Mobiclinic ECG600G User manual

ESManual de instrucciones
Instruction manual EN
Última revisión: 13 de junio de 2022
Last revision: June 13th 2022
Lea las instrucciones antes de usar el producto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELECTROCARDIÓGRAFO
ECG600G

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
2
AVISO
Aviso al usuario y/o paciente: cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto
debe comunicarse al fabricante y a la autoridad correspondiente del Estado Miembro en el que esté
establecido el usuario y/o paciente.
INDICACIONES
- En cualquier tipo de pacientes para detectar episodios de hipoxemia difícilmente apreciable por clínica.
- Situaciones de insuciencia respiratoria de cualquier etiología.
- Intubaciones traqueales de urgencia y conexión a ventilación mecánica.
- Como monitor de frecuencia cardíaca en cualquier procedimiento de urgencia.
1. INTRODUCCIÓN
Este producto es un electrocardiógrafo con 12 derivaciones de ECG simultáneas que permite registrar formas de onda de ECG con
un sistema de impresión térmica. Sus funciones son las siguientes: registro y visualización de formas de onda de ECG en modo
automático y manual; automedición y autodiagnóstico de los parámetros de la forma de onda de ECG; indicación de la desconexión
de la derivación y de la salida de papel; cambio de idioma (chino/inglés); alimentación de CA o CC; se puede seleccionar la
derivación de ritmo para detectar ritmos cardíacos anormales; gestión de la base de datos,
Pantalla LCD de alta resolución de 800*600, impresión de 1728 puntos de ancho, puede imprimir formas de onda de ECG de doce
canales. operado por teclado o pantalla táctil.
1.2. Especicaciones técnicas
• Condiciones ambientales
- Funcionamiento
a) Temperatura ambiente 5ºC~40ºC
b) Humedad relativa: 25%~95% (sin condensación).
c) Fuente de alimentación : AC: 100V~240V, 50/60Hz. Batería de litio recargable 7,4V, 3500 mAh
d) Presión atmosférica: 700 hPa~1060 hPa
- Transporte y almacenamiento:
a) Temperatura ambiente: -20ºC~55ºC
b) Humedad relativa: ≤95%.
c) Presión atmosférica: 500 hPa~1060 hPa
• Modo de entrada: Circuito flotante y protección de desfibrilación
• Cable: 12 cables estándar,
• Corriente de fuga del paciente: <10μA
• Impedancia de entrada: ≥2,5 MΩ
• Respuesta de frecuencia:
Amplitud nominal de entrada Frecuencia de entrada y forma de onda Respuesta relativa de salida
1.0 0,67 Hz~40 Hz, onda sinusoidal ±10%ª
0.5 40 Hz~100 Hz, onda sinusoidal +10%, -30%ª
0.25 100 Hz~150 Hz, onda sinusoidal +10%, -30%ª
0.5 150 Hz~500 Hz, onda sinusoidal +10%, -100%ª
1.5 ≤1 Hz, 200 ms, onda triangular +0%, -10%b
ª En relación con 10 Hz b En relación con 200 ms
• Constante de tiempo: >3.2s
• CMRR: >105 dB
• Filtro: frecuencia de alimentación (CA 50/60 Hz), mioelectricidad (15 Hz/35 Hz (-3 dB)), filtro de deriva de línea de base
• Modo de grabación: sistema de impresión térmica
• Especificaciones del papel de impresión: 110 mm (ancho)*20 m (alto), papel térmico de alta velocidad.
• Velocidad del papel: 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s, error ±5%.
• Opciones de sensibilidad: 5, 10, 20 mm/mV, la precisión es de ±2%; la sensibilidad estándar es de 10 mm/mV ±0,2 mm/mV.
• Registro automático: funciona según el formato de registro y el modo automático, cambio automático de plomo, mediciones
automáticas
y análisis automáticos.
• Registro de ritmo: funciona según el formato de registro y el modo de ritmo, mediciones y análisis automáticos.
• Registro manual: funciona según el formato de registro, cambio de derivación manual.
• Parámetros de medición: FC, intervalo P-R, duración P, duración QRS, duración T, intercalación Q-T, Q-Tc, eje QRS, eje T eje, R (VS),
S (V1), R (VS)+S(V1)

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
3
• Tipo de seguridad del producto: Parte aplicada a prueba de desfibrilación de clase I tipo CF
• Tensión de resistencia a la polarización: ±610 mV
• Nivel de ruido: ≤12 μVp-p.
• Frecuencia de muestreo de entrada de la señal de ECG: 32 kHz
• Frecuencia de muestreo de procesamiento de datos de forma de onda: 1 kHz
• Precisión de muestreo: 24 bits
• Señal mínima de detección: 10 Hz, se puede detectar una señal sinusoidal desviada de 20μV (valor pico).
• Canal de detección de estimulación: estándar II
• Precisión de la señal de entrada: ±5%.
• Cuantificación de la amplitud: ≤5μV/LSB
• Dimensiones: 315 mm (largo)*215 mm (ancho)*92 mm (alto).
• Peso neto: 1,7 kg
• Desviación de tiempo entre canales: <100 μs
1.3 Características principales
• Pantalla LCD en color de 7 pulgadas de alta resolución, operada a través de la pantalla táctil o de los botones de función.
• Recogida de sincronización para ECG de 12 derivaciones, utiliza tecnología de procesamiento de señales digitales para realizar el
filtro de CA, el filtro de línea de base y el filtro de EMG en las señales de ECG, con el fin de obtener ECG de alta calidad.
• Visualización de ECG de 3/6/12 derivaciones en una pantalla, y modo de impresión, sensibilidad, semilla de papel, estado del filtro
y otra información, lo que facilita el diagnóstico comparativo.
• El dispositivo puede ser alimentado tanto por CA como por CC (puede adaptarse a la frecuencia de CA de 50/60 Hz), con batería
de litio recargable incorporada y circuito de carga, circuito perfecto de protección contra sobrecorriente y sobretensión de la batería.
• Múltiples modos y formatos de impresión, incluyendo el automático 12x1 6x2+1 (ritmo de plomo), 6x2, 3x4+2 (ritmo de plomo), ritmo
12, ritmo 10, ritmo 8, ritmo 6 y manual Se puede imprimir el gráfico de tendencia y el histograma del intervalo RR. La longitud de la
forma de onda impresa es ajustable. Con función de impresión temporizada para satisfacer diversos requisitos de aplicación.
• Las derivaciones del ritmo pueden seleccionarse arbitrariamente para facilitar la observación de la frecuencia cardíaca anormal.
• Se puede introducir información clínica como el número del paciente, el nombre, el sexo, la edad, la altura y el peso.
• La memoria incorporada de gran capacidad puede almacenar 1000 registros médicos, lo que facilita al médico la revisión de los
registros médicos y la información estadística.
• Interfaz e informe en varios idiomas.
1.4 Descripción del software
El programa de análisis de ECG muestra los resultados después de analizar la forma del electrocardiograma, proporcionando una
referencia auxiliar para que los médicos hagan un diagnóstico. Los resultados del análisis no pueden utilizarse como único estándar
para un diagnóstico. Los técnicos profesionales de electrocardiograma y los médicos deben realizar una evaluación exhaustiva de
acuerdo con la experiencia clínica y los resultados de otras pruebas.
El dispositivo está destinado a ser utilizado en todas las poblaciones de pacientes, lo cual es decidido por el médico clínico. El
programa de análisis sólo proporciona análisis de ECG para pacientes mayores de 3 años (incluidos).
• Nombre del software: Software integrado ECG600G.
• Especificación del software: ninguna
• Versión del software: V1.6.7
• Reglas de denominación de la versión: V <número de versión mayor>.<número de versión menor>.<número de versión de revisión>
• La versión del software se puede obtener en "Acerca de".
• Nombre: Algoritmo ECG.
• Tipo: Algoritmo maduro.
• Uso: para convertir las señales de ECG del cuerpo humano en imágenes de forma de onda intuitiva y el análisis.
• Función clínica: El electrocardiograma es un método importante para el diagnóstico clínico de las enfermedades cardiovasculares.
Cómo utilizar el ordenador para analizar el ECG de forma rápida, automática y precisa ha sido un tema relevante entre los académicos.
El algoritmo de ECG es clave para determinar la eficacia del diagnóstico y el tratamiento de los pacientes con enfermedades del
corazón.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Asegúrese de que el dispositivo está colocado en una mesa de trabajo plana y nivelada. Evite fuertes vibraciones o impactos al
moverlo.
• Cuando trabaje con corriente alterna, el cable de alimentación debe ser de tres núcleos, la frecuencia y el valor de la tensión de la
fuente de alimentación de corriente alterna deben coincidir con la identificación del manual y tener suficiente capacidad. Cuando
no se pueda utilizar el cable de alimentación de tres núcleos suministrado, utilice la fuente de alimentación de CC incorporada o
sustituya el cable de alimentación de tres núcleos que cumpla los requisitos estándar.
• Es necesario contar con un sistema de alimentación eléctrica y una toma de tierra perfectos en la sala.
Advertencia: para evitar el riesgo de descarga eléctrica, el aparato debe conectarse a una fuente de alimentación con toma de
tierra.
• Si tiene alguna duda sobre la fiabilidad del cable de protección de tierra, o no se puede garantizar la conexión, el dispositivo debe

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
4
funcionar con una fuente de alimentación de CC incorporada.
• Los requisitos de seguridad se han tenido plenamente en cuenta en el diseño del producto, pero el operador no puede ignorar
la observación del paciente y del aparato. Corte la alimentación o retire el electrodo cuando sea necesario para garantizar la
seguridad del paciente.
• Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación antes de cambiar el fusible o limpiar y desinfectar. No utilice material
afilado para frotar la pantalla.
• Mantenga el aparato alejado del agua, no lo utilice ni lo guarde en lugares con alta presión atmosférica, humedad o temperaturas
superiores a las recomendadas, mala ventilación o demasiado polvo.
• No utilice el dispositivo en lugares con gases anestésicos inflamables u otros productos químicos inflamables, ya que existe
peligro de explosión o incendio.
• No utilice el dispositivo en cámaras médicas de oxígeno hiperbárico, ya que puede provocar una explosión o iniciar un incendio.
• El dispositivo no está destinado a actuar directamente sobre el corazón humano. Si este dispositivo se utiliza al mismo tiempo con
un desfibrilador cardíaco u otros dispositivos de estimulación eléctrica, deben seleccionarse electrodos de un solo uso y cables de
derivación de ECG con función a prueba de desfibrilación. Es mejor no utilizar este aparato con otros dispositivos de estimulación
eléctrica al mismo tiempo. Si es necesario, debe haber un técnico profesional presente para orientar y los accesorios seleccionados
deben estar aprobados por el fabricante.
Advertencia: No utilice el instrumento en partes del cuerpo humano con heridas y no realice mediciones en partes con heridas
superficiales.
• Cuando el electrocardiógrafo se utiliza junto con un bisturí de alta frecuencia, el electrodo de ECG debe mantenerse alejado del
bisturí para evitar quemaduras o que los cables del electrodo se quemen debido a las chispas de alta frecuencia.
• Cuando el electrocardiógrafo se utiliza junto con un desfibrilador, el operador debe evitar el contacto con el paciente o la cama. El
electrodo de desfibrilación no debe tocar directamente el electrodo de ECG para evitar quemaduras en el aparato o en el paciente.
• No utilice el electrocardiógrafo en entornos con interferencias de dispositivos de alta potencia como cables de alta tensión, rayos
X. máquinas de ultrasonidos o electrizadores. Mantenga el aparato alejado de fuentes de emisión como teléfonos móviles.
• Si se conectan otros equipos con el aparato de ECG, éstos deben ser de clase I y cumplir con la norma IEC 60601-1. Debido a
que la corriente de fuga total puede dañar al paciente, la monitorización de la corriente de fuga se lleva a cabo y se hace cargo el
equipo conectado.
• Notas relacionadas con la CEM:
El deivce cumple con las normas de seguridad para la compatibilidad de equipos eléctricos médicos o sistemas electromagnéticos
de la IEC60601-1-2. Los entornos electromagnéticos que superan la norma IEC60601-1-2 pueden causar interferencias perjudiciales
para el dispositivo o impedir que éste realice su función prevista o degradar su rendimiento. Por lo tanto, si se produce un fenómeno
que no corresponde a su función durante el uso, asegúrese de confirmar y eliminar los efectos adversos antes de continuar con el
uso. Las precauciones correspondientes a esta situación se indican en este manual.
El dispositivo o sistema no debe utilizarse cerca de otros dispositivos o apilado con ellos. Si debe utilizarse cerca o apilado con otros
dispositivos, debe observarse y verificarse que el dispositivo funciona normalmente con la configuración utilizada.
El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados por el fabricante del dispositivo o sistema como piezas
de repuesto para los componentes internos puede provocar un aumento de las emisiones de los dispositivos o del sistema y una
reducción de la inmunidad,
- Efectos de las ondas electromagnéticas radiadas:
El uso de un teléfono móvil puede afectar al funcionamiento del aparato. Cuando instale un equipo médico eléctrico, asegúrese
de recordar a las personas que se encuentren alrededor del dispositivo que apaguen los teléfonos móviles y las radios pequeñas.
- Efectos de las ondas electromagnéticas de choque y de conducción:
El ruido de alta frecuencia procedente de otros equipos puede entrar en el dispositivo a través de la toma de CA. Por favor,
identifique la fuente de ruido y, si es posible, deje de utilizar el equipo. Si no es posible desactivar el equipo, utilice un equipo de
cancelación de ruido o tome otras medidas para reducir el impacto.
- Efecto de la electricidad estática:
La electricidad estática en un ambiente seco (interior) puede afectar al funcionamiento del aparato, especialmente en invierno.
Antes de utilizar el aparato, humedezca el aire interior o descargue la electricidad estática del cable y del operador.
- Efecto de los truenos y la iluminación:
Si hay truenos en las cercanías, puede provocar una subida de tensión en el aparato. Si le preocupa el peligro, desconecte la
alimentación de CA y utilice la fuente de alimentación interna.
• Notas sobre la medición y el análisis de la forma de onda del ECG:
- La identificación de la onda P y de la onda Q no siempre es fiable con interferencias intensas de EMG o C. Tampoco lo son el
segmento ST y la onda T con desviación de la línea de base.
- El enrollamiento y la posición poco clara de la onda S y la onda T pueden causar errores en la medición.
- Cuando no se detecta la onda R debido a que algunas derivaciones están desconectadas o a la baja tensión de la onda QRS, la
medición de la frecuencia cardíaca puede desviarse en gran medida de la correcta.
- En caso de bajo voltaje del QRS, el cálculo del eje del ECG y la identificación del punto límite de la onda QRS no siempre son
fiables.
- En ocasiones, pueden identificarse complejos ventriculares prematuros frecuentes como latidos dominantes.
- La fusión de arritmias versátiles puede dar lugar a una medición poco fiable debido a la dificultad para distinguir la onda P en
dicha situación.
- El dispositivo tiene una función de análisis automático que analiza la forma de onda del ECG obtenida sin reflejar todo el estado
del paciente. En ocasiones, los resultados del análisis pueden no coincidir con el diagnóstico del médico. Por lo tanto, la conclusión
final debe ser analizada exhaustivamente por el médico en combinación con los resultados del análisis, la caracterización clínica
del paciente y los resultados de otras pruebas.

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
5
3. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS ESTRUCTURALES
3.1 Principio de funcionamiento y su diagrama de bloques
3.1.1 La fuente de alimentación
• Principio de la fuente de alimentación
Después de que la fuente de alimentación de CA entre en la fuente de alimentación conmutada, se convierte en un voltaje de
12V DC y se suministra a la placa de alimentación DC-DC, también proporciona una carga limitadora de voltaje contante para la
batería de litio recargable en el dispositivo a través del circuito DC-DC, y genera un voltaje de +5V y +3,3V a través de la conversión
de energía para suministrar energía a los módulos correspondientes. Al mismo tiempo, la batería de litio del dispositivo puede
satisfacer de forma independiente los requisitos de trabajo de cada módulo del dispositivo a través del circuito reductor elevador.
ADVERTENCIA: El diagrama de bloques de principio y la lista de componentes sólo están disponibles para las estaciones de
servicio o el personal de mantenimiento designado por nuestra empresa.
3.1.2. Unidad de adquisición de señales
La unidad de adquisición de señales utiliza un ajuste otante, que es un sistema de adquisición y procesamiento de señales, que
incluye la parte del circuito analógico y la conversión A/D (con una precisión de muestreo de 14 bits) y la parte de procesamiento
de datos. El circuito analógico está compuesto por el seguimiento de la señal, la simplicación, el ltrado de paso bajo antialiasing,
la detección de la salida y la detección de la sobrecarga. El sistema de la CPU se encarga de coordinar el trabajo de cada circuito,
como el convertidor A/D, el circuito de detección de sobrecarga y el circuito de detección de sobrecarga, para lograr la adquisición
de la señal, el procesamiento y la detección de sobrecarga. La información de control y la conversión A/D y la adquisición de datos
entre el circuito otante y el circuito sólido se transmiten a través del acoplador optoelectrónico.
3.1.3 Unidad de control
• Principio de la unidad de control
El sistema de control consta de un sistema de impresión, un sistema de botones, un sistema de pantalla de cristal líquido y un
sistema de adquisición de señales. La señal de ECG enviada desde el sistema de adquisición de señales a través del acoplador
optoelectrónico de alta velocidad es recibida por el sistema de la CPU, tras el ltrado digital, el ajuste de la ganancia y el
accionamiento del motor, se envía al sistema de impresión para imprimir la forma de onda de ECG. Una vez nalizada la impresión,
el sistema de la CPU procesa la medición y el análisis de la forma de onda. El sistema de la CPU también recibe una señal de
interrupción y un código de botón del sistema de botones para completar el procesamiento de la interrupción. Además, la señal de
salida, la detección de papel agotado, la gestión del voltaje de la batería y el apagado automático también son gestionados por el
sistema de la CPU. El controlador de cristal líquido recibe datos y comandos del sistema CPU para completar la visualización del
estado de control del dispositivo.
• El diagrama de bloques del principio se muestra en la Figura 4-1
Figura 4-1 Diagrama de bloques de la unidad de control
Sistema de botones
Sistema de impresión
Sistema de
adquisición de señal
Sistema de pantalla
Módulo de potencia

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
6
FR IT DE PT NL SWE PL DK
6
ENES
3.2 Nombre de las partes y funciones
3.2.1. Vista frontal
1. Tapa del compartimento del papel. Mantenga el compartimento del papel cerrado, sujete el papel de impresión.
2. Pantalla de visualización. Muestra el ECG del paciente y la información relacionada.
3. Área de botones. Controla las operaciones del dispositivo e introduce la información.
ADVERTENCIA:
• Do not put heavy objects on the screen or hit it, otherwise the screen will be damaged.
• If the device is not in use, cover it to prevent spills on the screen.
• Do not use sharp objects to operate the buttons, otherwise it may cause permanent damage to the buttons.
3.2.2 Vista lateral
1. Enchufe de entrada: conecte con el cable de alimentación de CA.
2. Terminal equipotencial: Conectar con el conductor de compensación de potencial,
3. 3. Interfaz del cable de alimentación: Conectar con los cables conductores.
4. Interfaz USB: Comunica con el ordenador. Los datos de ECG se pueden transmitir a un ordenador. Con su uso se pueden
conseguir muchas funciones, como archivar, gestionar y analizar los datos de ECG, lo que facilita la enseñanza y la formación de las
organizaciones de investigación clínica.
ADVERTENCIA:
- Los cables de las derivaciones deben desconectarse del paciente antes de conectarlos al ordenador a través de la interfaz
USB,
- El operador no debe tocar la interfaz USB y el paciente al mismo tiempo.
Figure 4-2 Front view
1
2
3
1 2
34

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
7
FR IT DE PT NL SWE PL DK
7
ENES
3.2.3. Botones
1. Indicador de inicio: se ilumina en verde después de encender el dispositivo.
2. Indicador de estado de la alimentación: El color verde indica que se está utilizando la fuente de alimentación de CA. En este
momento no hay batería en el dispositivo o la batería está llena. La alternancia de rojo y verde significa que la batería se está
cargando.
3. Botones de dirección: incluyen los botones de arriba, abajo, izquierda, derecha y OK, rápidos y cómodos.
4. IMPRESIÓN: Imprime la forma de onda de ECG muestreada o finaliza la impresión.
5. MODO: Cuando el dispositivo está en la interfaz de muestreo, utilice el botón MODE para seleccionar el modo de impresión.
6. Botón de ajuste del sistema de adquisición: Recoge la forma de onda del ECG y establece el modo de visualización.
7. ON/OFF: Cuando el aparato está encendido, pulse brevemente este botón y le preguntará si desea apagar el aparato. Pulse
prolongadamente este botón para apagar el dispositivo.
3.2.4 Symbols
~AC Corriente alterna
Punto equipotencial, el punto quipotencial de este aparato se
combina con la toma de tierra de protección.
Precaución. Consulte el documento adjunto.
Equipo tipo CF, con función a prueba de desbrilación
Interfaz USB
◄PATIENT Enchufe del cable de alimentación
Número de serie
Fabricante
Fecha de fabricación
Código de lote
Sin látex
Limitación de la presión atmosférica
7 6 5 4 3
2
1

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
8
FR IT DE PT NL SWE PL DK
8
ENES
Limitación de temperatura
Limitación de la humedad
Así arriba
Frágil, manipular con cuidado
Mantener alejado de la lluvia
Límite de apilamiento por número
Este artículo cumple con la Directiva de Dispositivos Médicos
93/42EEC del 14 de junio de 1993, una directiva de la Comunidad
Económica Europea
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Número de catálogo
Representante autorizado en la Comunidad Europea
4. PRECAUCIONES DE USO
4.1 Precauciones antes del uso
• Para un uso seguro y ecaz, lea atentamente el manual de usuario antes de utilizar el aparato.
• Compruebe que el aparato está en buenas condiciones.
• El aparato debe colocarse sobre una supercie plana y moverse suavemente para evitar fuertes vibraciones o golpes.
• Compruebe que los cables están correctamente conectados y que la toma de tierra del aparato es correcta.
• La frecuencia y el voltaje de la corriente alterna deben cumplir con los requisitos y se debe garantizar una capacidad de corriente
suciente.
• Si se utiliza la batería como fuente de alimentación, compruebe que la tensión y el estado de la batería están en buen estado y
que la batería tiene suciente potencia.
• Cuando el aparato se utiliza junto con otros equipos, todos los dispositivos y equipos deben tener una conexión a tierra equipotencial
para proteger al usuario y al operador.
• Instale el aparato en un lugar donde se pueda conectar fácilmente a tierra en la habitación. No permita que el paciente y los cables
conductores conectados al paciente entren en contacto con otras partes conductoras, incluyendo la tierra o una cama de hospital.
• Limpie el cable conductor con un disolvente neutro. No utilice limpiadores a base de alcohol o germicidas.
• Asegúrese de que el dispositivo funciona dentro del rango de temperatura ambiental normal de 5ºC~40ºC. Si el dispositivo se
almacena a una temperatura más alta o más baja, déjelo en el entorno de funcionamiento durante aproximadamente 10 minutos
antes de utilizarlo para asegurar su correcto funcionamiento.
4.2 Precauciones de uso
• La impresión puede iniciarse después de que la forma de onda del ECG sea estable.
• Durante el uso, el médico debe observar cuidadosamente al paciente y no debe abandonar el lugar de la operación. Si es nece-
sario, desconecte la alimentación o retire el electrodo para garantizar la seguridad del paciente.
• El paciente y el aparato sólo pueden conectarse mediante cables conductores a través de los electrodos, para evitar que el
paciente toque otras partes del aparato o del conductor.
• El paciente no debe moverse durante el funcionamiento.
• No se permite el mantenimiento ni la reparación del dispositivo o de los accesorios durante su uso.

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
9
FR IT DE PT NL SWE PL DK
9
ENES
4.3 Precauciones después del uso
- Ajuste los estados de todas las funciones a los estados iniciales.
- Corte la corriente, retire con cuidado los electrodos y las pinzas de las extremidades, luego retire los cables conductores, no tire
con fuerza.
- Limpie el aparato y todos los accesorios y guárdelos para el próximo uso.
5. PREAPARACIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
5.1 Instalación del papel de registro
• El aparato utiliza papel de registro de alta velocidad, cuya especicación es de 110 mm (ancho) x 20 m (largo).
• El método de instalación del papel de registro se describe a continuación:
- Deslice el interruptor de la cubierta hacia la izquierda para abrir la cubierta del compartimento del papel. Saque el eje del papel,
insértelo en el rollo de papel. El lado del papel con rejillas debe estar orientado hacia abajo. A continuación, instálelo en la posición
correcta en el compartimento del papel.
- Saque el papel de registro de la ranura de la tapa del compartimento del papel y ciérrela.
- Si el papel de registro se agota durante el proceso de grabación, el aparato dejará de imprimir automáticamente y la pantalla
mostrará un aviso de falta de papel, como se muestra en la gura 6-2.
5.2 Conexión de la fuente de alimentación
5.2.1 Corriente alterna
Inserte un extremo del cable de alimentación de tres núcleos suministrado en la toma de entrada del dispositivo e inserte el otro
extremo en una toma de corriente de tres núcleos que cumpla los requisitos. Asegúrese de que la conexión es segura y able y de
que el aparato se conecta automáticamente a tierra.
Cuando el dispositivo se utilice junto con otros equipos médicos, utilice el cable de compensación de potencial suministrado para
conectar el terminal quipotencial del dispositivo al terminal equipotencial del equipo conectado para evitar la corriente de fuga y
proteger el dispositivo.
Figura 5-1 Instalación de papel de impresión
Figure 5-2Aviso de falta de papel

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
10
FR IT DE PT NL SWE PL DK
10
ENES
5.2.2 Batería
El aparato lleva incorporada una batería de litio recargable, que no necesita ser reinstalada por el usuario. Compruebe la potencia
y el estado de la batería antes de usarla.
Advertencia: Conecte un extremo del cable de compensación de potencial al terminal equipotencial del dispositivo y conecte
el otro extremo a la tierra para mejorar la fiabilidad de la conexión a tierra. No utilice otros tubos como cable de tierra, de lo
contrario, el paciente puede estar en peligro de sufrir una descarga eléctrica.
5.3. Conexión del cable conductor
Conecte el cable conductor a la interfaz del cable conductor en el dispositivo y fíjelo al dispositivo con las perillas de jación a
ambos lados del cable conductor para evitar una mala conexión y que afecte a la detección.
Advertencia: La interfaz del cable conductor no puede utilizarse para otros nes, excepto como interfaz de entrada de señales
de ECG.
5.4 Instalación de los electrodos
La instalación correcta de los electrodos es una parte importante para registrar con precisión el electrocardiograma. Asegúrese
de que los electrodos están en buen contacto. No se pueden utilizar al mismo tiempo electrodos viejos y nuevos o electrodos
reutilizables y electrodos desechables. Si se utilizan juntos diferentes tipos de electrodos, puede causar un tiempo de polarización
más largo, lo que será grave después de la grabación del ECG. El electrodo o la clavija del cable no deben tocar la superficie de
otros objetos o conductores, como las camas metálicas. Por favor, sustitúyalos todos cuando actualice los electrodos.
Advertencia: no realice la prueba en piel herida.
5.4.1. Electrodos de tórax
Como se muestra en la Figura 6-3:
Los electrodos torácicos deben instalarse en las siguientes partes:
C1 (V1): El cuarto espacio intercostal en el margen esternal derecho.
C2 (V2): El cuarto espacio intercostal en el margen esternal izquierdo.
C3 (V3): Entre C2 y C4.
C4 (V4): la intersección entre la línea clavicular media y el quinto espacio intercostal.
C5 (V5): línea axilar anterior izquierda en el mismo plano que C4.
C6 (V6): línea axilar media izquierda en el mismo lugar que C4.
Limpie la piel del tórax donde se instalarán los electrodos con alcohol y aplique un poco de
pasta conductora a la piel (de unos 25 mm de diámetro) y al borde de la ventosa del electrodo
torácico. Apriete la bola de succión para instalar los electrodos torácicos en las posiciones
C1-C6.
Advertencia: la capa de pasta conductora debe estar separada entre sí y los electrodos torácicos no deben tocarse entre sí para
evitar un cortocircuito.
Advertencia: utilice pasta conductora cualicada para evitar dañar la piel.
5.4.2 Electrodos de las extremidades
Los electrodos de las extremidades deben colocarse en la piel de las manos y los pies. Antes de la conexión, limpie la piel de la
zona de instalación de los electrodos con alcohol y aplique una pequeña cantidad de pasta conductora sobre la piel limpia. La co-
nexión de los electrodos de las extremidades se muestra en la gura 5-4.
Figura 5-3 Instalación del
electrodo torácico
Figura 5-4 Instalación de los electrodos de las extremidades

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
11
FR IT DE PT NL SWE PL DK
11
ENES
5.4.3. Colores de los cables conductores
Posición de los
electrodos
Estándar europeo Estándar americano
Marca Color Marca Color
Brazo derecho R Rojo RA Blanco
Brazo izquierdo LAmarillo LA Negro
Pierna izquierda FVerde LL Rojo
Pierna derecha N/RF Negro RL Verde
Pecho 1 C1 Rojo V1 Rojo
Pecho 2 C2 Amarillo V2 Amarillo
Pecho 3 C3 Verde V3 Verde
Pecho 4 C4 Marrón V4 Azul
Pecho 5 C5 Negro V5 Naranja
Pecho 6 C6 Púrpura V6 Púrpura
Advertencia
- Se recomienda instalar los cables conductores después de apagar el aparato.
- Aplique una cantidad adecuada de pasta conductora en el electrodo cuando lo instale.
- Si la forma de onda del ECG no aparece durante mucho tiempo, compruebe si el electrodo está en contacto con la piel.
5.4.4 Método y sistema de derivación
5.4.5 Indicación de desconexión y sobrecarga del cable
El aparato puede comprobar el estado de conexión del cable en cualquier momento. Si se detecta que el cable está desconectado
o sobrecargado, la pantalla mostrará el código del cable correspondiente en la esquina superior izquierda, como se muestra en la
figura 6-2.
Advertencia:
- En el área de aviso de cable apagado, la fuente roja representa el cable apagado, la fuente amarilla representa la sobrecarga.
- Cuando la conexión entre el cable de derivación y el paciente/el aparato no es fiable y la señal de ECG no puede transmitirse
correctamente, el aparato muestra la derivación apagada.
- En el informe impreso, la derivación desconectada se marca con "*" y la sobrecarga de la derivación se marca con "+".

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
12
FR IT DE PT NL SWE PL DK
12
ENES
6. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y PARAMETRIZACIÓN
6.1 Interfaz principal
A. Hora: La hora del sistema se puede ajustar en para que se pueda anotar el tiempo detallado de la grabación del ECG.
B. Uso de la memoria: Muestra directamente la capacidad del espacio de memoria según el uso real. La parte verde representa el
uso de la memoria, la parte blanca representa el espacio de memoria restante.
C. Número total de casos almacenados en memoria
D. Nivel de batería (consulte el apartado 8.1)
E. Panel funcional
Seleccione esta opción para entrar en la interfaz de muestreo. Por lo general, el dispositivo entrará automáticamente en
esta interfaz tras el encendido.
Seleccione esta opción para acceder a la interfaz de gestión de casos. En esta interfaz el usuario puede consultar, modi-
car o eliminar la información del caso
. Seleccione para ver la colocación de las derivaciones.
Seleccione esta opción para realizar la conguración del sistema..
Seleccione esta opción para realizar la conguración del sistema.
Seleccionar para realizar la conguración del muestreo.
Seleccionar para establecer los parámetros utilizados en el análisis automático.
Disco de la
carrera utilizada
Función
botones
Paciente actual
cuenta de archivo
Estado de la
energía

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
13
FR IT DE PT NL SWE PL DK
13
ENES
Seleccione para congurar el modo de impresión, el estilo de impresión y el contenido de la impresión, etc.
Seleccione para ver la información sobre nuestra empresa, la versión del software..
Cambio rápido: utilice los botones , , , del teclado para cambiar entre cada módulo de función, después de
seleccionar pulse el botón para entrar en su conguración.
Conguración rápida: Haga clic en el módulo funcional de la pantalla para congurar rápidamente la función correspondiente.
6.2 Interfaz de muestreo
Haga clic en n la interfaz principal o pulse el botón para entrar en la interfaz de muestreo.
Advertencia: Hay un tiempo de entrada de casos en la conguración del sistema, por lo tanto, por defecto, la información de los
casos debe ser introducida antes del muestreo.
La interfaz de muestreo ofrece varios modos de visualización de derivaciones, incluyendo 3 derivaciones, 6 derivaciones y 12
derivaciones. La siguiente gura utiliza el modo de 12 derivaciones como ejemplo:
• Barra de estado
1. FC: valor actual de la frecuencia cardíaca muestreada.
2. Conducción y sobrecarga: En el modo de demostración, muestra "DEMO ECG". En el modo de muestreo, muestra el estado
de la derivación detectada. Un icono de derivación rojo representa la desconexión de la derivación. Un icono de cable amarillo
representa una sobrecarga.
3. Indicación del estado de la impresión:
Mostrar contenido Explicación
Proceso... Es la impresión
Esperando... Está terminando de imprimir.
No hay papel Falta de papel, el usuario debe reiniciar la impresión después
de cargar el papel.
Tiempo de impresión agotado Fallo de comunicación entre este sistema y el subsistema de
impresión.
Tiempo de espera del ECG Fallo de comunicación entre este sistema y el subsistema de
muestreo
Baja potencia Baja potencia, no puede iniciar la impresión
Ritmo cardíaco Desplazamiento y sobrecarga Indicación del estado de la impresión

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
14
FR IT DE PT NL SWE PL DK
14
ENES
• Campo de visualización
La pantalla muestra la forma de onda del ECG de 12 derivaciones, haciendo doble clic en la forma de onda, puede cambiar entre 3
derivaciones, 6 derivaciones y 12 derivaciones.
• Campo de operación
Controle el modo de visualización de la impresión del dispositivo a través de los ajustes de operación correspondientes.
1. Velocidad: haga clic en la pantalla para cambiar la velocidad entre 12,5 mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s.
2. Ganancia (sensibilidad): haga clic en la pantalla para cambiar la ganancia entre 5 mm/mV, 10 mm/mV y 20 mm/mV. La señal de
tensión de calibración y la ganancia global (sensibilidad) se pueden comprobar mediante la función de calibración.
3. Filtro: haga clic en la pantalla para cambiar el ltro entre sin ltro, ltro AC, ltro EMG y ltro DFT.
4. Modo de impresión: utilice el botón para cambiar el modo de impresión entre Manual, Auto 6x2+1 Auto 6x2, Auto 4x3+1,
Auto 4x3, Auto 3x4+1, Auto 3x4. Auto 2x6+1. Auto 2x6, Ritmo 7, Ritmo 6, Ritmo 5, Ritmo 4, Ritmo 3 y Ritmo 2.
5. Impresión/nalización de la impresión: utilice el botón para iniciar o nalizar la operación de impresión.
- Modo automático: Tras iniciar la impresión, el sistema imprime y almacena automáticamente la forma de onda del ECG de 12
derivaciones en tiempo real. La longitud está determinada por los ajustes pertinentes en la conguración de la impresión. En
función de los ajustes, se imprimen los datos del análisis automático y las conclusiones y el sistema naliza automáticamente la
impresión.
- Modo manual: Después de comenzar a imprimir, el usuario necesita cambiar la derivación para imprimir la forma de onda de
diferentes derivaciones, es decir, el ECG impreso en el modo manual es asíncrono y los datos no se guardan. El usuario necesita
presionar el botón PRINT de nuevo cuando la impresión necesita ser terminada.
6. Finalizar el muestreo: Después de que el dispositivo inicie el muestreo, utilice el botón para terminar el muestreo y
volver a la interfaz principal.
6.3 Interfaz de entrada de información del caso
Debido a las diferencias en la conguración del sistema (véase el apartado 7.6), los usuarios pueden optar por introducir la información
del caso antes o después del muestreo o no introducir la información del caso. El cuadro de diálogo se muestra a continuación.
Después de seleccionar una caja para editar, presione el botón para mostrar el teclado como se muestra a continuación.
Seleccionando "Mayús" puede cambiar entre números, letras minúsculas, letras mayúsculas y símbolos. "Espacio" es la tecla de
espacio, púlsela para introducir un espacio; "Retroceso" es la tecla de retroceso, púlsela para borrar el último carácter introducido.
Pulse "OK" para conrmar la entrada y salir de la interfaz.

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
15
FR IT DE PT NL SWE PL DK
15
ENES
El teclado puede tener restricciones de entrada según la limitación del contenido. Las teclas restringidas aparecerán en gris y no
estarán disponibles, como se muestra a continuación:
6.4 Gestión de casos
En la interfaz principal, haga clic para entrar en la interfaz de gestión de casos, como se muestra a continuación:
La interfaz anterior muestra todos los registros médicos almacenados en el dispositivo. El usuario puede buscar los casos necesarios
mediante la función de consulta en la interfaz (consulte el apartado 7.4.1), modicar o eliminar la información de los casos mediante
la función de edición y revisar la información de los casos almacenados.
Haga clic para saltar a la primera página de la lista de casos.
Haga clic para ir a la última página de la lista de casos.
Haga clic para saltar a la página anterior.
Haga clic para saltar a la página siguiente.
En el campo de operaciones, "Listar todos" contiene menús de exportación de casos en el dispositivo al archivo (cms600g_archive)
de un disco U a través de la interfaz USB

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
16
FR IT DE PT NL SWE PL DK
16
ENES
6.4.1 Consulta
Haga clic en "Consulta" para acceder a la interfaz de consulta que se muestra a continuación. Introduzca las condiciones de la
consulta y haga clic en "Consultar" para obtener los resultados esperados. Después de hacer clic en "Borrar", el sistema borrará
todas las condiciones de consulta que se hayan introducido.
"Cond.And" y "Cond.Or" indican el modo de coincidencia de las condiciones de consulta. Puede elegir uno de los dos. Si selecciona
"Cond. Y", los resultados de la consulta mostrados satisfarán todas las condiciones introducidas al mismo tiempo; si selecciona
"Cond.O", los resultados de la consulta mostrados sólo tienen que cumplir alguna de las condiciones introducidas.
Sugerencia: Cuando hay muchos casos, sería mejor introducir condiciones de consulta precisas y elegir "Cond.Y" para encontrar
rápidamente el caso.
6.4.2 Revisión
In the case management interface, select a case to be reviewed, click "Review" to display the case information. The user is allowed
to En la interfaz de gestión de casos, seleccione un caso para ser revisado, haga clic en "Revisar" para mostrar la información del
caso. El usuario puede modicar la información del paciente, después de hacer clic en "Guardar", la información será cambiada.
Tenga en cuenta que la modicación es irreversible.
Haga clic en "Informe" para entrar en la interfaz de diagnóstico que se muestra a continuación, haciendo doble clic para ver una sola
forma de onda QRS. Si la duración de un caso es superior a 6 segundos, al hacer clic en "Iniciar" se puede revisar en modo dinámico
y el botón , se detiene durante la revisión dinámica .y los "botones de informe" no están disponibles; si la duración del
caso es inferior a 6s, "Iniciar" es gris y no está disponible.

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
17
FR IT DE PT NL SWE PL DK
17
ENES
En la interfaz de revisión, el usuario puede utilizar el botón para cambiar el modo de impresión y utilizar
para imprimir.
6.5 Configuración de la fecha y la hora
En la interfaz principal, haga clic en para acceder a la siguiente interfaz para congurar la fecha y la hora.
En la interfaz actual, el usuario puede cambiar entre los elementos utilizando los botones y ajustar el contenido del
elemento con los botones . También se puede cambiar a través de la función de la pantalla táctil que es conveniente
y rápida.
6.6. Configuración del sistema
En la interfaz principal, haga clic en para entrar en la interfaz de conguración del sistema, como se muestra a continuación:
Después de hacer clic en "Default", el sistema restablecerá todos los ajustes por defecto.
El contenido opcional de cada item de conguración y su descripción se muestran en la siguiente tabla:

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
18
FR IT DE PT NL SWE PL DK
18
ENES
Artículo Opciones Description
Luz de fondo [30 segundos]/[1 minuto]/[2 minutos]/[5
minutos]/[10 minutos]/[Siempre activa-
do]
Si no hay ninguna operación después de alcanzar el tiempo es-
tablecido, la luz de fondo de la pantalla se apagará. Si se ajusta
a "Siempre encendida", la luz de fondo permanecerá siempre
encendida.
Grado de luz [40% grado]/[60% grado]/[80% grado]/
[100% grado]
Después de ajustar el grado de iluminación, la pantalla mostra-
rá diferentes intensidades de luz de fondo,
Apagado
automático
[Ninguno]/[1 minuto]/[3 minutos]/[5
minutos]/[10 minutos]/[15 minutos]/[30
minutos]/[60 minutos]
Si no hay ninguna operación después de alcanzar el tiempo es-
tablecido, el sistema se apagará automáticamente. Si se ajusta
a "Ninguno", el sistema se mantendrá siempre encendido.
Baja potencia [Ninguno]/[Sólo una vez]/[Siempre] Determina el método de alarma que utiliza el aparato con baja
potencia.
Frecuencia del
ltro
[50 Hz/35 Hz]/[50Hz/25Hz]/
[60Hz/25Hz]/[60Hz/35Hz]
Para congurar los parámetros del ltro AC y del ltro EMG.
Idioma [Inglés]/[Chino], etc. Para congurar el idioma por defecto del sistema.
Sonido K-B On/O Si se selecciona, el botón emite un sonido al pulsarlo, de lo
contrario, no habrá sonido.
Modo de
demostración
Encendido/Apagado Si se selecciona, el sistema funcionará en modo Demo; en caso
contrario, el sistema funcionará en modo de muestreo.
6.7 Configuración del muestreo
En la interfaz principal, haga clic para entrar en la interfaz de configuración de muestreo, como se muestra a continuación:
Después de hacer clic en "Default", el sistema restablecerá todos los ajustes por defecto. El contenido opcional de cada ajuste iten
y su descripción se muestran en la siguiente tabla:
Artículo Opciones Descripción
Filtro AC [ON]/[OFF] Activar o desactivar el ltro AC.
Filtro EMG [ON]/[OFF] Activar o desactivar el ltro EMG.
Filtro DFT [ON]/[OFF] Activar o desactivar el ltro de línea de base.
Entrada de
información
[Antes]/[Después]/[NingunaEntrada] Congurar para introducir la información del caso antes o des-
pués del muestreo o no introducirla
Mostrar estilo [3 cables]/[6 cables]/[12 cables] Establecer el método de visualización del ECG
Mostrar
ganancia
[5 mm/mV]/[10 mm/mV]/[20 mm/mV] Establecer la ganancia del ECG visualizado
Mostrar
velocidad
[12,5 mm/s]/[25 mm/s]/[50 mm/s] Establecer la velocidad del ECG mostrado, durante la impresión,
el modo automático y el modo de ritmo no admiten la velocidad
de 5 mm/s, 10 mm/s o 12,5 mm/s

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
19
FR IT DE PT NL SWE PL DK
19
ENES
6.8 Configuración de la impresión
En la interfaz principal, haga clic en para acceder a la interfaz de configuración de la impresión, como se muestra a
continuación:
Después de hacer clic en "Predeterminado", el sistema restablecerá todos los ajustes predeterminados.
El contenido opcional de cada elemento de configuración y su descripción se muestran en la siguiente tabla:
Artículo Opciones Descripción
Modo de
impresión
[Auto 6x2+1]/[Auto 6x2]/
[Auto 4x3+1]/[Auto 4x3]/
[Auto 3x4+1]/[Auto 3x4]/
[Auto 2x6+1]/[Auto 2x6]/
[Ritmo 7]/[Ritmo 6]/
[Ritmo 5]/[Ritmo 4]/
[Ritmo 3] y [Ritmo manual]
El sistema toma la opción seleccionada como modo de impresión por defecto.
Ganancia de
plomo
[Inteligente]/[Actual] La opción seleccionada se utilizará como modo de ganancia de impresión. "In-
teligente" signica que el sistema ajustará la ganancia automáticamente para
adaptarse a la altura del papel; "Actual" signica que utilizará la ganancia de la
forma de onda de la pantalla como la de la impresión.
Autro Strip [3 seg]/ [4 seg]/ [5 seg]/ [6
seg]/ [8 seg]/ [10 seg]/ [15
seg]/ [20 seg]/ [25 seg]
El sistema toma la opción seleccionada como la longitud del tiempo de im-
presión de cada tira.
Tira de ritmo [10 seg]/ [15 seg]/[20 seg]/[25
seg]/[30 seg]
Cuando el "Modo de impresión" está ajustado a "Ritmo 12" "Ritmo 10" "Ritmo
8" o "Ritmo 6", el sistema toma la opción seleccionada como la longitud del
tiempo de impresión de cada forma de onda.
Promedio de
QRS
[6x2+Mark]/[6x2]/[4x3+Mark]/
[4x3]/[3x4+Mark]/[3x4]/[None]
Cuando el "Modo de impresión" se ajusta a "Auto" o "Ritmo", el sistema utiliza el
formato seleccionado para imprimir la forma de onda QRS media
Auto-Diag [Todos]/[Datos]/[Conclusión]/
[Ninguno]
El diagnóstico contiene datos y conclusiones de dos partes, que pueden ser
elegidas por el usuario según sus necesidades.
Periódico [OFF]/[por 1 min]/[por 2 min]/
[por 5 min]/[por 10 min]/[por 20
min]/[por 30 min]/[por 60 min]
Durante el proceso de adquisición del ECG, el sistema activará automática-
mente la operación de impresión según el intervalo de tiempo seleccionado.
Si el modo de impresión es manual, la impresión se realizará en formato "Auto
12x1", de lo contrario, se imprimirá según el modo de conguración actual.
Nota 1: Los ajustes de tira automática, tira de ritmo, promedio de QRS, diagnóstico automático e impresión periódica sólo son
opcionales en el modo automático y en el modo ryhtm.
Nota 2: Si la longitud del tiempo de impresión es inferior a 8s, el tiempo de muestreo y análisis será de 8s; si la longitud del
tiempo de impresión es igual o superior a 8s, el tiempo de muestreo y análisis mantiene el mismo tiempo de impresión.

Electrocardiógrafo
ENES IT DE PT NL SWE PL DK
20
FR IT DE PT NL SWE PL DK
20
ENES
6.9 Colocación de cables
En la interfaz principal, haga clic en para ver el diagrama esquemático de la colocación de los cables, la norma europea
se muestra a continuación::
La norma americana se muestra a continuación:
6.10 Acerca de
En la interfaz principal, haga clic para ver la información relativa al dispositivo, como se muestra a continuación:
Table of contents
Languages:
Other Mobiclinic Medical Equipment manuals

Mobiclinic
Mobiclinic Mar User manual

Mobiclinic
Mobiclinic Contec PX-03 User manual

Mobiclinic
Mobiclinic CA-01 User manual

Mobiclinic
Mobiclinic CM-01 User manual

Mobiclinic
Mobiclinic MOBI 4 PLUS User manual

Mobiclinic
Mobiclinic MOBI 2 User manual

Mobiclinic
Mobiclinic PX-01 User manual

Mobiclinic
Mobiclinic PX-02 User manual