
Place the blender shaft inside the beaker and press the power button to operate in
short bursts.
After finishing, rinse the blade of the blender shaft with water and let it dry.
(UNDER NO CIRCUMSTANCES, SHOULD WATER ENTER INTO THE BLENDER
SHAFT FROM INSIDE).
N.B.:
When processing colored food (e.g. Carrots), some parts of the unit may become
discolored. Wipe these parts with vegetables oil before cleaning.
Always clean the removable parts immediately after use. Be careful when cleaning
the parts, avoid touching the blades as they are very sharp!
Troubleshooting
If you notice any abnormalities such as abnormal noises, smell, smoke, etc., stop
using the appliance immediately and unplug it from wall socket and check for any
of the following:
- If there is excessive quantity of food, reduce the quantity of ingredients.
- The appliance has been working for long time; let the motor cool down to room
temperature before continuing the operation.
- The ingredients stick to the blade, stop the appliance and clean the blade.
If the product doesn’t work, please check:
- It is well connected to the wall socket.
- You pressed the power/turbo button.
- The attachments are installed in place well.
If your appliance still does not work, contact a approved service center.

9Instruction Manual
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
Disposal of the appliance and its packing materials
the packaging is comprised exclusively of materials that present no danger
for the environment and which may therefore be disposed of in accordance
with the recycling measures in force in your area. For disposal of the
appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.
Technical specification
Model: HB11422A
Power Supply: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 600 W
3418

10 Mode D’emploi
Consignes de Sécurité
Vous êtes priés de lire les instructions d’utilisation attentivement avant d’utiliser
votre appareil pour la première fois. Toute utilisation qui n’est pas conforme à
ces instructions dégagerait de toute responsabilité et annule la garantie.
Conservez ces instructions, le certificat de
garantie, le reçu d’achat et, si possible, la boîte,
ainsi que l’emballage intérieur.
Gardez toujours l’appareil et son cordon
électrique hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
ayant les capacités physiques, sensorielles,
ou mentales réduites, ou ayant du manque
d’expérience et de connaissances, si elles ont
été supervisées ou elles ont reçu les instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité et
comprennent les dangers impliqués.
Les enfants devraient être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne permettez jamais aux enfants d’utiliser
l’appareil seul.
Vérifiez que la tension nominale de votre
appareil correspond à celle de votre alimentation
électrique du réseau.
Cet appareil est conforme aux normes de
sécurité actuelles.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Ce produit a été conçu pour un usage
domestique. Toute utilisation commerciale,
inappropriée ou non-conforme dégage
de sa responsabilité et annule la
garantie.
Eloignez l’appareil de toute projection d’eau.
N’utilisez jamais l’appareil s’il ne fonctionne pas
correctement, ou s’il est endommagé. Dans un
cas pareil, contactez un centre de service agréé
.
Toute intervention, à l’exception du nettoyage
et l’entretien normal doit être effectuée par un
centre de service agréé .
Le cordon d’alimentation ne doit jamais être en
étroite proximité ou en contact avec les parties
chaudes de votre appareil, à proximité d’une
source de chaleur ou reposant sur des bords
tranchants.
Si le cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés, n’utilisez pas votre
appareil. Pour éviter tout risque, ils doivent être
remplacés par un centre de
service agréé .
N’utilisez pas l’accessoire du mini-hachoir
si la lame, le récipient ou le couvercle sont
endommagés.
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement
les pièces détachées et accessoires originaux
qui sont adaptés à votre appareil.
Ne touchez jamais les parties en mouvement de
l’appareil, avant qu’elles ne soient complètement
arrêtées; attendez toujours qu’elles s’arrêtent.
Les lames sont très tranchantes et peuvent
causer des blessures graves! Faites attention
en les manipulant, en vidant le bol ou lors du
nettoyage. Retirez toujours la lame avant de
verser le contenu du bol.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles
décrites dans ces instructions.
Toujours débranchez l’appareil dés que vous
cessez de l’utiliser, avant le montage et le
démontage ou le nettoyage.
Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le
du courant électrique avant de changer les
accessoires.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché.
N’utilisez pas l’appareil en plein d’air.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide, ni être en contact avec
l’eau. N’utilisez pas l’appareil avec des mains
mouillées.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestique et les applications
similaires, telles que:
- Les zones de cuisines de fonctionnaires dans
les magasins, bureaux et autres environnements
de travail.
- Les maisons de ferme.
- Par les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel.
- Les environnements de type “Chambres
d’hôtels”.

11Mode D’emploi
Bloc de la fixation du mini-hachoir
Lames du mini-hachoir
Bol du mini-hachoir
Avant d’utiliser votre appareil, vous devez vous familiariser avec les différentes parties de votre
appareil.
Composants:
Variateur de vitesse
Bouton de fonctionnement
Bouton turbo
Bloc moteur
Pied mixeur amobile
1. Mixeur: 2. Accessoire fouet:
Fouet
Bloc de la fixation du fouet
Verre gradué
3. Accessoire mini-hachoir:
Instructions pour l'utilisation:
Avant la première utilisation:
Déballez l'appareil de tous ses emballages. Nettoyez le verre doseur, le fouet, la lame du mini-
hachoir et le bol du mini-hachoir en utilisant de l'eau tiède et du liquide à vaisselle. Vous pouvez
les mettre au lave-vaisselle. Vous pouvez nettoyer le pied amobile avec de l’eau tiède et liquide
à vaisselle sans permettre à l'eau de pénétrer à l'intérieur (Voyez la section du nettoyage et
entretien). Pour le bloc moteur, le bloc de fixation du fouet, et le bloc de fixation du hachoir,
utilisez un chiffon humide pour l'essuyer. Ne les lavez pas dans l'eau ou ne les passez pas sous
l'eau courante.
Comment monter l’accessoire du pied mixeur amobile:

12 Mode D’emploi
Utilisation de l’accessoire du pied mixeur amobile:
1. Versez les aliments à mélanger dans le verre doseur (ne remplissez pas plus de 600 ml)
ou tout autre bol/casserole.
2. Introduisez le pied mixeur dans le bloc moteur et verrouillez-le en place comme indiqué
dans les images ci-dessus.
3. Branchez l’appareil dans la prise du courant électrique.
4. Placez le pied mixeur à l’intérieur du verre doseur ou tous autres récipients. Ne permettez
pas le liquide dépasser les 2/3 du pied mixeur.
5. Tenez fermement l'appareil puis appuyez sur le bouton de fonctionnement en
courtes rafales pour obtenir les meilleurs résultats. Ne maintenez pas le bouton de
fonctionnement appuyé pendant plus de 60 secondes à la fois.
6. Vous pouvez régler la vitesse facilement pendant le fonctionnement en tournant variateur
de vitesse avec votre pouce ou votre index. Vous pouvez également utiliser le bouton
turbo pour des impulsions puissantes instantanées sans avoir à manipuler le variateur de
vitesse.
7. Bougez l'appareil vers le haut, vers la gauche lentement dans le verre doseur/bol jusqu'à
ce que les aliments soient bien mélangés.
Remarques importantes:
Le mixeur plongeant n'est pas conçu pour être utilisé sur une source de chaleur. Pour
l’utiliser dans une casserole, assurez-vous de retirer d’abord la casserole du poêle.
Pour obtenir les meilleurs résultats de mélange et pour réduire les éclaboussures (surtout
les aliments chauds ou les liquides), utilisez des récipients profonds.
Examinez toujours l’accessoire du pied mixeur avant chaque utilisation.
Ne faites pas fonctionner le mixeur plongeant pendant un long temps, ne dépassez
jamais 60 secondes à la fois et laissez-le toujours refroidir avant de l'utiliser à nouveau
Comment monter l’accessoire du fouet:

13Mode D’emploi
Utilisation de l’accessoire du fouet:
Le fouet est utilisé pour mélanger les ingrédients légers tels que les œufs et la crème.
1. Introduisez le fouet dans le bloc de la fixation du fouet puis insérez l’ensemble du fouet
dans le bloc moteur et verrouillez-le en place comme indiqué dans les images ci-dessus.
2. Branchez l’appareil dans la prise du courant électrique.
3. Placez le fouet à l’intérieur du verre doseur ou tous autres récipients.
4. Ne permettez pas le liquide dépasser les fils du fouet.
5. Tenez fermement l'appareil puis appuyez sur le bouton de fonctionnement en
courtes rafales pour obtenir les meilleurs résultats. Ne maintenez pas le bouton de
fonctionnement appuyé pendant plus de 60 secondes à la fois.
6. Vous pouvez régler la vitesse facilement pendant le fonctionnement en tournant variateur
de vitesse avec votre pouce ou votre index. Vous pouvez également utiliser le bouton
turbo pour des impulsions puissantes instantanées sans avoir à manipuler le variateur de
vitesse.
Remarques importantes:
Utilisez un large récipient.
Ne mélangez pas plus que 400 ml de crème fraîche.
Ne mélangez pas plus que 4 œufs.
Ne mélangez pas du mélange lourd tel que la margarine et le sucre, car vous allez
endommager le fouet.
Comment monter l’accessoire du mini-hachoir:

14 Mode D’emploi
Utilisation de l’accessoire du mini-hachoir:
Avec l’accessoire du mini-hachoir, vous pouvez hacher de la viande, du fromage, des oignons,
l’ail, les carottes, les noix de Grenoble, les amandes, les pruneaux, les herbes, le pain, les
biscuits et les noix, mais ne l’utilisez pas pour hacher les aliments trop durs comme les noix
de muscade, les graines de café et les glaçons, car ceci peuvent endommager la lame du
hachoir.
Avant de hacher:
Retirez tout os, tendons, cartilages et de la viande.
Coupez la viande en avance (200 g, 2x2x2 cm), les fromages, les oignons (100 g), l’ail,
les carottes (200 g), etc...
Retirez les tiges des herbes, décoquillez les noix.
1. Ouvrez le couvercle du hachoir et insérez soigneusement la lame du hachoir dans le bol
(Attention: la lame est très tranchante!)
2. Placez les aliments à hacher dans le bol.
3. Placez le couvercle du hachoir sur le bol et verrouillez-le en place.
4. Placez le bloc moteur sur le hachoir et verrouillez-le comme indiqué sur les images
ci-dessus.
5. Branchez l’appareil dans la prise du courant électrique.
6. Tenez fermement l'appareil puis appuyez sur le bouton de fonctionnement en
courtes rafales pour obtenir les meilleurs résultats. Ne maintenez pas le bouton de
fonctionnement appuyé pendant plus de 60 secondes à la fois.
7. Vous pouvez régler la vitesse facilement pendant le fonctionnement en tournant variateur
de vitesse avec votre pouce ou votre index. Vous pouvez également utiliser le bouton
turbo pour des impulsions puissantes instantanées sans avoir à manipuler le variateur de
vitesse.
Pour votre confort, a preparé le tableau ci-dessous pour vous aider a obtenir les
meilleurs resultats en utilisant l’accessoir mini-hachoir.
Ingrédients
Viande
Herbes
Noisettes
Fromage
Pain
Œuf dur
Oignons
Vinaigrette crémeuse et trempettes
Légumes (cuits)
Quantité maximale
300 g
20 g
200 g
150 g
1 slice
2
100 g
150 g
300 g
Vitesse recommandée
Bouton Turbo
Bouton Turbo
Bouton Turbo
Bouton Turbo
Bouton Turbo
Bouton Turbo
Bouton Turbo
Bouton de fonctionnement
Bouton de fonctionnement
Temps maximale *
(Secondes)
5
20
30
30
50
5
10
30
30
* Pour obtenir les meilleurs résultats, vous devez appuyer brièvement sur le bouton de
fonctionnement/turbo.

15Mode D’emploi
Temps maximale *
(Secondes)
5
20
30
30
50
5
10
30
30
Nettoyage et entretien:
1. Etegnez toujours l’appareil et débranchez-le du courant électrique lors du nettoyage de
l’appareil.
2. Détachez le pied mixeur, le fouet ou l’hachoir.
3. Nettoyez le verre doseur, le fouet, la lame du hachoir et le bol du hachoir en utilisant de
l'eau tiède et du liquide à vaisselle. Vous pouvez les mettre au lave-vaisselle.
4. Nettoyez le bloc moteur, les blocs de fixation du fouet et du
hachoir avec un chiffon humide et séchez-les bien.
5. Ne plongez jamais le bloc moteur, le pied mixeur, les blocs de
fixation du fouet et du hachoir dans l’eau ou tout autre liqiuid.
( En aucune circonstance, l’eau doit entre à l’interieur du pied
mixeur et de blocs de fixation du fouet et du hachoir.)
6. Le nettoyage du pied mixeur:
Remplissez le verre gradué avec 0.25 litre d’eau chaude savonneuse.
Fixez le pied mixeur au bloc moteur et verouillez-le.
Placez le pied mixeur à l’interieur du verre gradué et appuyez en forme de brèves
impulsions pour faire fonctionner l’appareil.
Après avoir terminé, rincez la lame du pied mixeur avec l’eau et laissez-le sécher.
(EN AUCUNE CIRCONSTANCE, L’EAU DOIT ENTRER A L’INTERIEUR DU PIED MIXEUR).
N.B.:
En mixant, fouettant ou hachant les aliments colorés (par exemple: les carottes) certaines
parties de votre appareil risque de se colorer. Essuyez ces parties à l’aide d’huile végétal
avant de les nettoyer.
Nettoyez toujours les composants amobiles de votre appareil immédiatement après
chaque utilisation. Soyez prudent lors de nettoyage, évitez de toucher les lames car elles
sont tranchantes!
Dépannage:
Si vous remarquez des bruits anormaux, odeur, fumée, etc., arrêtez immédiatement
d'utiliser l'appareil et débranchez-le de la prise du courant électrique et vérifiez l'un des
éléments suivants:-
- S'il y a une quantité excessive des aliments à hacher, fouetter ou mélanger, réduisez la
quantité d'ingrédients.
- Si l'appareil fonctionne pour un long temps; laissez le moteur refroidir jusqu’à la
température ambiante avant de le mettre en marche de nouveau.
- Si les ingrédients collent à la lame, arrêtez l’appareil et nettoyez la lame.
Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez que :
- L'appareil est bien branché à la prise de courant.
- Vous appuyez sur le bouton de fonctionnement ou le bouton Turbo.
- Les accessoires sont biens installés en place.
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, contactez un centre de service agréé .

16 Mode D’emploi
DISPOSITION DE L’APPAREIL ET DE SES MATERIAUX D’EMBALLAGE
L’emballage se compose exclusivement de matériaux qui ne présentent
aucun danger pour l’environnement et qui peuvent donc être éliminés
d’une manière qui conforme aux mesures de recyclage en vigueur dans
votre région. Pour la disposition de l’appareil lui-même, s’il vous plaît
contactez le service approprié de votre autorité locale.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jetté avec les
déchets urbains à travers l’UE. Pour éviter tout dommage possible dû à
l’élimination incontrôlée de déchets, faites recycler de façon responsable
pour encourager la réutilisation des ressources matérielles. Pour se
débarrasser de votre appareil utilisé, s’il vous plaît utilisez les systèmes de
renvoi et de ramassage ou contactez le commerçant où l’appareil a été
acheté. Ils peuvent prendre ce produit pour le recycler sans danger pour
l’environnement.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
Spécifications techniques:
Modèle: HB11422A
Alimentation électrique: 220-240V~ 50/60Hz
Puissance électrique: 600 W

17Manual
Instrucțiuni privind siguranța
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a folosi aparatul pentru prima dată.
Utilizarea neconformă cu următoarele instrucţiuni nu implică responsabilitatea companiei
şi anulează garanţia produsului.
Păstraţi instrucţiunile, cartea de
garanţie, chitanţa de achiziţie şi,
dacă este posibil, cutia împreună cu
ambalajul interior.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la
îndemâna copiilor.
Aparatul poate folosit de persoanele
cu capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse, sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu condiţia
să e supervizate sau instruite cu
privire la utilizarea aparatului de
către o persoană responsabilă pentru
siguranţa acestora.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu lăsaţi copiii să folosească aparatul
nesupravegheaţi.
Asiguraţi-vă că tensiunea nominală a
aparatului este compatibilă cu cea a
sursei de alimentare a locuinţei.
Acest aparat respectă directivele
actuale în materie de siguranţă.
Orice eroare de conexiune anulează
garanţia aparatului.
Aparatul a fost proiectat exclusiv
pentru utilizare casnică. Orice
utilizare comercială, folosire
necorespunzătoare sau nerespectare
a instrucţiunilor anulează garanţia
şi exonerează
de orice
răspundere.
Ţineţi aparatul la distanţă de stropii de
apă.
Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă
nu funcţionează adecvat sau prezintă
semne de deteriorare. În aceste
situaţii, contactaţi direct un centru de
service autorizat
.
Orice intervenţie în afara curăţării şi a
întreţinerii normale trebuie efectuată
de un centru de service autorizat
.
Nu lăsaţi cablul de alimentare lângă o
sursă de căldură sau suspendat peste
margini ascuţite.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul sau
cablul de alimentare sunt deteriorate.
Pentru a evita accidentele, acestea
trebuie înlocuite la un centru de
service autorizat
.
Nu folosiţi accesoriul de tocare dacă
lama, recipientul sau capacul sunt
deteriorate.
Pentru siguranţa dvs., folosiţi doar
piesele de schimb şi accesoriile
originale şi adecvate pentru aparat.
Nu atingeţi niciodată piesele rotative
sau mobile când se aă încă în
mişcare; aşteptaţi întotdeauna să se
oprească.
Lamele sunt foarte ascuţite şi pot
cauza răni grave! Fiţi atenţi când
le manevraţi, când goliţi bolul sau
în timpul procesului de curăţare.
Îndepărtaţi întotdeauna lama înainte
de a scoate conţinutul din bol.
Nu utilizaţi aparatul în alt scop decât
cel descris în aceste instrucţiuni.
Scoateţi întotdeauna aparatul din
priză când nu-l folosiţi, înainte de
asamblare sau dezasamblare sau
curăţare.
Opriţi întotdeauna aparatul şi
scoateţi-l din priză înainte de a curăţa
accesoriile.

18 Manual
Înainte de a folosi aparatul, trebuie să vă familiarizaţi cu diferitele componente
ale acestuia.
Componente:
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat
când este în priză.
Nu folosiţi aparatul în aer liber.
Nu introduceţi niciodată unitatea
în apă sau alte lichide şi nu lăsaţi
aparatul să intre în contact cu
acestea. Nu manevraţi aparatul cu
mâinile umede.
Aparatul este destinat utilizării
casnice şi altor întrebuinţări similare
precum:
- Bucătării destinate personalului din
magazine, birouri şi alte spaţii de
lucru;
- Ferme;
- Hoteluri, moteluri şi alte medii de
tip rezidenţial;
- Unităţi de tip „bed and breakfast”.
Disc de reglare a vitezei
Buton de alimentare
Buton turbo
Unitate motor
Picior mixer detaşabil
1. Mixer vertical: 2. Accesoriu tel:
Tel
Carcasă tel
Cană
3. Accesoriu tocător
Carcasă tocător
Lamă tocător
Bol tocător

19Manual
Instrucţiuni de utilizare:
Înainte de prima utilizare
Dezambalaţi aparatul îndepărtând materialul de ambalare. Curăţaţi cana, capacul
telul, lama tocătorului şi bolul tocătorului cu apă caldă cu puţin detergent lichid. Le
puteţi introduce în maşina de spălat vase. Puteţi curăţa piciorul mixer detaşabil
folosind apă caldă şi detergent lichid fără a permite pătrunderea apei (consultaţi
partea de curăţare şi întreţinere). Folosiţi o cârpă umedă pentru a curăţa unitatea
motorului, carcasa telului şi carcasa tocătorului. Nu le introduceţi în apă sau sub jet de
apă.
Asamblarea piciorului mixer detaşabil:
Utilizarea piciorului detaşabil al mixerului:
. 1Introduceţi alimentele de amestecat în cană (nu umpleţi peste 600 ml) sau alt bol/
tigaie.
. 2Introduceţi piciorul mixer în unitatea motorului şi xaţi-l pe poziţie ca în imaginile
de mai sus.
. 3Conectaţi aparatul la priza de perete.
. 4Introduceţi mixerul vertical în cană sau alt bol. Nu lăsaţi lichidul să depăşească
3/2 din piciorul mixerului.
. 5Ţineţi aparatul strâns şi apăsaţi butonul de alimentare cu impulsuri scurte pentru
a obţine cele mai bune rezultate. Nu menţineţi butonul apăsat mai mult de 60 de
secunde o dată.
. 6Puteţi regla viteza aşa cum vă doriţi în timpul funcţionării rotind discul de reglare
a vitezei folosind degetul mare sau arătător. Puteţi folosi butonul turbo pentru
impulsuri puternice fără a nevoie să manevraţi discul de reglare a vitezei.
. 7Deplasaţi aparatul în sus ţi în jos, la stânga şi la dreapta încet în cană/bol până
alimentele sunt bine amestecate.

20 Manual
Observaţii importante:
Mixerul vertical nu este conceput pentru a folosit pe o suprafaţă încinsă. Pentru
a folosi mixerul într-o cratiţă, îndepărtaţi cratiţa de pe aragaz mai întâi.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate şi pentru a reduce stropii (în special
alimente sau lichide erbinţi), folosiţi recipiente adânci.
Vericaţi piciorul mixerului înainte de ecare utilizare.
Nu folosiţi mixerul vertical un timp îndelungat, nu depăşiţi 60 de secunde o dată şi
lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l folosi din nou.
Asamblarea telului:
Folosirea telului:
Telul este folosit pentru amestecarea ingredientelor uşoare precum ouăle şi
smântâna.
. 1Introduceţi telul în carcasa aferentă, apoi introduceţi ansamblu telului în unitatea
motorului şi xaţi-l pe poziţie ca în imaginea de mai sus.
. 2Conectaţi aparatul la priza de perete.
. 3Introduceţi telul în cană sau alt bol.
. 4Nu lăsaţi lichidul să depăşească nivelul telului.
. 5Ţineţi aparatul strâns şi apăsaţi butonul de alimentare cu impulsuri scurte pentru
a obţine cele mai bune rezultate. Nu menţineţi butonul apăsat mai mult de 60 de
secunde o dată.
. 6Puteţi regla viteza aşa cum vă doriţi în timpul funcţionării rotind discul de reglare
a vitezei folosind degetul mare sau arătător. Puteţi folosi butonul turbo pentru
impulsuri puternice fără a nevoie să manevraţi discul de reglare a vitezei.
Observaţii importante:
Folosiţi un recipient mare.
Nu amestecaţi mai mult de 400 ml de smântână rece.
Nu amestecaţi mai mult de 4 ouă.
Nu folosiţi telul pentru amestecuri cu consistenţă mare precum margarină şi
zahăr, deoarece se va deteriora.
Table of contents
Languages:
Other Mienta Blender manuals