
WT04997X01
AAffichage [CENTRAL]
Affiché durant une opération à distance interdite par l’unité de commande centrale, etc.
BAffichage de la température
Affiche la température programmée à l’aide des touches [TEMP.]. La température spécifiée
peut être affichée en Centigrade ou en Fahrenheit.
(Pour plus de détails, se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil intérieur.)
CModes de fonctionnement
Affiche l’état de fonctionnement.
Les modes d’opération sont différents pour l’appareil intérieur.
(Pour plus de détails, se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil intérieur.)
Le symbole Ventilation reste allumé pendant le fonctionnement de l’appareil intérieur.
Rafraîchissement Chauffage Auto (rafraîchissement/chauffage)
Assèchement : Désactivé durant le chauffage Ventilateur Ventilation
DTouche [TEMP.]
Permettent de régler la température pour la pièce. Chaque fois que vous appuyez sur ,
la température augmente et chaque fois que vous appuyez sur , ielle diminue .
La fourchette de réglage est différente pour l’appareil intérieur.
(Pour plus de détails, se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil intérieur.)
• Plages de réglage des températures *1
Refroidissement/déshumidification 19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Chauffage 17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Auto 19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 Vous pouvez modifier librement le réglage de la température à condition de rester
dans les plages indiquées ci-dessus.Vous pouvez également modifier les limites
supérieure/inférieure de ces plages. Ainsi, la limite inférieure du mode de
refroidissement/déshumidification peut passer de [19 ˚C (67 ˚F) →25 ˚C (77 ˚F)]
(supérieure à la normale), et la limite supérieure du mode de chauffage de [28 ˚C
(83 ˚F) →21 ˚C (69 ˚F)] (inférieure à la normale) ; ces modifications éliminent tout
refroidissement/chauffage excessif et vous permettent de faire des économies
d’énergie. Pour obtenir plus de détails sur le réglage des limites, se reporter à la
section Plage de réglage des températures.
EAffichage [CHECK]
Affiche l’adresse du réfrigérant à vérifier (2 chiffres) ou l’adresse de l’appareil (3 chiffres) et
le code de vérification (2 chiffres, 4 chiffres) ainsi que le numéro de l’appareil lors d’un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
(Pour plus de détails, se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil intérieur.)
FAffichage de la vitesse du ventilateur
Affiche la vitesse sélectionnée pour le ventilateur.
GAffichage de mise sous tension
S’affiche à la mise sous tension de la télécommande.
HTouche [ON/OFF]
Permet de commuter entre le fonctionnement et l’arrêt. Le voyant au-dessus de la touche
reste allumé pendant le fonctionnement de l’appareil.
IVoyant de fonctionnement
S’allume pendant le fonctionnement de l’appareil.
Clignote en cas d’anomalie.
JTouche de réglage de la vitesse du ventilateur
Sert à sélectionner la vitesse souhaitée pour le ventilateur.
La vitesse du ventilateur apparaît sous la forme d’un des quatre réglages illustrés ci-dessus.En
outre, l’appareil intérieur peut servir à sélectionner une vitesse de ventilation différente. Pour
plus de détails à ce sujet, se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil intérieur.
Consignes de sécurité
• Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement les “Consignes de sécurité” ci-dessous et utiliser correctement la commande à distance.
• Les consignes ci-dessous contiennent d’importantes informations concernant votre sécurité. Veuillez toujours les respecter.
• Après avoir lu ce manuel, gardez-le, ainsi que le manuel d’installation, dans un endroit où l’utilisateur pourra le consulter ultérieu-
rement lorsque nécessaire.
Lors d’un changement d’utilisateur, veuillez faire parvenir ce manuel ainsi que le manuel d’installation au nouvel utilisateur.
Les symboles et leur signification
AVERTISSEMENT Ce symbole vous indique qu’une utilisation incorrecte de la commande à distance PAC-
YT51CRB pourrait entraîner des blessures graves ou la mort de l’utilisateur.
ATTENTION Ce symbole vous indique qu’une utilisation incorrecte de la commande à distance PAC-
YT51CRB pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
• Faire installer la PAC-YT51CRB par un concessionnaire
agréé ou par un technicien qualifié.
Tout défaut dû à une installation effectuée par l’utilisateur
pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
• Veiller à installer le contrôleur dans un endroit suffisam-
ment robuste pour en supporter le poids.
Si l’endroit n’est pas assez résistant, le contrôleur risque de
tomber et de blesser quelqu’un.
• Vérifier si le contrôleur est branché à une alimentation
calibrée.
Sinon, il pourrait provoquer un incendie ou être endommagé.
• Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’ano-
malie.
La poursuite des opérations dans des conditions anormales
peut provoquer une panne, un risque d’électrocution ou d’in-
cendie. En cas d’anomalie (odeurs de brûlé, etc.), arrêter le
fonctionnement, couper l’interrupteur d’alimentation et con-
sulter immédiatement votre revendeur ou un représentant du
ATTENTION
• Ne pas installer la PAC-YT51CRB dans un endroit exposé
à des fuites de gaz inflammables.
Les gaz inflammables accumulés autour de l’appareil pour-
raient provoquer une explosion.
• Veiller à sceller soigneusement l’orifice d’entrée des fils
à l’aide de mastic, etc.
Cela pourrait être la cause d’un mauvais fonctionnement.
• Ne pas toucher de touche de commande avec des mains
mouillées.
Cela pourrait être la cause d’un mauvais fonctionnement.
• Ne jamais utiliser le contrôleur à d’autres fins que celles
indiquées.
Ce produit a été conçu pour être utilisé avec le SYSTEME
CITY MULTI CONTROL et les climatiseurs Mr. SLIM. Ne ja-
mais l’utiliser à d’autres fins, comme le contrôle d’autres
modèles de climatiseurs, sous peine de provoquer des pan-
nes.
• Ne jamais pulvériser d’insecticides ou d’autres produits
inflammables.
Ne jamais placer de produits à pulvériser inflammables à
proximité de la télécommande ni la pulvériser directement.
Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne jamais essuyer le contrôleur avec un chiffon imbibé
d’essence, de diluant ou d’autres produits chimiques,
etc.
Vous risqueriez de décolorer la finition ou de provoquer des
pannes. Si l’appareil est sale, prendre un chiffon imprégné
d’eau avec un détergent dilué non abrasif pour l’essuyer ;
sécher ensuite toute humidité résiduelle avec un chiffon sec.
• Ne pas utiliser la PAC-YT51CRA dans un environnement
inapproprié.
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à l’huile (y compris
l’huile pour machines), la vapeur ou les gaz sulfuriques pour-
rait en affecter considérablement les performances et en
endommager les organes internes.
• Ne pas appuyer sur les touches de commande avec un
objet pointu.
Ceci pour éviter tout endommagement ou mauvais fonction-
nement.
• Toujours respecter la plage de températures spécifiée.
Utiliser le contrôleur au sein de la plage de températures
d’exploitation spécifiée. L’utilisation de l’appareil en dehors
de cette plage de températures pourrait être la cause de pan-
nes graves. Consulter la plage de températures d’exploita-
tion conseillée dans le manuel d’utilisation.
• Ne tendez pas et ne tordez pas le fil de la commande à
distance (ligne de transmission).
Autrement il se peut qu’elle ne fonctionne pas correctement.
• Ne retirez pas le couvercle de la commande à distance.
Ne retirez pas le couvercle de la commande à distance et ne
touchez pas les plaques de circuits imprimés ou autres piè-
ces pour éviter tout mauvais fonctionnement.
Des systèmes de commande CITY MULTI et climatiseurs Mr. SLIM
F
COMMANDE A DISTANCE MA Manuel d’utilisation
Nom du modèle: PAC-YT51CRB
service technique.
• S’assurer que l’installation est effectuée conformément
aux instructions du manuel d’installation.
Tout défaut d’installation pourrait résulter en un choc électri-
que ou un incendie.
• Contacter votre revendeur si le contrôleur ne doit plus
être utilisé et s’il doit être mis aux rebuts.
• Ne jamais modifier ou réparer la PAC-YT51CRB soi-
même.
Tout défaut dû à vos propres réparations pourrait provoquer
un choc électrique ou un incendie.
Pour toute réparation, s’adresser à un concessionnaire agréé.
• Si la télécommande affiche un code d’erreur ou ne fonc-
tionne pas proprement,arrêtez-la immédiatement et con-
tactez votre revendeur.
Si vous continuez d’utiliser la télécommande, vous risque-
riez de l’endommager ou de provoquer un incendie.
A[CENTRAL]-weergave
Dit wordt weergegeven wanneer het gebruik van de afstandsbediening niet wordt toege-
staan door de centrale bedieningseenheid, enz.
BB
BB
BTemperatuurweergave
Hier wordt de temperatuur weergegeven die is ingesteld met de [TEMP.]- knoppen. De inge-
stelde temperatuur kan worden weergegeven in Celsius of Fahrenheit.
(Raadpleeg voor meer informatie de Bedieningshandleiding van het binnenapparaat.)
CC
CC
CWerkstanden
Hier wordt de werkingsmodus weergegeven.De bedieningsmodi verschillen afhankelijk van
de binnenunit.
(Raadpleeg voor meer informatie de Bedieningshandleiding van het binnenapparaat.)
Het ventilatiesymbool blijft branden zolang de binnenunit actief is.
Koelen Verwarmen Automatisch (koelen/verwarmen)
TDrogen (luchtvochtigheid verlagen) : Uitgeschakeld in de gebruiksstand verwarmen
Ventileren Ventilatie
DD
DD
DDe [TEMP.]-knop
Hiermee stelt u de kamertemperatuur in De temperatuur.
Telkens wanneer u op drukt, wordt de temperatuur verhoogd.
Telkens wanneer u op drukt, wordt de temperatuur verlaagd.
Het instelbereik verschilt afhankelijk van de binnenunit.
(Raadpleeg voor meer informatie de Bedieningshandleiding van het binnenapparaat.)
• Bereik van de temperatuurinstellingen *1
Koelen/drogen 19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Verwarmen 17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Automatisch 19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 De temperatuurwaarden kunnen vrijelijk binnen de bovenstaande bereiken worden
ingesteld, en de maximum-/minimumwaarde van de bereiken kan tevens worden
gewijzigd. De minimumtemperatuur in de werkstand koelen/drogen kan bijvoorbeeld
worden verhoogd [19 ˚C (67 ˚F) →25 ˚C (77 ˚F)] (hoger dan gebruikelijk), en de
maximumtemperatuur in de werkstand verwarmen kan worden verlaagd [28 ˚C (83
˚F) →21 ˚C (69 ˚F)] (lager dan gebruikelijk). Op deze manier wordt onderkoeling/
oververhitting voorkomen en energie bespaard. Raadpleeg ‘Temperatuurbereik
instellen’ voor informatie over het instellen van de minimum- en maximumwaarde.
EE
EE
E[CHECK]-weergave
Geeft het inspectiekoelstofadres (2 cijfers) of unitadres (3 cijfers) en de inspectiecode (2
cijfers, 4 cijfers) en het unitnummer weer wanneer er een storing optreedt in de unit. (Raad-
pleeg voor meer informatie de Bedieningshandleiding van het binnenapparaat.)
FF
FF
FWeergave van de ventilatorsnelheid
Hier wordt de geselecteerde ventilatorsnelheid weergegeven.
GG
GG
GSpanningsweergave
Dit wordt weergegeven wanneer de afstandsbedieningseenheid aan staat.
HH
HH
HDe [ON/OFF]-knop
Hiermee schakelt u het apparaat aan en uit. De lamp op de knop blijft branden zolang het
apparaat in werking is.
II
II
IDe werkingsindicator
Deze licht op wanneer het apparaat in werking is.
De indicator knippert wanneer een storing optreedt.
JJ
JJ
JDe knop voor het instellen van de ventilatorsnelheid
Hiermee stelt u de snelheid van de ventilator in
De ventilatorsnelheid wordt weergegeven als een van de vier instellingen die hierboven
worden getoond.Daarnaast kunt u het binnenapparaat gebruiken om een andere ventilator-
snelheid te selecteren. Raadpleeg voor meer informatie de Bedieningshandleiding van het
binnenaparaat.
Symbolen en terminologie
WAARSCHUWING Dit symbool geeft aan dat de kans op ernstige verwondingen of dood aanwezig is bij
verkeerd gebruik van de PAC-YT51CRB.
VOORZICHTIG Dit symbool geeft aan dat er kans op persoonlijke verwondingen of beschadiging van
het apparaat is, bij verkeerd gebruik van de PAC-YT51CRB.
WAARSCHUWING
• Vraag de handelaar of uw technische vertegenwoordiger
om het apparaat te installeren.
Elk gebrek dat wordt veroorzaakt door het zelf installeren
van het apparaat kan elektrische schokken of brand tot ge-
volg hebben.
• Installeer de eenheid op een plaats met voldoende draag-
kracht.
Onvoldoende draagkracht kan tot gevolg hebben dat de
bedieningseenheid valt en lichamelijk letsel veroorzaakt.
• Zorg ervoor dat de bedieningseenheid is aangesloten op
het nominaal toegestane vermogen.
Als de eenheid niet op het nominaal toegestane vermogen is
aangesloten, kan er brand of schade aan de eenheid ont-
slaan.
• Zet het apparaat uit wanneer er een storing optreedt.
Neem onmiddellijk contact op met uw dealer of technicus.
Schade, elektrische schokken of brand kan ontstaan, als de
bedieningseenheid aan blijft nadat er zich een storing heeft
voorgedaan.In geval van een storing (brandlucht, enz.) zet u
VOORZICHTIG
• Installeer deze eenheid niet op een plaats waar hij kan
worden blootgesteld aan een lekkage van ontvlambaar
gas.
Wanneer ontvlambare gassen zich rond de PAC-YT51CRB
ophopen, kan dit een ontploffing veroorzaken.
• Reinig de eenheid niet met water.
Dit kan leiden tot storingen.
• Raak de bedieningsknoppen niet met natte handen aan.
Dit kan leiden tot storingen.
• Gebruik de eenheid niet voor andere doeleinden.
Dit product is bedoeld voor gebruik met het CITY MULTI-
bedieningssysteem en Mr.SLIM-airconditioners.Gebruik het
systeem niet voor andere bedieningssystemen of toepassin-
gen van airconditioners.Dit kan storingen tot gevolg hebben.
• Spuit geen insecticide of ontvlambare sprays op de een-
heid.
Zet geen ontvlambare spray in de buurt van de eenheid en
zorg ervoor dat deze niet rechtstreeks op de eenheid wordt
gespoten, aangezien hierdoor brand kan optreden.
• Reinig de eenheid niet met wasbenzine, verdunningsmid-
delen of andere chemische stoffen.
Dit kan verkleuring of andere vormen van schade tot gevolg
hebben. Als de eenheid erg vervuild is kunt u een mild
schoonmaakmiddel gebruiken, verdund met water, en dit op
een zachte doek aanbrengen waarmee u de eenheid schoon-
veegt.Veeg eventueel resterend vocht af met een droge doek.
• Gebruik deze eenheid niet in een speciale omgeving.
Wanneer u de eenheid gebruikt in een omgeving waar deze
wordt blootgesteld aan olie (met inbegrip van machineolie),
stoom en zwavelgas, kunnen de prestaties aanzienlijk afne-
men of de onderdelen worden beschadigd.
• Gebruik nooit een scherp voorwerp om op de bedienings-
knoppen te drukken.
Het kan tot schade en problemen leiden.
• Bedien de eenheid binnen de gespecificeerde tempera-
tuur.
Houdt u aan de opgegeven temperatuur wanneer u de een-
heid bedient.Indien de eenheid buiten de opgegeven tempe-
ratuur wordt gebruikt, kan er ernstige schade optreden. Raad-
pleeg de bedieningshandleiding voor de juiste temperatuur.
• De kabel van de afstandsbediening (transmissielijn) mag
niet worden uitgerekt of verdraaid.
Dit kan leiden tot storingen.
• De kap van de afstandsbediening mag niet worden ver-
wijderd.
Het verwijderen van de kap van de afstandsbediening en het
aanraken van de interne printplaten of andere onderdelen
kan leiden tot problemen.
CITY MULTI-bedieningssysteem en Mr.SLIM-airconditioners
NL
EENVOUDIGE MA-CONTROLLER Bedieningshandleiding
Type: PAC-YT51CRB
het apparaat uit en schakelt u de elektriciteit uit.
• Verzeker u ervan dat de installatie correct wordt uitge-
voerd en dat deze installatiehandleiding wordt gevolgd.
Elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door het installeren
kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
• Neem contact op met uw dealer als de eenheid niet meer
wordt gebruikt of als u het wilt weggooien.
• Probeer nooit de PAC-YT51CRB zelf aan te passen of te
repareren.
Gebreken die ontstaan ten gevolge van eigen reparaties kun-
nen leiden tot elektrische schokken of brand.
Neem contact op met uw handelaar voor reparaties.
• Wanneer een foutmelding in het venster verschijnt, of
wanneer het apparaat slecht functioneert, dient u de
afstandsbedieningseenheid niet meer te gebruiken en
contact op te nemen met uw dealer.
Indien u een slecht functionerend apparaat blijft gebruiken,
kan dit leiden tot brand of schade.
Veiligheidsmaatregelen
• Lees voor een veilig en correct gebruik van de afstandsbediening eerst zorgvuldig de onderstaande paragraaf ‘Veiligheidsmaat-
regelen’.
• De maatregelen die hier worden beschreven bevatten belangrijke informatie voor de veiligheid. Neem deze altijd in acht.
• Nadat u deze handleiding hebt gelezen, bewaar deze en de installatiehandleiding dan op een plaats waar de feitelijke gebruiker
deze op elk gewenst moment kan raadplegen.
Stuur deze handleiding en de installatiehandleiding bij verandering van gebruiker door naar de nieuwe gebruiker.
AVisor [CENTRAL]
Visualizado durante a operação remoto proibida pela unidade de controlo centralizado, etc.
BVisor de Temperatura
Visualiza a temperatura regulada com as teclas [TEMP.]. A temperatura definida pode ser
visualizada em graus Centígrados ou Fahrenheit.
(Para mais informações, consulte o Manual de Operação da unidade interior.)
CModes de funcionamento
Visualiza o estado da operação.
Os modos de operação diferem com a unidade interior.
(Para mais informações, consulte o Manual de Operação da unidade interior.)
O símbolo de Ventilação permanece aceso enquanto a unidade interior estiver a funcionar.
Arrefecimento Aquecimento Auto (arrefecimento/aquecimento)
Secagem (desumidificação) : Desactivado em modo de aquecimento Ventilador
Ventilação
DBotão [TEMP.]
Regula a temperatura ambiente.
Por cada toque em , a temperatura sobe.
Por cada toque em , a temperatura desce.
O limite de definição difere com a unidade interior.
(Para mais informações, consulte o Manual de Operação da unidade interior.)
• Escala de regulação da temperatura *1
Arrefecimento/seco 19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Aquecimento 17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Auto 19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 A temperatura pode ser regulada livremente de acordo com a escala indicada
acima, podendo os limites superiores/inferiores da escala também ser alterados.
Por exemplo: o limite inferior do modo arrefecimento/seco pode ser alterado de [19°
C (67°F) →25°C (77°F)] (superior ao habitual) e o limite superior do modo de
aquecimento pode ser alterado de [28°C (83°F) →21°C (69°F)] (inferior ao
habitual), o que evita um arrefecimento/aquecimento excessivo, permitindo a
poupança de energia. Para definir os limites, consulte a Definição da Escala de
Temperatura.
EVisor [CHECK] (Verificação)
Visualiza o endereço de inspecção de arrefecimento (2 dígitos) ou o endereço da unidade
(3 dígitos) e o código de inspecção (2 dígitos, 4 dígitos) e o Nº. da unidade quando ocorrer
uma avaria na unidade.
(Para mais informações, consulte o Manual de Operação da unidade interior.)
FVisor de Velocidade da Ventoinha
Visualiza a velocidade de ventoinha seleccionada.
GVisor de corrente (Power)
Visualizado enquanto o controlo remoto estiver activo.
HBotão [ON/OFF]
Comuta entre funcionamento e paragem. A lâmpada do botão continua acesa durante a
operação.
ILâmpada de Funcionamento
Acende durante o funcionamento.
Pisca em caso de mau funcionamento.
JBotão de Ajustamento da Velocidade daVentoinha
Utilizado para seleccionar a velocidade da ventoinha.
A velocidade da ventoinha aparece numa das quatro posições acima ilustradas. Além dis-
so, a unidade interior pode ser utilizada para seleccionar uma velocidade da ventoinha
diferente. Para mais informações, consulte o Manual de Operação da unidade interior.
Precauções de Segurança
• Para sua segurança, primeiro certifique-se de que lê com atenção as “Precauções de Segurança” descritas abaixo e utilize o
controlo remoto correctamente.
• As precauções descritas aqui contêm informação de segurança importante. Siga-as sempre.
• Depois de ter lido este manual, guarde-o juntamente com o manual de instalação num lugar em que o utilizador final os possa
consultar a qualquer momento.
Quando o utilizador for outro, entregue este manual e o manual de instalação ao novo utilizador.
Símbolos e termos
AVISO Este símbolo indica o que pode levar a graves danos físicos ou à morte se utilizar incorrecta-
mente o PAC-YT51CRB.
CUIDADO Este símbolo indica o que pode levar a danos físicos pessoais ou a danos materiais se utilizar
incorrectamente o PAC-YT51CRB.
AVISO
• Peça ao seu concessionário ou representante técnico
que lhe instale a unidade.
Qualquer deficiência causada pela sua instalação pode pro-
vocar choques eléctricos ou incêndio.
• Instale-o devidamente num local que possa comportar o
respectivo peso.
Se não for suficientemente resistente, o controlo poderá cair
e provocar ferimentos.
• Certifique-se de que o controlo é ligado a uma fonte de
alimentação de potência nominal.
Se não for ligado a uma fonte de alimentação de potência
nominal, poderá ocasionar um incêndio ou danos no contro-
lo.
• Interrompa o funcionamento sempre que ocorrer uma
irregularidade.
Contacte imediatamente o seu representante ou assistente
técnico.Continuar com o funcionamento em condições anor-
mais poderá resultar em danos, choque eléctrico ou incên-
CUIDADO
• Não o instale num local exposto a fugas de gás inflamá-
vel.
Os gases inflamáveis acumulados à volta do PAC-YT51CRB
podem causar explosão.
• Efectue a cablagem de modo que fique sem qualquer
tensão.
Se o fizer pode provocar mau funcionamento.
• Não toque em nenhum botão de controlo com as mãos
húmidas.
Se o fizer pode provocar mau funcionamento.
• Não utilize o controlo para qualquer outro fim em espe-
cial.
Este produto foi desenvolvido para ser utilizado com o CITY
MULTI CONTROL SYSTEM e Aparelhos de Ar Condiciona-
do Mr. SLIM. Não o utilize para qualquer outro fim, tal como
para o controlo de outras unidades de ar condicionado, caso
contrário, poderá dar origem a avarias.
• Não vaporize insecticida ou utilize outros vaporizadores
inflamáveis próximo do controlo.
Não coloque vaporizadores inflamáveis próximos do contro-
lo e certifique-se de que não vaporiza directamente para o
mesmo, caso contrário, poderá ocorrer um incêndio.
• Não limpe a unidade com benzina, diluente ou outros
químicos.
Poderão ocorrer danos ou descoloração. Se a unidade ficar
extremamente suja, aplique um produto de limpeza suave
que tenha sido diluído em água num pano macio e limpe a
unidade. Certifique-se de que elimina qualquer humidade
remanescente com um pano seco.
• Não o utilize em nenhum ambiente especial.
Utilizando-o num local exposto a óleos (incluindo óleo de
máquina), vapores e gás sulfúrico pode deteriorar significa-
tivamente o seu rendimento ou danificar as peças compo-
nentes.
• Não carregue em nenhum botão de controlo com um
objecto pontiagudo.
Isto pode causar danos e problemas.
• Utilize o controlo dentro dos limites de variação de tem-
peratura especificada.
Tenha em atenção a variação de temperatura especificada
quando estiver a utilizar o controlo. Se o controlo for utilizado
fora dos limites da variação especificada, poderão verificar-
se sérios danos. Certifique-se de que consulta o manual de
funcionamento para saber qual a variação da temperatura
de funcionamento.
• Não estique nem torça o fio do controlo remoto (linha de
transmissão).
Isto pode provocar mau funcionamento.
• Não retire a tampa do controlo remoto.
Retirar a tampa do controlo remoto e tocar as placas de cir-
cuito impresso ou outras partes pode causar problemas.
Sistema de Controlo CITY MULTI e Aparelhos de Ar Condicionado Mr.SLIM
P
CONTROLO REMOTO MA SIMPLES Manual de Operação
Nome do modelo: PAC-YT51CRB
dio. Se ocorrer uma irregularidade (cheiro a queimado, etc.),
interrompa o funcionamento e desligue a unidade.
• Certifique-se de o trabalho de instalação é feito correc-
tamente segundo o presente manual de instalação.
Qualquer deficiência causada pela instalação pode provo-
car choques eléctricos ou incêndio.
• Contacte o seu representante se deixar de utilizar o con-
trolo ou se pretender deitá-lo fora.
• Nunca modifique ou repare você mesmo o PAC-
YT51CRB.
Qualquer deficiência provocada por uma reparação feita por
si pode resultar em choque eléctrico ou incêndio.
Consulte o seu concessionário acerca das reparações.
• Pare imediatamente o aparelho e informe o seu conces-
sionário, se visualizar um código de erro ou se se aper-
ceber de mau funcionamento.
Se o controlador remoto funcionar nesta situação, pode oca-
sionar incêndios ou danos.
Remarque: Si vous appuyez sur ces touches pour essayer de modifier la vitesse du ventilateur d’un appareil
intérieur qui n’est pas équipé d’un système de réglage de la vitesse de ventilation, l’affichage de
vitesse du ventilateur clignote et la vitesse du ventilateur de l’appareil ne change pas.
KTouche de sélection du mode de fonctionnement
Cette touche vous permet de sélectionner le mode de fonctionnement.
*1 Certains modèles d’appareil intérieur ne possèdent pas cette fonction. Si tel est le cas, l’affichage ci-
dessus n’apparaîtra pas.
*2 Cet affichage apparaît uniquement lorsque les modèles Slim fonctionnent simultanément avec une
unité de ventilation.
✩Utilisez des télécommandes MA ou centralisées pour régler les fonctions (par ex. direction de l’air pulsé)
qu’il est impossible de régler avec cette télécommande.
Ce produit est conçu est fabriqué pour être utilisé dans un environnement résidentiel, commercial ou semi-
industriel.
Ce produit a été fabriqué selon les dispositions communautaires suivantes:
• La directive sur la basse tension 73/23/EEC
• La directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
Réglage de la plage de températures
Cette fonction vous permet de régler la plage de températures (limite supérieure/inférieure).
1Appuyez sur la touche I[ON/OFF] pour arrêter le climatiseur.
2Appuyez sur la touche J[réglage de la vitesse du ventilateur] pendant 3 secondes minimum pour régler la
plage de températures. (Lou Ms’affichera.)
3Appuyez sur la touche I[ON/OFF] pour régler la plage de températures L~ Opour chaque mode de
fonctionnement.
LAucun réglage de la plage de températures ⇒ M Plage de températures en mode de refroidissement/
déshumidification ⇒ N Plage de températures en mode de chauffage ⇒ O Plage de températures en
mode Auto* ⇒ L Aucun réglage de la plage de températures
* Lorsque le mode Auto est désactivé, la plage de températures Oen mode Auto ne s’affiche pas.
4Pour modifier la plage de réglage des températures en mode de refroidissement/déshumidification, chauf-
fage et Auto, exécutez les procédures 5et 6.
5Appuyez sur la touche J[réglage de la vitesse du ventilateur] pour faire passer le réglage de la limite
supérieure [Hi] à la limite inférieure [Lo].
6Appuyez sur la touche D[TEMP. ( )] ou D[TEMP. ( )] pour régler la limite supérieure/inférieure.
• Vous pouvez régler la température grâce à la fonction Réglage de la plage de températures. Pour obtenir
plus de détails sur le réglage de la plage de températures, veuillez consulter le manuel de fonctionnement
de l’appareil intérieur.
• Appuyez simultanément sur les touches D[TEMP. ( )] et D[TEMP. ( )] pour retourner à la plage
de réglage des températures précédente en mode de refroidissement/déshumidification, chauffage et
Auto.
7Appuyez sur la touche J[réglage de la vitesse du ventilateur] pendant 3 secondes minimum pour valider le
réglage de la plage de températures.
• Suite à la validation du réglage de la plage de températures et alors que M, N, ou Oest affiché, la plage
des températures en mode de refroidissement/déshumidification, chauffage et Auto sera modifiée.
• Si vous réglez une température qui se trouve en dehors de la plage de réglage des températures, l’affi-
chage de la température clignotera.
* Vous pouvez régler la plage de températures à partir de la télécommande centralisée via cette simple télé-
commande MA reliée à l’appareil intérieur.
Réglage de l’activation/désactivation du Mode Auto
Cette fonction vous permet d’activer ou de désactiver le mode Auto.
Le réglage du mode Auto est accessible uniquement sur les télécommandes reliées aux climatiseurs équipés
d’une pompe pneumatique et possédant le mode Auto.
1Appuyez sur la touche I[ON/OFF] pour arrêter le climatiseur.
2Appuyez simultanément sur les touches D[TEMP. ( )] et D[TEMP. ( )] pendant 3 secondes mini-
mum pour Prégler le mode Auto. (Le réglage suivant s’affichera.)
3Vous pouvez activer ou désactiver le mode Auto en appuyant sur la touche I[ON/OFF].
4Appuyez simultanément sur les touches D[TEMP. ( )] et D[TEMP. ( )] pendant 3 secondes mini-
mum pour valider le réglage du mode Auto.
CENTRAL F TEMP. CHECK
TEMP.
ON/OFF
C
F
TEMP. TEMP.
C
TEMP.
C
TEMP.
C
A
K
D
C
E
B
F
I
J
H
G
LNOPM
ON - Le mode Auto est activé.
OFF - Le mode Auto est désactivé.
Opmerking: Indien u op deze knoppen drukt om de ventilatorsnelheid te veranderen van een binnenapparaat
dat niet is uitgerust met een mogelijkheid om de ventilatorsnelheid te wijzigen, zal de weergave
van de ventilatorsnelheid gaan knipperen en zal de ventilatorsnelheid van het apparaat niet
worden gewijzigd.
KSelectieknop werkstand
Hiermee selecteert u de werkstand.
*1 Sommige binnenapparaten beschikken niet over deze functie. Als dit het geval is, wordt
bovenstaand venster niet weergegeven.
*2 Bovenstaand venster wordt alleen weergegeven als de Mr.Slim-modellen en de ventilator
tegelijkertijd worden bediend.
✩Gebruik de MA-controller of de centrale bedieningseenheid voor het instellen van andere functies (bijv.
uitstroomrichting van de lucht) die niet met deze afstandsbedieningseenheid kunnen worden ingesteld.
Dit product is ontworpen en bestemd voor gebruik in een huiselijke, commerciële of licht-industriële omgeving.
Het onderhavige product is gebaseerd op de volgende Europese richtlijnen:
• Richtlijn Laag Voltage 73/23/EEG
• Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit 89/336/EEG
Temperatuurbereik instellen
Met deze functie kunt u het temperatuurbereik instellen (maximum-/minimumwaarde).
1Druk op de I[ON/OFF]-knop om de airconditioner uit te schakelen.
2Houd de J[Aanpassing ventilatorsnelheid]-knop 3 seconden of langer ingedrukt om het temperatuurbereik
in te stellen. (Lof Mwordt weergegeven.)
3Druk op de I[ON/OFF]-knop om het temperatuurbereik L~ Oin elke werkstand in te stellen.
L Geen temperatuurbereik ingesteld ⇒ M Temperatuurbereik in werkstand Koelen/Drogen ⇒ N
Temperatuurbereik in werkstand Verwarmen ⇒ O Temperatuurbereik in werkstand Auto* ⇒ L Geen
temperatuurbereik ingesteld
* Als de werkstand Auto Overslaan is uitgeschakeld, wordt het temperatuurbereik Oniet weergegeven.
4Voer de procedures 5en 6uit om de maximum- en minimumwaarde van het temperatuurbereik in de
werkstanden Koelen/Drogen, Verwarmen en Auto te wijzigen.
5Druk op de J[Aanpassing ventilatorsnelheid]-knop om te schakelen tussen de maximum waarde [Hi] en de
minimum waarde [Lo].
LGeen temperatuurbereik ingesteld: Temperatuurbereik niet beschikbaar in alle
werkstanden.
MTemperatuurbereik in werkstand Koelen/Drogen: Maximum- en minimumwaarde van
temperatuurbereik in werkstand Koelen/
Drogen worden gewijzigd.
NTemperatuurbereik in werkstand Verwarmen: Maximum- en minimumwaarde van
temperatuurbereik in werkstandVerwarmen
worden gewijzigd.
OTemperatuurbereik in werkstand Auto: Maximum- en minimumwaarde van
temperatuurbereik in werkstand Auto wor-
den gewijzigd.
6Druk op de D[TEMP. ( )]-knop of de D[TEMP. ( )]-knop om de maximum-/minimumwaarde in te
stellen.
• De temperatuur kan onder ‘Temperatuurbereik instellen’ worden aangepast. Raadpleeg de Bedienings-
handleiding van het binnenapparaat voor het instellen van het temperatuurbereik.
• Druk tegelijkertijd op de D[TEMP. ( )]-knop en de D[TEMP. ( )]-knop om terug te keren naar het
vorige temperatuurbereik in de werkstanden Koelen/Drogen, Verwarmen en Auto.
7Houd de J[Aanpassing ventilatorsnelheid]-knop 3 seconden of langer ingedrukt om het instellen van het
temperatuurbereik te voltooien.
• Als het instellen van het temperatuurbereik is voltooid, terwijl M, Nof Owordt weergegeven, dan wordt
het temperatuurbereik in de werkstand Koelen/Drogen, Verwarmen en Auto gewijzigd.
• Als er een temperatuurwaarde wordt ingesteld die buiten het bereik ligt, dan knippert de ingestelde
temperatuurweergave.
* U kunt het temperatuurbereik instellen vanaf de centrale bedieningseenheid en via de eenvoudige MA-controller
die op het binnenapparaat is aangesloten.
Werkstand Auto Overslaan instellen
Met deze functie kunt u de werkstand Auto in- of uitschakelen.
De instelling voor de werkstand Auto Overslaan is alleen beschikbaar voor controllers die zijn aangesloten op
warmtepomp-airconditioners die over de werkstand Auto beschikken.
1Druk op de I[ON/OFF]-knop om de airconditioner uit te schakelen.
2Druk de D[TEMP. ( )]-knop en de D[TEMP. ( )]-knop tegelijkertijd in en houd ze 3 seconden of
langer ingedrukt om de Pwerkstand Auto Overslaan in te stellen. (De huidige instelling wordt weergege-
ven.)
3Druk op de I[ON/OFF]-knop om de werkstand Auto in of uit te schakelen.
4Druk de D[TEMP. ( )]-knop en de D[TEMP. ( )] tegelijkertijd in en houd ze 3 seconden of langer
ingedrukt om de instelling van de werkstand Auto Overslaan te voltooien.
ON - De werkstand Auto is ingeschakeld.
OFF - De werkstand Auto is uitgeschakeld.
*1 *1 *1 *1 *2
→→ →→ →
Nota: Se estes botões forem pressionados para mudar a velocidade da ventoinha de uma unidade interior
não equipada com uma posição de ajustamento da velocidade da ventoinha, o visor de velocidade da
ventoinha pisca e a velocidade da ventoinha da unidade não muda.
KBotão de selecção do modo de funcionamento
Este botão é utilizado para seleccionar o modo de funcionamento.
*1 Alguns modelos de unidades interiores não possuem esta função. Nesse caso, o visor anterior não
será apresentado.
*2 O visor só é apresentado quando os modelos slim são utilizados em simultâneo com a unidade de
ventilação.
✩Utilize controlos remotos MA ou centralizados para definir outras funções (p. ex.: a direcção do fluxo de ar)
que não possam ser definidas com este controlo.
Este produto é concebido e destinado à utilização residencial, comercial ou ambiente industrial menor.
O produto em questão baseia-se nas regulamentações da UE seguintes:
• Direcção n.˚ 73/23/CEE relativa à Baixa Tensão
• Direcção n.˚ 89/336/CEE relativa à Compatibilidade electromagnética
Definição da Escala de Temperatura
Esta função permite definir a escala de regulação da temperatura (limite superior/inferior).
1Prima o botão I[ON/OFF] para parar o funcionamento do aparelho de ar condicionado.
2Prima o botão J[Ajuste da Velocidade da Ventoinha] durante 3 segundos ou mais para definir a escala de
temperatura. (Será visualizado Lou M.)
3Prima o botão I[ON/OFF] para definir a escala de temperatura L~ Oem cada modo de funcionamento.
LNenhuma definição da escala de temperatura ⇒MEscala de temperatura no modo de arrefecimento/
seco ⇒NEscala de temperatura no modo de aquecimento ⇒OEscala de temperatura no modo Auto*
⇒LNenhuma definição da escala de temperatura
* Quando o avanço do modo Auto está desligado, a escala de temperatura Ono modo Auto não é apresen-
tada.
4Para alterar a definição da escala de temperatura no modo de arrefecimento/seco, aquecimento e Auto,
efectue os procedimentos 5e 6.
5Prima o botão J[Ajuste da Velocidade da Ventoinha] para alternar a definição entre o limite superior [Hi] e
o limite inferior [Lo].
6Prima o botão D[TEMP. ( )] ou D[TEMP. ( )] para definir o limite superior/inferior.
• A temperatura pode ser regulada de acordo com a Definição da Escala de Temperatura.Para a definição
da escala de temperatura, consulte o manual de operação da unidade interior.
• Ao premir os botões D[TEMP. ( )] e D[TEMP. ( )] simultaneamente, poderá voltar à definição da
escala de temperatura anterior do modo de arrefecimento/seco, aquecimento e Auto.
7Prima o botão J[Ajuste da Velocidade da Ventoinha] durante 3 segundos ou mais para concluir a definição
da escala de temperatura.
• Quando a definição da escala de temperatura estiver concluída, enquanto M, Nou Ofor apresentado, a
escala de temperatura no modo de arrefecimento/seco, aquecimento e Auto será alterada.
• Quando estiver definida uma temperatura para além da definição da escala de temperatura, o visor da
temperatura definida fica intermitente.
* A escala de temperatura pode ser definida a partir do controlo remoto centralizado, que tem a função da
definição da escala de temperatura através deste Controlo Remoto MA Simples ligado à unidade interior que
tem a função da definição da escala de temperatura.
Definição de Avanço do Modo Auto
Esta função permite activar ou desactivar o modo Auto.
A definição de avanço do modo Auto só está disponível para os controlos ligados a aparelhos de ar condiciona-
do com bomba de calefacção e modo Auto.
1Prima o botão I[ON/OFF] para parar o funcionamento do aparelho de ar condicionado.
2Prima os botões D[TEMP. ( )] e D[TEMP. ( )] simultaneamente durante 3 segundos ou mais para
Pdefinir o avanço do modo Auto. (Será apresentada a definição actual.)
3O modo Auto pode ser activado ou desactivado premindo o botão I[ON/OFF].
4Prima os botões D[TEMP. ( )] e D[TEMP. ( )] simultaneamente durante 3 segundos ou mais para
concluir a definição de avanço do modo Auto.
LNenhuma definição da escala de temperatura: A escala de temperatura não estará dispo-
nível em todos os modos.
MEscala de temperatura no modo de arrefecimento/seco:
A definição da escala de temperatura no
modo de arrefecimento/seco será alterada.
NEscala de temperatura no modo de aquecimento: A definição da escala de temperatura no
modo de aquecimento será alterada.
OEscala de temperatura no modo Auto: A definição da escala de temperatura no
modo Auto será alterada.
→→→ →(APAGADO)
Baixa Média1 Média 2 Alta AUTO
LAucun réglage de la plage de températures: La plage de températures ne sera pas dis-
ponible pour tous les modes.
MPlage de température en mode de refroidissement/déshumidification:
La plage de réglage des températures en
mode de refroidissement/déshumidification
sera modifiée.
NPlage de températures en mode de chauffage: La plage de réglage des températures en
mode de chauffage sera modifiée.
OPlage de températures en mode Auto: La plage de réglage des températures en
mode Auto sera modifiée.
ON - o modo Auto está activado.
OFF - o modo Auto está desactivado.
→→→ →(VERLICHTING UIT)
Laag Midden 1 Midden 2 Hoog AUTOMATISCH
→→→ →(ALLUME/ETEINT)
Faible Moyen 1 Moyen 2 Elevé AUTO