ModelCraft VR Pro User manual

• Vermeiden Sie das Blockieren des Antriebes. Die hieraus entstehenden Ströme könnten
den Motor und/oder den Fahrtregler zerstören.
• Achten Sie auf einen leichtgängigen, regelmäßig gewarteten Antriebsstrang.
• Kontrollieren Sie das Fahrzeug und den Fahrtregler/Motor auf Beschädigungen. Wenn Sie
Beschädigungen feststellen, so betreiben Sie das Fahrzeug bzw. den Fahrtregler/Motor
nicht mehr.
• Vor dem Laden des Akkus ist dieser vom Fahrtregler abzustecken.
Montage
• Wenn das Produkt als Ersatz für einen bestehenden Fahrtregler verwendet werden soll, so
bauen Sie zuerst den alten Fahrtregler aus Ihrem Modell aus.
• Befestigen Sie jetzt den Fahrtregler im Fahrzeugchassis. Wählen Sie einen Ort, der so weit
weg vom Empfänger ist wie möglich. Der Fahrtregler sollte auch nicht direkt neben dem
Motor liegen.
• Zur Befestigung des Fahrtreglers kann z.B. Klettband oder doppelseitiges Klebeband
verwendet werden. Der Fahrtregler muss so montiert werden, dass er von ausreichend
Fahrtwind (Kühlluft) umströmt wird.
• Verbinden Sie die Kabel des Fahrtreglers mit denen des Motors. Achten Sie auf die
Farbcodierung, damit ist die Vorwärts-/Rückwärtsbewegung des Motors in Zusammenhang
mit dem Fahrtregler richtig. Blaues Kabel = Minus vom Motor, gelbes Kabel = Plus vom
Motor. Wenn später die Drehrichtung des Motors falsch ist (abhängig vom Getriebe des
Fahrzeugs), so vertauschen Sie einfach die zwei Motoranschlüsse. Der Motor dreht dann in
die andere Richtung.
• Der Ein-/Aus-Schalter ist so anzubringen, dass er leicht bedient werden kann. Auch hier ist
die Befestigung mit Klettband oder doppelseitigem Klebeband vorzunehmen.
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht in sich drehende oder bewegte Teile des
Fahrzeugs gelangen können. Verwenden Sie zur Fixierung z.B. Kabelbinder.
Anschluss an den Empfänger
Verbinden Sie den dreipoligen Stecker des Fahrtreglers mit dem entsprechenden Kanal des
Empfängers. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Belegung am Empfänger (siehe
Bedienungsanleitung zum Empfänger bzw. Aufdruck auf dem Empfänger).
Gelbe/weiße/orange Leitung: Steuersignal
Rote Leitung: Betriebsspannung
Braune/schwarze Leitung: Masse/GND/Minus
Da der Fahrtregler einen BEC besitzt, darf keine Empfängerbatterie bzw. kein
Empfängerakku verwendet werden! Der Empfänger wird direkt über den Fahrt-
regler aus dem Fahrakku versorgt. Soll statt dem eingebauten BEC eine separate
Empfängerstromversorgung zum Einsatz kommen, muss von dem dreipoligen
Empfängerstecker des Fahrtreglers der mittlere, rote Draht unterbrochen werden.
Werden in einem Modell mehrere Fahrtregler betrieben und soll das BEC zur
Empfängerstromversorgung verwendet werden, so müssen bis auf einen der
Regler bei allen anderen der rote Draht unterbrochen sein. Nichtbeachtung führt
zur Zerstörung der Fahrtregler! Verlust der Gewährleistung/Garantie!
Programmierung
Der Fahrtregler ist sehr einfach und nur mit einer Taste zu programmieren.
„Akku Type“:
Sie können zwischen dem Akkutyp „NiCd/NiMH“ und „LiPo“ auswählen.
• Schalten Sie den Sender ein und den Fahrtregler aus.
• Verbinden Sie den Fahrtregler mit einem Akku und halten den Taster am Fahrtregler
gedrückt.
Der Fahrtregler ist ab Werk mit einem Tamiya-Steckersystem polungsrichtig
verdrahtet. Beachten Sie jedoch vor dem ersten Anschluss an den Akku, ob die
Polarität korrekt ist. Rot = Pluspol, schwarz = Minuspol.
• SchaltenSiedenFahrtreglerbeigedrücktemTasterein(Tasternichtloslassen!).Esleuchtet
zuerst die grüne, nach ca. 2 Sekunden die blaue LED. Wollen Sie den Akkutyp NiCd/NiMH
einstellen, so lassen den Taster los, wenn die grüne LED leuchtet. Wollen Sie den Akkutyp
LiPo wählen, so lassen Sie die Taste los, wenn die blaue LED leuchtet.
Nach dem Sie den Taster losgelassen haben, wird der gewählte Akkutyp abgespeichert.
Hierbei blinken kurzzeitig alle LEDs. Bei Neutralstellung des Gashebels am Sender leuchtet
bei Akkutyp NiCd/NiMH die rote und die grüne LED. Bei Akkutyp LiPo wird zusätzlich die
blaue LED dauerhaft leuchten.
Leuchten die LED`s nicht wie beschrieben, ist die Trimmung für Gas und/oder die
zugehörige Neutralstellung nicht korrekt eingestellt gewesen. Beachten Sie hierzu
das nachfolgende Kapitel „Fahrtregler mit dem Sender kalibrieren“.
Nur beim Akkutyp LiPo ist eine Unterspannungsabschaltung vorhanden. Bei
falscher Einstellung des Akkutyps oder beim Anschluss von nicht voll geladenen
Akkus kann es zur Beschädigung des Akkus kommen (z.B. Tiefentladung).
Fahrtregler „VR Pro“
Best.-Nr. 20 89 72
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Fahrtregler dient zur stufenlosen, elektronischen Drehzahlregelung von Bürsten-Motoren
und wird an einem freien Kanal eines Fernsteuerempfängers für Modellfahrzeuge ange-
schlossen.DieProgrammierungdesFahrtreglerserfolgtüberdieeingebauteProgrammiertaste.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Fahrtregler
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Achtung! Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folge-
schäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garan-
tie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie das Produkt nicht, es sind keine für Sie
einzustellenden oder zu wartenden Bestandteile enthalten. Außerdem erlischt dadurch die
Gewährleistung/Garantie!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Trennen Sie den Akku immer dann vom Fahrtregler ab, wenn der Fahrtregler nicht benötigt
wird. Bei kurzzeitigen Pausen kann der Fahrtregler über den Ein-/Ausschalter deaktiviert
werden.
• Der Fahrtregler ist geeignet für 6-10 zellige NiMH/NiCd-Akkus oder 2-3 zellige LiPo-Akkus.
• Die maximal zulässige Leistung des Fahrtreglers ist für 5 Minuten auf 222 Watt begrenzt, Je
nach verwendeter Akkuspannung ergeben sich hieraus unterschiedliche, maximal zulässi-
ge Stromwerte. Beachten Sie hierzu unbedingt die technischen Daten in dieser Bedie-
nungsanleitung. Bei Nichtbeachtung der Grenzwerte werden ggf. der Motor und/oder der
Fahrtregler zerstört. Verlust der Gewährleistung/Garantie!
• Sowohl Fahrtregler und Akku werden bei Betrieb eventuell sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• LassenSie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Achten Sie darauf, dass sich beim Umgang mit Fahrzeugen niemals Körperteile oder
Gegenstände in drehenden Teilen befinden. Verletzungsgefahr!
• Betreiben Sie den Fahrtregler nur über einen Akkupack, aber niemals über ein Netzteil.
• Schließen Sie nur einen einzigen Bürsten-Motor an den Fahrtregler an.
• Der Fahrtregler ist nicht geeignet zum Betrieb von Brushless-Motoren mit drei Anschlüssen!
• Halten Sie beim Einbau den größtmöglichen Abstand zwischen Empfänger und Fahrtregler/
Motor ein, um eine gegenseitige Beeinflussung zu vermeiden.
• Verlegen Sie die Antennenleitung des Empfängers nicht parallel zu stromführenden Kabeln.
Bündeln Sie die Antennenleitung nicht, sondern verwenden Sie z.B. ein Antennenröhrchen,
das senkrecht aus dem Fahrzeug ragt.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein und bringen Sie dessen Steuer- und den
Trimmhebel für die Motorregelung in die Neutralstellung. Erst danach darf der Fahrtregler
mit einem Akkupack verbunden und eingeschaltet werden.
Achtung! Der Fahrtregler verfügt über keine Schutzschaltung, die einen ungewollten Anlauf
des Motors verhindert, falls beim Anschluss des Akkus am Sender der Gashebel nicht auf
Neutral steht! Verletzungsgefahr!
• Beim Ausschalten ist in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen; zuerst den Fahrtregler
ausschalten und vom Akku trennen, erst danach den Sender ausschalten.
• Beim Betrieb des Modells muss für eine ausreichende Kühlung des Fahrtreglers gesorgt
werden.
Bedienungsanleitung
Version 10/10

„Fahrtregler mit Sender kalibrieren“:
Mit dieser Funktion können Sie dem Fahrtregler die Steuersignale vom Gashebel des Senders
(Vollgas vorwärts/rückwärts und Neutralstellung) anlernen (kalibrieren). Die Stellung vom
Gashebel und der Gastrimmung sollte idealerweise in diesem Moment auf Neutral sein. Für
Vollgas vorwärts bzw. rückwärts werden standardisierte Werte festgelegt.
• Schalten Sie den Sender ein und den Fahrtregler aus.
• Verbinden Sie den Fahrtregler mit dem Akku und schalten den Regler ein. Für ca. zwei
Sekunden blinken nacheinander alle LEDs.
In dieser Zeitspanne müssen Sie mit dem Anlernvorgang beginnen. Andernfalls
wird der Anlernvorgang abgebrochen und die vorher gespeicherten Werte werden
herangezogen.
• Wenn alle LEDs blinken, drücken Sie den Taster am Fahrtregler kurz. Die grüne LED
leuchtet. Stellen Sie nun am Sender die Gashebel in Stellung Vollgas vorwärts. Halten Sie
den Hebel für eine Sekunde in dieser Stellung. Danach bringen Sie den Gashebel in
Neutralstellung und verweilen ebenfalls für eine Sekunde. Die grüne LED erlischt und die
rote LED leuchtet. Dann bringen Sie für eine Sekunde den Gashebel am Sender in Stellung
Vollgas rückwärts und danach in die Neutralstellung.
Während Sie in Stellung Vollgas rückwärts sind, leuchtet die rote LED. Nach dem Sie in die
Neutralstellung gewechselt haben, leuchten die rote und grüne LED dauerhaft. Haben Sie
den Fahrtregler auf Akkutyp LiPo programmiert, so leuchtet zusätzlich die blaue LED. Die
Programmierung der Steuerrichtung am Sender für Vorwärts/Rückwärts, die jeweiligen
Vollgasstellungen und die Neutralposition sind abgeschlossen. Der Fahrtregler befindet
sich in der Neutralstellung und ist betriebsbereit.
• Schalten Sie den Fahrtregler aus.
• Trennen Sie den Akku vom Fahrtregler.
Mit der Funktion „Fahrtregler mit Sender kalibrieren“ wird in der Regel Ihr Fahrt-
regler optimal programmiert. Bei der Vielzahl der Fernsteuerhersteller und deren
herstellerseitigen Einstellungen bzw. Fertigungstoleranzen kann es vorkommen,
dass bei senderseitig Vollgas vorwärts und/oder Vollgas rückwärts der Fahrtregler
nicht auf volle Leistung regelt.
Die volle Leistung wird bei Vorwärtsfahrt durch dauerhaftes Leuchten der grünen
LED, bei Rückwärtsfahrt durch dauerhafte Leuchten der roten LED angezeigt. Ist
dies nicht der Fall (LED leuchtet nicht), müssen Sie für eine optimale Leistung den
Fahrtregler in der Stellung Vollgas nochmals anlernen.
Bei dem Anlernvorgang sollten Sie für die jeweiligen Vollgasstellungen am Gashe-
bel des Senders nicht auf 100% sondern max. 95% des mechanisch möglichen
Stellweges einstellen. Bei Computersendern kann alternativ mit dem Menü „Weg-
einstellung der Servos“ ein entsprechender Wert über 100% eingestellt werden.
Fahrzeug in Betrieb nehmen
Achtung, Vorsicht!
Platzieren Sie das Modellfahrzeug so, dass die Antriebsräder keinen Kontakt zum
Boden oder Gegenständen haben (z.B. durch einen passenden Montageständer)
Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein, blockieren Sie ihn nicht! Verletzungsgefahr!
• Schalten Sie Ihren Sender ein (Akku- bzw. Batteriezustand kontrollieren!). Bringen Sie die
Trimmregler in Mittelstellung; bringen Sie den Gashebel in Neutralposition und lassen Sie
den Gashebel los.
• Der Schalter des Fahrtreglers ist in die Position „OFF“ (= Aus) zu stellen.
• Setzen Sie einen Akkupack in das Fahrzeug ein und verbinden Sie ihn mit dem Fahrtregler.
• Schalten Sie den Fahrtregler ein (Schalter in Stellung „ON“ = Ein) bringen). Alle LEDs vom
Fahrtregler blinken. Nach ca. 2 Sekunden ist der Selbsttest des Fahrtreglers beendet. Es
leuchten nun die rote und die grüne LED (bei Akkutyp LiPo zusätzlich die blaue LED). Der
Fahrtregler ist jetzt betriebsbereit.
Achtung!
Ist am Sender die mechanische Neutralstellung z.B. durch die Trimmung verstellt,
so werden auch entsprechend abweichende Steuersignale vom Sender gesendet.
Der Fahrtregler kann jedoch nur in einem eingegrenzten Regelbereich eine
abweichende Neutralstellung verarbeiten. Ist der Sender zu stark „vertrimmt“,
reagiert der Fahrtregler nach dem Selbsttest mit sofortigem Motoranlauf! Verlet-
zungsgefahr!
Informationen zum Betrieb
Bitte beachten Sie:
In dem vorliegenden Fahrtregler ist keine programmierte Bremsfunktion integriert. Der Regler
reagiert unverzögert auf die Steuersignale. Wird der Gashebel bei einer Vorwärtsfahrt auf die
Position Rückwärtsfahrt geschoben, wird hierdurch eine „Bremswirkung“ erzielt. Je stärker
und länger Sie den Gashebel Richtung Rückwärtsfahrt bewegen, desto stärker wird die
Bremswirkung sein. Bei Überdosierung der Bremsfunktion werden im Extremfall die Antriebs-
räder sofort in die entgegengesetzte Laufrichtung drehen.
Ein rasanter Fahrstil (häufiger Wechsel von Vollgas vorwärts auf Vollgas rückwärts
und umgekehrt) fördert den erhöhten Verschleiß von Getriebe und Reifen. Auch der
Stromverbrauch ist höher und wird hierdurch die Fahrtzeit verkürzen. Aus diesem
Grund empfehlen wir, die „Bremsfunktion“ wohldosiert einzusetzen bzw. erst nach
Stillstand des Modells mit der Fahrt wieder zu beginnen.
Wenn Sie Vollgas vorwärts an Ihrem Sender einstellen, muss die grüne LED am Fahrtregler
leuchten und Ihr Model muss vorwärts fahren. Ist dies nicht der Fall, müssen Sie die beiden
Motoranschlüsse vertauschen.
Bei Ausfall des Sendersignals schaltet der Fahrtregler aus Sicherheitsgründen den Motor ab
(das Lenkservo wird jedoch zittern, sofern kein Fail-Safe installiert ist). In diesem Fall blinkt die
rote LED. Ist der Akkutyp LiPo programmiert, leuchtet zusätzlich die blaue LED. Diese
Funktion ist nur gegeben, wenn kein separates Fail Safe vorhanden ist.
Der Fahrtregler schaltet auch bei Übertemperatur des Fahrtreglers (siehe „Technische
Daten“) ab. Überprüfen Sie in diesem Fall z.B. die Übersetzung und Leichtgängigkeit des
Antriebs. Prüfen Sie auch, ob der Fahrtregler ausreichend Fahrtwind (Kühlluft) bekommt. Bei
langsamer Erwärmung des Fahrtreglers wird bei ca. 80°C Innentemperatur die Leistung des
Fahrtreglers zurück geregelt. Bei schneller Erwärmung des Fahrtreglers schaltet die Elektro-
nik den Regler bei ca. 90°C komplett ab. In beiden Fällen müssen Sie den Fahrbetrieb sofort
einstellen. Der Fahrtregler wird nach Abkühlung auf ca. 40°C Innentemperatur wieder wie
gewohnt funktionieren. Suchen Sie trotzdem die Ursache für die Überhitzung und stellen den
Mangel dauerhaft ab.
Wenn der Fahrtregler/Motor nicht funktioniert bzw. Bewegungen am Gashebel nicht zu einem
Motoranlauf führen, so schalten Sie den Fahrtregler aus. Kontrollieren Sie dann die Neutral-
stellung am Sender. Stellen Sie den Trimmregler für die Fahrfunktion in Mittelstellung, lassen
Sie den Gashebel los (bzw. bringen Sie ihn ebenfalls in die Mittelstellung). Kontrollieren Sie,
ob der Sender eingeschaltet ist, ob die richtigen Quarze verwendet werden und ob die
Batterien/Akkus von Sender und Fahrzeug voll sind.
Der Fahrtregler ist spritzwassergeschützt, er darf aber nicht in oder unter Wasser betrieben
werden. Der Ein-/Aussschalter und natürlich die Steckverbindungen müssen jedoch in
geeigneter Weise vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt werden.
Betrieb beenden
• Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus (Schalter in Stellung „OFF“ bringen).
• Trennen Sie den Akku vom Fahrtregler.
• Schalten Sie erst jetzt den Sender aus.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Zellenzahl NiCd/NiMH: ............................... 6 - 10
Zellenzahl LiPo: .......................................... 2 - 3
Turns: .......................................................... keine Begrenzung
Taktfrequenz: .............................................. 2,5 kHz
Betriebstemperatur: .................................... 0 – 40 °C
BEC: ............................................................ 5 V/DC, 1,3 A
Empfängeranschluss: ................................. JR-Stecksystem
Funktionen: ................................................. Proportional vorwärts, Bremse, proportional rück-
wärts
Anlaufschutz: .............................................. nein
Unterspannungsschutz:.............................. NiMH/NiCd: Nicht vorhanden
LiPo 2 Zellen: 6.0V
LiPo 3 Zellen: 9.0V
Übertemperaturschutz: ............................... Leistungsreduktion bei 80°C, Abschaltung bei ca.
90°C
Dauerleistung vorwärts/rückwärts 5 min.: . 222 W
Dauerleistung vorwärts/rückwärts 30 sek.: 370 W
Dauerleistung vorwärts/rückwärts 1 sek.: . 1775 W
Abhängig von der Akkuspannung ist der Maximalstrom aus der Formel I = P / U zu
errechnen.
Beispiele: I = 222 W / 7.4 V = 30.4 A ~ 30 A
I = 222 W / 11.1 V = 20 A
Gewicht: ...................................................... ca. 55 g
Abmessungen (L x B X H):......................... ca. 40 x 35 x 18 mm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge-
bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. V2_1010_01

• Check the vehicle and the speed controller/motor for damage. If you discover any damage, do
not operate the vehicle or the speed controller/motor anymore.
• Before recharging the rechargeable battery, disconnect it from the speed controller.
Installation
• If the product is to be used as a replacement for an existing speed controller, first remove the
old speed controller from your model.
• Install the speed controller in the chassis. Choose a position which is as far away as possible
from the receiver. The speed controller should not be directly next to the motor either.
• You can use Velcro or double-sided tape to attach the speed controller. The speed controller
must be installed so that it is exposed to sufficient driving wind (cooling air).
• Connect the cables of the speed controller to those of the motor. Observe the colour coding.
The forward/reverse motion of the motor is then correct in combination with the speed
controller. Blue cable = motor minus, yellow cable = motor plus. If the motor is rotating in the
wrong direction (depending on the transmission of the vehicle), simply swap the two motor
connections. The motor now rotates in the opposite direction.
• The on/off switch should be attached so that it can be operated easily. Use Velcro or double-
sided tape to attach the switch.
• Installallcables so thattheycannotbecome entangled inrotatingor moving parts ofthevehicle.
Use cable ties to secure them.
Connection to the Receiver
Connect the three-pole plug of the speed controller to the corresponding channel of the receiver.
Make sure the assignment on the receiver is correct (see operating instructions of the receiver
as well as the information on the receiver).
Yellow/white/orange cable: Control signal
Red cable: Operating voltage
Brown/black cable: Earth/GND/Minus
Sincethespeed controller isequippedwith a BEC,noreceiver battery orrechargeable
battery must be used! The receiver is powered directly through the speed controller
by the vehicle battery. If a separate receiver is to be used instead of the integrated
BEC, the middle, red, wire of the three-pole receiver plug of the speed controller must
be interrupted.
If several speed controllers are operated in one model and the BEC is to be used for
the receiver’s power supply, the red wired must be disconnected in all but one
controller. Non-observance will destroy the speed controllers! Loss of guarantee/
warranty!
Programming
The speed controller can be programmed very easily with a single button
“Battery type”:
You may choose between “NiCd/NiMH” and “LiPo” battery types.
• Turn the transmitter on and the speed controller off.
• Connectthespeedcontrollertothebatteryandkeepthebuttonatthe speed controller pressed.
The speed controller is wired in the correct polarity with a Tamiya plug system ex
works. However, ensure that polarity is correct before first connection to the battery.
Red = Plus pole, Black = Minus pole.
• Switch on the speed controller with the button pressed (do not release the button!). First the
green, then after approx. 2 seconds the blue LED lights up. If you want to set the battery type
NiCd/NiMH, release the button when the green LED is lit. If you want to select the LiPo battery
type, release the button when the blue LED is lit.
When you have released the button, the selected battery type is stored. For a short time, all
LEDs flash. When the throttle at the transmitter is in its neutral position, the red and green LEDs
are lit for the NiCd/NiMH battery type. For the LiPo battery type, the blue LED will also be
permanently lit.
If the LEDs are not lit as described, the throttle trim and/or the respective neutral
positionwasnotset correctly. On this, see thefollowingchapter“Calibrating the speed
controller with transmitter”.
Only the LiPo battery type has an undervoltage cut-off. For incorrect setting of the
battery type or when connecting batteries that are not fully charged, the batteries may
be damaged (e.g. deep discharge).
“Calibrating the speed controller with transmitter”:
Usethis functiontoteach thecontrolsignalsofthe transmitter’sthrottlelever (fullthrottleforwards/
reverse and neutral position) to the speed controller (calibration). The throttle lever and throttle
trimming position should be in neutral position at this moment in the best case. For full throttle
forwards or backwards, standardised values are determined.
• Turn the transmitter on and the speed controller off.
• Connect the speed controller to the battery and switch on the controller. All LEDs will flash in
sequence for approx. two seconds.
You need to start teaching during this period. Otherwise, the teaching procedure is
interrupted and the previously stored values are used.
Speed Controller „VR Pro“
Item no. 20 89 72
Intended Use
The speed controller is used for smooth electronic speed control for carbon-brush motors and is
connected to a free channel of the receiver in a model vehicle. The speed controller is
programmed with the help of the integrated programming card.
This product complies with the applicable statutory, national and European specifications. All
company names and product names are trademarks of the respective owners. All rights
reserved.
Scope of Delivery
• Speed controller
• Operating instructions
Safety Information
Attention! The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting
from non-compliance with the operating instructions. We do not assume any
responsibility for consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury
caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In
such cases the warranty/guarantee is void.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is prohibited for safety and
approval reasons (CE). Never disassemble the product. There are no components inside the
housing that need to be adjusted or serviced by you. Furthermore, the guarantee/warranty
would also expire in such a case!
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children!
• Disconnect the rechargeable battery from the speed controller whenever the speed controller
is not needed. The speed controller can be temporarily switched off using the on/off switch.
• The speed controller is designed for 6-10 cell NiMH/NiCd batteries 2-3-cell LiPo batteries.
• The maximum permissible speed controller output is limited to 222 Watt for 5 minutes.
Depending on the battery voltage used, this results in different maximum permissible currents.
For this, always observe the technical data in these operating instructions. If the threshold
values are not observed, the motor and/or speed controller can be destroyed. Loss of
guarantee/warranty!
• Both speed controller and the battery may become very hot during operation. Danger of burns!
• Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even from
a low height.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• When operating vehicles, make sure that no body parts or other objects come into contact with
moving parts. Risk of injury!
• Always use a battery pack to operate the speed controller. Never use a wall power supply.
• Only connect a single carbon-brush motor to the speed controller.
• The speed controller is not suitable for the operation of brushless motors with three connec-
tions!
• When installing the components, keep the greatest possible distance between the receiver and
the speed controller/motor to avoid interference.
• Do not install the aerial cable of the receiver in a parallel position to current-carrying cables. Do
not coil up the aerial cable. For example, use an aerial tube which protrudes from the vehicle
in a perpendicular position.
• Always turn on the transmitter first and put the steering and trimming levers for motor control
in their neutral positions. Then the speed controller may be connected to a battery pack and
switched on.
Attention! The speed controller does not have any protective circuit to prevent unintended
motorstart-upifthetransmitterisnotsettoneutralwhenthebatteryisconnected!Riskofinjury!
• When switching off, proceed in reverse order – first switch off the speed controller and
disconnect it from the rechargeable battery, then switch off the transmitter.
• When the model is operated, the speed controller must be cooled sufficiently.
• Do not block the drive. The resulting currents may destroy the motor and/or speed controller.
• Observe a smooth drive section and perform regular maintenance.
Operating instructions
Version 10/10

• When all LEDs flash, shortly press the button at the speed controller. The green LED is lit. Now
move the throttle lever into the full throttle forwards position at the transmitter. Keep the lever
in this position for one second. Then put the throttle lever in its neutral position and leave it there
foronesecondas well. The green LEDgoesoutand the red LED islit.Thenputthe transmitter’s
throttle lever in the full throttle reverse position for one second, then in the neutral position.
While you are in the full throttle backwards position, the red LED is lit. After switching to neutral
position, the red and green LEDs remain lit. Once you have programmed the speed controller
to the LiPo battery type, the blue LED is lit additionally. Programming of the control direction
for forwards/reverse, the respective full throttle positions and the neutral position are com-
pleted. The speed controller is in the neutral position and ready for operation.
• Switch off the speed controller.
• Disconnect the rechargeable battery from the speed controller.
The function ”Calibrate speed controller with transmitter” is usually used to pro-
gramme your speed controller as best possible. With the large number of remote
control manufacturers and their factory-side settings or production tolerances, it is
possible that the transmitter’s ”full throttle forwards” and/or ”full throttle reverse” may
not switch the speed controller to full output.
Full output is indicated when driving forwards by a permanently lit green LED, in
reverse operation by a permanently lit red LED. If this is not the case (LED is not lit),
re-teach the speed controller in the full throttle position for best performance.
During teaching, do not set the transmitter’s throttle lever to 100%, but to no more than
95% of the mechanically possible setting path to indicate the full throttle positions. For
computer transmitters, the “Servo path settings” menu can be used alternatively to set
a corresponding value above 100%.
Commissioning of the Vehicle
Caution!
Placethemodel vehiclesothatthe drive wheelsdonot touch thegroundor any objects
(e.g. by a suitable mounting stand). Do not touch the drive mechanism and do not
block it! Risk of injury!
• Switch on your transmitter. (Check battery state!) Put the trim controls in centre position. Put
the throttle in neutral position and let go of it.
• The switch on the speed controller must be set to the “OFF” position.
• Insert the battery pack into the vehicle and connect it to the speed controller.
• First switch on the speed controller (switch to the “ON” position). All speed controller LEDs
flash. After approx. 2 seconds the speed controller’s self test is completed. Now the red and
green LEDs are lit (for LiPo batteries also the blue LED). The speed controller is now ready for
operation.
Attention!
Where the transmitter’s mechanical neutral position is misadjusted, e.g. due to
trimming, the respective deviating control signals are also sent by the transmitter.
However, the speed controller can only process a deviating neutral position within a
certain control range. Where the transmitter is too badly “mis-trimmed”, the speed
controller may react with immediate motor start-up after the self-test! Risk of injury!
Operating Information
Please note:
This speed controller has no integrated programmed braking function. The controller reacts
without delay to the control signals. If the throttle lever is put in the reverse position while driving
forwards, this achieves a “braking effect”. The stronger and longer you move the throttle lever in
thereversedirection, the strongerthebraking effect. Inextremecases,overdosage of thebraking
function will lead to immediate turning of the drive wheels in the opposite direction.
Rapid driving (frequent changes from full throttle forwards to full throttle backwards)
increases wear of gear and tyres. Power consumption is also increased and will
shorten the driving time. Therefore, we recommend to use the “braking function”
carefully or only to start driving again when the model has stopped.
If you set full throttle forwards at your transmitter, the green LED at the speed controller has to
be lit and your model must move forwards. If this is not the case, swap the two motor connections.
If the transmitter signal is lost, the speed controller turns off the motor for safety reasons (the
steering servo will vibrate, however, if no failsafe is installed). The red LED flashes in this case.
When the LiPo battery type is programmed, the blue LED is also lit. Function is only present if
no separate fail safe is present.
The speed controller switches off in case of overtemperature of the speed controller (see
”technical data”). In this case, verify, e.g., the transmission and easy running of the drive. Also
check that the speed controller is exposed to enough driving wind (cooling air). If the speed
controller heats up slowly, the speed controller’s output is reduced when the inner temperature
reaches approx. 80°C. In case of quick heating, the electronics switches off the controller
completely at approx. 90°C. In both cases, stop driving immediately. The speed controller will
work as usually again after the inner temperature cools off to approx. 40°C. Find the reason for
overheating anyway and remove the defect permanently.
If the speed controller/motor does not work or if moving the throttle does not cause the motor to
run, switch off the speed controller. Check neutral position on the transmitter. Put the drive trim
control in centre position and let go of the throttle (or put it in centre position as well). Check if the
transmitter is switched on, if the correct crystals are used and if the batteries/rechargeable
batteries in the transmitter and the vehicle are charged.
The speed controller is protected from splashing water but must not be operated in or under
water!Theon/offswitchand,ofcourse, the plug connections, however, have to be protected from
moisture and wetness appropriately.
End of Operation
• First switch off the speed controller (put switch in the “OFF” position).
• Disconnect the rechargeable battery from the speed controller.
• Now switch off the transmitter.
Disposal
Electric and electronic products do not belong in the household waste!
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
Technical Data
Number of NiCd/NiMH cells: .......................... 6 - 10
Number of LiPo cells: ..................................... 2 - 3
Turns:.............................................................. No limitation
Pulse frequency: ............................................. 2.5 kHz
Operating temperature: .................................. 0 – 40 °C
BEC: ............................................................... 5 V/DC, 1.3 A
Receiver connection: ...................................... JR connector system
Functions: ....................................................... Proportional forward, brake, proportional reverse
Start-up protection: ......................................... No
Undervoltage protection: ................................ NiMH/NiCd: none
LiPo, 2-cell: 6.0V
LiPo, 3-cell: 9.0V
Overtemperature protection: .......................... Output reduction at 80 °C, switch-off at approx.
90 °C
Permanent output forwards/reverse 5 min:.... 222 W
Permanent output forwards/reverse 30 sec.: . 370 W
Permanent output forwards/reverse 1 sec.: ... 1775 W
Depending on the battery voltage, the maximum current can be calculated from the
formula I = P / U.
Examples:I = 222 W / 7.4 V = 30.4 A ~ 30 A
I = 222 W / 11.1 V = 20 A
Weight: ........................................................... Approx. 55 g
Dimensions (L x W x H): ................................. Approx. 40 x 35 x 18 mm
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in
electronicdata processing systems requirethe prior written approvalby the editor. Reprinting,alsoin part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and
equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

• Veillez à une ventilation suffisante du régulateur de vitesse pendant l’exploitation du modèle
réduit.
• Evitez que l’entraînement ne se bloque. Les courants en résultant risqueraient sinon de
détruire le moteur et/ou le régulateur de vitesse.
• Assurez-vous du fonctionnement souple et de l’entretien régulier des organes d’entraînement.
• Contrôlezl’absencededétériorations sur le véhicule etlerégulateurdevitesse/moteur. Si vous
constatez des détériorations, n’utilisez pas le véhicule ni le régulateur de vitesse/moteur.
• Retirez la batterie du régulateur de vitesse avant de la recharger.
Montage
• Si le produit doit être utilisé pour remplacer le régulateur de vitesse existant, démontez d’abord
l’ancien régulateur de votre modèle réduit.
• Fixez ensuite le régulateur de vitesse sur le châssis du véhicule. Choisissez un endroit le plus
loin possible du récepteur. Le régulateur de vitesse ne doit pas non plus se trouver à proximité
du moteur.
• Pour fixer le régulateur de vitesse, il est par ex. possible d’utiliser une bande velcro ou un ruban
adhésif double face. Le régulateur de vitesse doit être monté de manière à recevoir suffisam-
ment de vent relatif (air de refroidissement).
• Raccordez les câbles du régulateur avec les câbles du moteur. Respectez le codage couleur
qui indique la marche avant/arrière correcte du moteur en liaison avec le régulateur de vitesse.
Câble bleu = « moins » du moteur, câble jaune = « plus » du moteur. Si vous deviez par la suite
constater que le sens de rotation du moteur est incorrect (selon la boîte de vitesses du
véhicule),ilvous suffitdepermuterles deuxraccordsdumoteur. Lemoteurtourneensuite dans
l’autre sens.
• Installez l’interrupteur marche/arrêt de manière à pouvoir l’utiliser facilement. Ici aussi, la
fixation s’effectue avec une bande velcro ou un ruban adhésif double face.
• Posez tous les câbles de façon à ce qu’ils ne puissent pas interférer dans les pièces rotatives
ou mobiles du véhicule. Utilisez par ex. des serre-câbles en guise de fixations.
Raccordement au récepteur
Reliez le connecteur à trois bornes du régulateur de vitesse au canal correspondant du
récepteur. Veillez à l’affectation correcte sur le récepteur (tenez compte des instructions de
service du récepteur et du marquage sur le récepteur).
Conducteur jaune/blanc/orange : signal de commande
Conducteur rouge : tension de service
Conducteur brun/noir : masse/GND/moins
Comme le régulateur de vitesse est équipé d’un circuit BEC, il est interdit d’utiliser la
batterie ou la pile d’un récepteur ! Grâce au régulateur de vitesse, le récepteur est
alimenté directement à partir de la batterie d’entraînement. Lorsque le circuit BEC
intégré doit être remplacé par une alimentation électrique distincte du récepteur, il est
indispensable d’interrompre le fil central rouge du connecteur à trois broches du
récepteur du régulateur de vitesse.
Lorsque plusieurs régulateurs de vitesse sont utilisés avec un modèle réduit et que
le circuit BEC doit être employé pour l’alimentation électrique du récepteur, il est
indispensable de déconnecter le fil rouge de tous les régulateurs, exception faite du
fil rouge d’un régulateur. Le non-respect peut détruire le régulateur de vitesse ! Perte
de la garantie !
Programmation
Le régulateur de vitesse se programme très facilement, à l’aide d’une seule touche.
« Type de batterie » :
Vous pouvez sélectionner le type de batterie « NiCd/NiMH » ou « LiPo ».
• Mettez en marche l’émetteur et éteignez le régulateur de vitesse.
• Raccordez le régulateur de vitesse à une batterie et maintenez la touche du régulateur de
vitesse enfoncée.
Le câblage correct du régulateur de vitesse est réalisé en usine avec un système de
connecteurs Tamiya. Avant le premier raccordement de la batterie, assurez-vous
toutefois que la polarité n’est pas inversée. Rouge = borne « plus », noir = borne
« moins »)
• Allumez le régulateur de vitesse en maintenant la touche enfoncée (sans la relâcher !). La DEL
verte s’allume env. 2 secondes avant la DEL bleue. Si vous souhaitez sélectionner le type de
batterie NiCd/NiMH, relâchez le bouton avant que la DEL verte ne s’allume. Si vous souhaitez
sélectionner le type de batterie LiPo, relâchez la touche dès que la DEL bleue s’allume.
Après avoir relâché la touche, le type de batterie sélectionné est enregistré. Toutes les DEL
clignotent alors brièvement. En position neutre de la manette des gaz sur l’émetteur, la DEL
rouge et la DEL verte sont allumées si vous utilisez une batterie du type NiCd/NiMH. La DEL
bleue s’allume également et reste allumée si vous utilisez une batterie du type LiPo.
Si les DEL ne s’allument pas de la manière susmentionnée, la compensation pour les
gaz et/ou la position neutre correspondante n’ont pas correctement été réglés.
Observez alors le chapitre suivant « Calibrage du régulateur de vitesse avec l’émet-
teur ».
La mise hors service de sous-tension est uniquement disponible en liaison avec une
batterie du type LiPo. Un réglage incorrect du type de batterie ainsi que le raccorde-
ment d’une batterie pas complètement pleine peut endommager la batterie (par ex.
décharge profonde).
Régulateur de vitesse « VR Pro »
N° de commande 20 89 72
Utilisation conforme
Le régulateur de vitesse sert à régler en continu la vitesse de rotation de moteurs à balais et se
branche sur le canal libre d’un récepteur de radiocommande pour modèles réduits. La program-
mation du régulateur de vitesse s’effectue par le biais de la touche de programmation intégrée.
Ce produit est conforme aux exigences réglementaires nationales et européennes. Tous les
noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des
marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Régulateur de vitesse
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Attention ! Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’em-
ploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
en cas d’éventuels dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de domma-
ges matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non con-
forme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De
tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier et/ou de
transformer le produit soi-même. Ne démontez jamais le produit, il ne comporte aucune pièce
nécessitant un réglage ou une maintenance. Ce démontage aurait pour conséquence
l’annulation de la garantie !
• L’appareil n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants !
• Déconnectez toujours la batterie du régulateur de vitesse quand ce dernier n’est plus en
utilisation. Lors de pauses brèves, le régulateur de vitesse peut être désactivé par l’intermé-
diaire de l’interrupteur marche/arrêt.
• Le régulateur de vitesse est conçu pour les batteries NiMH/NiCd de 6 à 10 cellules et pour les
batteries LiPo à 2 ou 3 cellules.
• La puissance maximale admissible du régulateur de vitesse est limitée à 222 watts pendant
5 minutes. Les spécifications électriques maximales admissibles dépendent de la tension de
la batterie employée. Veuillez également impérativement observer les caractéristiques tech-
niques stipulées dans le présent mode d’emploi. En cas de non-respect des valeurs limites, il
y a risque de destruction du moteur et/ou du régulateur de vitesse. Perte de la garantie !
• Le régulateur de vitesse tout comme la batterie peuvent énormément chauffer durant
l’utilisation. Risques de brûlures !
• Ceproduit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs ou une chute, même d’une
faible hauteur, pourraient l’endommager.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants.
• Veillez lors de l’utilisation des véhicules à ce que des parties du corps ou des objets ne soient
jamais dans les éléments rotatifs. Risque de blessures !
• Utiliser le régulateur de vitesse uniquement en liaison avec un pack de batteries et jamais avec
un bloc d’alimentation.
• Ne raccordez qu’un seul moteur à balais au régulateur de vitesse.
• Le régulateur de vitesse n’a pas été conçu pour l’exploitation de moteurs sans balais à trois
connexions !
• Lors du montage, veillez à maintenir la distance la plus grande possible entre récepteur et
régulateur de vitesse/moteur afin d’éviter toute interférence.
• Ne posez pas le câble de l’antenne du récepteur parallèlement aux câbles de courant. Ne liez
pas le fil d´antenne mais utilisez par ex. un tube d’antenne qui ressort verticalement du
véhicule.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur et amenez sa manette de commande et son levier de
compensation du réglage moteur en position neutre. Raccordez seulement ensuite le régula-
teur de vitesse à un pack de batteries et allumez-le.
Attention ! Le régulateur de vitesse n’est pas équipé d’un circuit de protection qui empêche un
démarrage inopiné du moteur lorsque la manette des gaz ne se trouve pas en position neutre
lors du raccordement de la batterie sur l’émetteur ! Risque de blessures !
• Procédez dans l’ordre inverse pour l’éteindre : éteindre d’abord le régulateur de vitesse puis
le débrancher de la batterie avant de finalement désactiver l’émetteur.
Notice d’emploi
Version 10/10

« Calibrage du régulateur de vitesse avec l’émetteur » :
Cette fonction permet d’apprendre (calibrer) les signaux de commande de la manette des gaz
de l’émetteur au régulateur de vitesse (marche avant/marche arrière à plein régime et position
neutre). La position de la manette des gaz et du trim de gaz devrait alors idéalement se trouver
en position neutre. Pour la marche avant ou arrière à plein régime, des valeurs standardisées
sont définies.
• Mettez en marche l’émetteur et éteignez le régulateur de vitesse.
• Raccordez le régulateur de vitesse à une batterie puis allumez le régulateur. Toutes les DEL
clignotent successivement pendant deux secondes env.
Vous devez débuter la procédure d’apprentissage pendant ce laps de temps. Le cas
contraire, la procédure d’apprentissage est interrompue et les valeurs préalablement
enregistrées sont rétablies.
• Lorsque toutes les DEL clignotent, appuyez brièvement sur la touche du régulateur de vitesse.
La DEL verte s’allume. Placez ensuite la manette des gaz sur l’émetteur en position marche
avant à plein régime. Maintenez la manette dans cette position pendant une seconde.
Ramenez ensuite la manette des gaz en position neutre et laissez-le également dans cette
position pendant une seconde. La DEL verte s’éteint et la DEL rouge s’allume. Amenez ensuite
la manette de commande sur l’émetteur en position marche arrière à plein gaz pendant une
seconde puis ramenez-la en position neutre.
Pendant que la manette se trouve en position marche arrière à plein régime, la DEL rouge est
allumée. Après l’avoir amenée en position neutre, la DEL rouge et la DEL verte restent
allumées en permanence. Si vous avez programmez le type de batterie LiPo sur le régulateur
de vitesse, la DEL bleue s’allume également. La programmation du sens de marche sur
l’émetteurpourla marche avant et/oulamarchearrière, des différentes positions àpleinrégime
et de la position neutre est ainsi terminée. Le régulateur de vitesse se trouve en position neutre
et est opérationnel.
• Éteignez le régulateur de vitesse.
• Déconnectez la batterie du régulateur de vitesse.
La fonction « Calibrage du régulateur de vitesse avec l’émetteur » garantit générale-
ment une programmation optimale de votre régulateur de vitesse. Compte tenu de la
multitude de fabricants de télécommande et de la multitude de réglages ou de
tolérances de fabrication spécifiques au fabricant respectif, il peut arriver que le
régulateur de vitesse ne régule pas à pleine puissance bien que vous ayez sélec-
tionné la marche avant et/ou la marche arrière à plein régime sur l’émetteur.
En marche avant, la puissance maximale est signalisée par l’allumage en continu de
la DEL verte et, en marche arrière, par l’allumage en continu de la DEL rouge. Le cas
contraire(lorsquelaDELnes’allumepas),vousdevezrépéterlaprocédured’appren-
tissage du régulateur de vitesse en position à plein régime afin d’obtenir une
puissance optimale.
Lors de la procédure d’apprentissage, nous recommandons de ne pas régler les
positions respectives du plein régime à 100 % mais à 95 % de la course mécanique
sur la manette des gaz de l’émetteur. Avec les émetteurs programmables, vous
pouvez également régler une valeur respective au-delà de 100 % dans le menu
« Réglage de la course des servos ».
Mise en service du véhicule
Attention, prudence !
Positionnez le modèle réduit de manière à ce que les roues d’entraînement ne soient
pas en contact avec le sol ou d’autres objets (par ex. en vous servant d’un support de
montage adéquat). Ne touchez pas et ne bloquez pas non plus l’entraînement !
Risque de blessures !
• Allumez votre émetteur (contrôlez l’état de la batterie ou de la pile !). Placez le régulateur de
compensation en position médiane ; placez la manette des gaz en position neutre puis
relâchez la manette des gaz.
• L’interrupteur du régulateur de vitesse doit être en position « OFF » (= Arrêt).
• Placez un pack de batteries dans la voiture et raccordez-le au régulateur de vitesse.
• Allumez le régulateur de vitesse (commutateur en position « ON » (= Marche)). Toutes les DEL
du régulateur de vitesse clignotent. Le test automatique du régulateur de vitesse s’achève au
bout de 2 secondes environ. La DEL rouge et la DEL verte sont maintenant allumées (tout
comme la DEL bleue en cas d’utilisation d’une batterie du type LiPo). Le régulateur de vitesse
est maintenant opérationnel.
Attention !
En cas de décalage trop important de la position neutre de l’émetteur, par ex. sous
l’effet de la compensation, l’émetteur envoie des signaux de commande tout aussi
décalés. Le régulateur de vitesse peut néanmoins uniquement traiter une position
neutre divergente au sein d’une plage de réglage limitée. Si la compensation de
l’émetteur est trop élevée, le régulateur de vitesse réagit en démarrant immédiate-
ment le moteur après le test automatique ! Risque de blessures !
Informations concernant le fonctionnement
Important :
Le présent régulateur de vitesse ne dispose pas d’une programmation pour la fonction de
freinage. Le régulateur réagit instantanément aux signaux de commande. Le fait de pousser la
manette des gaz de la marche avant en position de marche arrière active une « action de
freinage ». Plus vous déplacez longtemps et vigoureusement la manette des gaz en direction de
la marche arrière, plus l’action de freinage s’intensifie. En cas d’actionnement trop vigoureux de
la fonction de freinage, les roues d’entraînement peuvent, dans les cas extrêmes, immédiate-
ment tourner dans le sens inverse.
Un style de conduite sportif (commutation fréquente entre la marche avant et la
marche arrière à plein régime et vice-versa) accélère l’usure de la transmission et des
pneus. La consommation électrique est également plus élevée et le temps de
conduite s’en trouve réduit d’autant. Nous vous recommandons donc de vous servir
de la « fonction de freinage » avec parcimonie ou de reprendre la course qu’après
immobilisation du modèle réduit.
Si vous programmez marche avant à plein régime sur votre émetteur, la DEL verte doit
s’allumer sur le régulateur de vitesse et votre modèle réduit doit progresser en marche avant.
Le cas contraire, vous devez permuter les deux raccords du moteur.
En cas de défaillance du signal émetteur, le régulateur de vitesse coupe le moteur pour des raisons
de sécurité (toutefois, le servo de direction tremble si aucun Fail Safe n’est installé. En tel cas, la
DEL rouge clignote. Si vous avez programmé le type de batterie LiPo, la DEL bleue s’allume
également. Cette fonction est uniquement disponible en l’absence d’un Fail Safe supplémentaire.
En présence d’une surchauffe, le régulateur de conduite se déconnecte également automatique-
ment (voir « Caractéristiques techniques »). Vérifiez alors par ex. la translation et la souplesse de
l’entraînement. Vérifiez également si le régulateur de vitesse dispose de suffisamment de vent
relatif (air de refroidissement). En cas d’échauffement progressif du régulateur de vitesse, sa
puissance est réduite dès que sa température intérieure se situe à env. 80 °C. En cas d’échauffe-
ment rapide du régulateur de vitesse, l’électronique éteint complètement le régulateur dès que sa
température atteint env. 90 °C. Dans les deux cas, vous devez immédiatement arrêter l’utilisation
dumodèleréduit.Dès que sa température intérieurechuteànouveauà 40 °C environ, le régulateur
de vitesse fonctionne à nouveau parfaitement. Localisez tout de même la cause de la surchauffe
et éliminez définitivement le vice.
Si le régulateur de vitesse ou le moteur ne fonctionne pas ou que le mouvement de la manette
des gaz ne démarre pas le moteur, éteignez le régulateur de vitesse. Contrôlez ensuite la
position neutre sur l’émetteur. Amenez le régulateur de compensation de la fonction de
conduite en position médiane, relâchez la manette des gaz (ou amenez-la également en
position médiane). Contrôlez si l’émetteur est allumé, si les bons quartzs ont été utilisés ou si
les piles/batteries de l’émetteur et du véhicule sont pleines.
Le régulateur de vitesse est protégé contre les éclaboussures, il est cependant interdit de
l’utiliser dans l’eau ou de l’immerger. L’interrupteur marche/arrêt ainsi que naturellement les
connecteurs doivent être protégés, de manière appropriée, contre l’humidité et les liquides.
Mise hors service
• Éteignez d’abord le régulateur de vitesse (interrupteur en position « OFF »).
• Déconnectez la batterie du régulateur de vitesse.
• Éteignez maintenant l’émetteur.
Élimination
Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères !
Jetez l’appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Nombre de cellules NiCd/NiMH : ................ 6 - 10
Nombre de cellules LiPo : ........................... 2 - 3
Tours :.......................................................... aucune limitation
Fréquence de base : ................................... 2,5 kHz
Température de service : ............................ 0 à 40 °C
BEC : ........................................................... 5 V/CC, 1,3 A
Raccordement du récepteur : ..................... système de connexion JR
Fonctions : ................................................... marche avant proportionnelle, frein, marche arrière
proportionnelle
Protection au démarrage :........................... non
Protection de sous-tension :........................ NiMH/NiCd : néant
LiPo à 2 cellules : 6,0 V
LiPo à 3 cellules : 9,0 V
Protection contre la surchauffe : ................. réduction de la puissance à 80°C, déconnexion à
90 °C env.
Puissance continue en marche avant/marche arrière pendant 5 min : 222 W
Puissance continue en marche avant/marche arrière pendant 30 s : 370 W
Puissance continue en marche avant/marche arrière pendant 1 s : 1 775 W
Le courant maximal doit être calculé à l’aide de la formule I = P / U en fonction de la
tension de la batterie.
Exemples : I = 222 W / 7,4 V = 30,4 A ~ 30 A
I = 222 W / 11,1 V = 20 A
Poids : .......................................................... env. 55 g
Dimensions (L x l x h) : ................................ env. 40 x 35 x 18 mm
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

• Vermijd het blokkeren van de aandrijving. De hieruit ontstane stromen zouden kunnen leiden
tot vernietiging van de motor en/of de rijregelaar.
• Let erop dat de aandrijving soepel loopt en regelmatig wordt onderhouden.
• Controleer het voertuig en de rijregelaar/motor op eventuele beschadigingen. Wanneer u
beschadigingen vaststelt, mag u het voertuig resp. de rijregelaar/motor niet meer gebruiken.
• Voordat de accu wordt opgeladen, dient deze van de rijregelaar te worden losgekoppeld.
Montage
• Wanneer het product als vervanging van een bestaande rijregelaar wordt gebruikt, dient u
eerst de oude rijregelaar uit uw model te verwijderen.
• Bevestig nu de rijregelaar in het voertuigchassis. Kies een plaats die zo ver mogelijk van de
ontvanger ligt. De rijregelaar dient ook niet direct naast de motor te liggen.
• Voor de bevestiging van de rijregelaar kan bijvoorbeeld klittenband of dubbelzijdig plakband
worden gebruikt. De rijregelaar moet zo worden gemonteerd dat hij van voldoende rijwind
(koellucht) wordt voorzien.
• Verbind de kabel van de rijregelaar met die van de motor. Let op de kleurcodering opdat de
vooruit/achteruitbeweging van de motor in samenspraak met de rijregelaar juist is. Blauwe
kabel = min van de motor, gele kabel = plus van de motor. Wanneer de draairichting van de
motor achteraf verkeerd blijkt (afhankelijk van de transmissie van het voertuig), dient u de twee
motoraansluitingen om te draaien. De motor draait dan in de andere richting.
• De aan/uit-schakelaar dient zo te worden aangebracht, dat deze gemakkelijk kan worden
bediend. Voor de bevestiging kan klittenband of dubbelzijdig plakband worden gebruikt.
• Zorgdat kabels niet in draaiende of bewegende delen van het voertuig kunnen komen. Gebruik
voor het vastmaken bijvoorbeeld kabelbinders.
Aansluiting op de ontvanger
Verbind de driepolige stekker van de rijregelaar met het betreffende kanaal van de ontvanger.
Let hierbij absoluut op dat de juiste aansluiting op de ontvanger wordt gebruikt (zie gebruiksaan-
wijzing bij de ontvanger resp. opdruk op de ontvanger).
Geel/wit/oranje leiding: stuursignaal
Rode leiding: Voedingsspanning
Bruin/zwarte leiding: Massa/GND/min
Aangezien de rijregelaar is uitgerust met een BEC (batterijsparend circuit) mag geen
ontvangerbatterij resp. geen ontvangeraccu worden gebruikt! De ontvanger wordt
rechtstreeks via de rijregelaar uit de rijaccu van stroom voorzien. Als in plaats van de
ingebouwde BEC een afzonderlijke ontvangerstroomvoorziening in gebruik moet
worden genomen, moet de middelste, rode draad van de driepolige ontvangerstekker
van de rijregelaar worden onderbroken.
Als in een model meerdere rijregelaars worden gebruikt en het BEC voor de
ontvangerstroomvoorziening moet worden gebruikt, dan moeten bij alle regelaar
behalveéén de rode draad onderbroken zijn. Wanneer dit niet in acht wordt genomen,
leidt dit tot de vernietiging van de rijregelaar! Verlies van garantie/aansprakelijkheid!
Programmering
De rijregelaar is heel eenvoudig en kan met slechts een toets worden geprogrammeerd.
“Accutype”:
U kunt tussen het accutype “NiCd/NiMH” en “LiPo” kiezen.
• Schakel de zender in en de rijregelaar uit.
• Verbind de rijregelaar met een accu en houd de toets op de rijregelaar ingedrukt.
De rijregelaar is af fabriek met een Tamiya-stekkersysteem met de juiste verpoling
bedraad. Let op dat de polariteit juist is voor de eerste aansluiting aan de accu. Rood
= pluspool, zwart = minpool.
• Schakel de rijregelaar bij ingedrukte toets in (toets niet loslaten!). Eerst licht de groene LED op,
na ca. 2 seconden de blauwe LED. Wilt u het accutype NiCd/NiMH instellen, dan laat u de toets
los, wanneer de groene LED oplicht. Wilt u het accutype LiPo selecteren, dan laat u de toets
los, wanneer de blauwe LED oplicht.
Nadat u de toets heeft losgelaten, wordt het geselecteerde accutype opgeslagen. Hierbij
knipperen alle LED’s kortstondig. Bij neutrale stand van de gashendel op de zender licht bij het
accutype NiCd/NiMH de rode en groene LED op. Bij accutype LiPo zal bijkomend de blauwe
LED permanent oplichten.
Lichten de LED’s niet zoals beschreven op, is de trimming voor gas en/of de
bijhorende neutrale stand niet juist ingesteld. Neem in dit verband het volgende
hoofdstuk “Rijregelaar met de zender kalibreren” in acht.
Alleen bij het accutype LiPo is een onderspanningsbeveiliging beschibkaar. Bij
verkeerde instelling van het accutype of bij het aansluiten van een niet volledig
opgeladen accu kan het tot beschadiging van de accu komen (vb. diepontlading).
“Rijregelaar met zender kalibreren”:
Met deze functie kunt u de stuursignalen van de gasnhendel van de zender (volgas vooruit/
achteruitenneutralestand)aanderijregelaaraanleren(kalibreren).Depositievandegashendel
en de gastrimming moet idealiter op dit moment op neutraal zijn ingesteld. Voor volgas vooruit
of achteruit worden gestandaardiseerde waarden vastgelegd.
• Schakel de zender in en de rijregelaar uit.
• Verbind de rijregelaar met de accu en schakel de rijregelaar in. Gedurende ca. twee seconden
knipperen alle LED’s na elkaar op.
Rijregelaar „VR Pro“
Bestelnr. 20 89 72
Voorgeschreven gebruik
De rijregelaar dient voor de traploze, elektronische toerentalregeling van borstelmotoren en
wordt aan een vrij kanaal van een afstandsbedieningsontvanger voor modelvoertuigen aange-
sloten. Het programmeren van de rijregelaar gebeurt via de ingebouwde programmeertoets.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Alle
voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Rijregelaar
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat,
zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet
aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het
product niet toegestaan. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die u zelf kunt
onderhouden. Open het dus niet! Hierdoor vervalt bovendien de garantie!
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
• Klem de accu altijd van de rijregelaar af wanneer de rijregelaar niet wordt gebruikt. Bij korte
pauzes kan de rijregelaar via de aan/uit-schakelaar worden uitgezet.
• De rijregelaar is geschikt voor 6-10 cellige NiMH/NiCd-accu’s of 2-3-cellige LiPo-accu’s.
• Het maximum toegestane vermogen van de rijregelaar is gedurende 5 minuten op 222 watt
begrensd, naargelang de gebruikte accuspanning resulteren hieruit verschillende, maximum
toegestane stroomwaarden. Houd zeker rekening met de technische gegevens van deze
gebruiksaanwijzing. Bij het niet in acht nemen van de grenswaarden kan de motor en/of
rijregelaar evt. worden vernield. Verlies van garantie/aansprakelijkheid!
• Zowel de rijregelaar als de accu worden tijdens het gebruik eventueel erg heet. Verbrandings-
gevaar!
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed zijn.
• Zorg dat uw handen of voorwerpen niet in de draaiende onderdelen van modelvoertuigen
terecht komen. Verwondingsgevaar!
• De rijregelaar mag alleen via een accupack van voeding worden voorzien, niet via een
netadapter.
• Sluit slechts één brushless-motor op de rijregelaar aan.
• De rijregelaar is niet geschikt voor de aandrijving van Brushless-motoren met drie aansluitin-
gen!
• Houd bij de inbouw een zo groot mogelijke afstand tussen de ontvanger en rijregelaar/motor
aan om een wederzijdse beïnvloeding te voorkomen.
• Leg de antennekabel van de ontvanger niet parallel aan de stroomvoerende kabels. Maak
geen bundel van de antennekabel, maar gebruik bijvoorbeeld een antennebuisje dat uit het
voertuig steekt.
• Schakel altijd eerst de zender in en zet de stuur- en trimhendel voor de motorregeling in de
neutraalstand. Pas nu mag de rijregelaar met een accupack worden verbonden en worden
ingeschakeld.
Let op! De rijregelaar beschikt niet over een veiligheidsschakeling die een ongewild aanlopen
van de motor verhindert, indien bij het aansluiten van de accu op de zender de gashendel niet
op neutraal staat! Verwondingsgevaar!
• Bij het uitschakelen moet in omgekeerde volgorde worden tewerk gegaan - eerst de rijregelaar
uitschakelen en de accu ontkoppelen, pas dan de zender uitschakelen.
• Bij het gebruik van het model moet voor voldoende koeling van de rijregelaar worden gezorgd.
Gebruiksaanwijzing
Versie 10/10

In deze tijdspanne moet u met de aanleerprocedure beginnen. Anders wordt de
aanleerprocedure afgebroken en de voordien opgeslagen waarden overgenomen.
• Wanneer alle LED’s knipperen drukt u kort op de toets op de rijregelaar. De groene LED licht
op. Stel nu op de zender de gashendel in de stand volgas vooruit. Houd de hendel gedurende
één seconde in deze stand. Daarna brengt u de gashendel in de neutrale stand en wacht
eveneens gedurende een seconde. De groene LED dooft uit en de rode LED licht op. Dan
brengt u gedurende een seconde de gashendel op de zender in de stand volgas vooruit en
daarna in de neutrale stand.
Terwijl u zich in de stand volgas achteruit bevindt, licht de rode LED op. Nadat u naar de
neutrale stand hebt overgeschakeld, lichten de rode en groene LED’s permanent op. Als u de
rijregelaar op het accutype LiPo programmeert, dan licht bijkomende de blauwe LED op. De
programmering van de stuurrichting op de zender voor vooruit/achteruit, de volgasstanden en
de neutrale stand zijn afgesloten. De rijregelaar bevindt zich in de neutrale stand en is
gebruiksklaar.
• Zet de rijregelaar uit.
• Koppel nu de accu van de rijregelaar los.
Met de functie “Rijregelaar met zender kalibreren” wordt in regel uw rijregelaar
optimaal geprogrammeerd. Bij een aantal afstandsbedieningsfabrikanten en hun
fabrieksinstellingen of fabriekstolerantie kan het gebeuren dat bij zenderzijdig “volgas
vooruit” en/of “volgas achteruit” de rijregelaar niet op volle vermogen regelt.
Het volledige vermogen wordt bij het vooruit rijden door het permanent oplichten van
de groene LED, bij het achteruit rijden door permanent oplichten van rode LED
aangegeven. Indien dit niet het geval is (LED licht niet op), moet u voor een optimaal
vermogen de rijregelaar in de stand volgas opnieuw aanleren.
Bij de aanleerprocedure moet u voor de volgasstanden op de gashendel van de
zender niet op 100%, maar op max. 95% van de mechanisch mogelijke stelweg
instellen. Bij computerzenders kan anders met het menu “Weginstelling van de
servo’s” een overeenkomstige waarde boven 100% worden ingesteld.
Voertuig in gebruik nemen
Let op, voorzichtig!
Plaats het modelvoertuig zodanig dat de aandrijfwielen geen contact met de bodem
of voorwerpen hebben (vb. door een passend montagestaander). Grijp niet in de
aandrijving, blokkeer deze niet! Verwondingsgevaar!
• Schakel de zender in (controleer de toestand van de batterij/accu). Zet de trimregelaar in de
middenstand; zet de gashendel op neutraal (in zijn vrij) en laat de gashendel los.
• Zet de schakelaar van de rijregelaar in de stand “OFF” (= uit).
• Plaats een accupack in het voertuig en verbind deze met de rijregelaar.
• Schakel de rijregelaar in (schakelaar in de stand “ON” (= aan)). Alle LED’s van de rijregelaar
knipperen. Na ca. 2 seconden is de zelftest van de rijregelaar beëindigd. Nu lichten de rode en
groene LED’s (bij accutype LiPo bijkomend de blauwe LED) op. De rijregelaar is nu gebruiks-
klaar.
Waarschuwing!
Alsop de zender de mechanische neutrale stand, vb. door de trimming, ingesteld, dan
worden ook overeenkomstig afwijkende stuursignalen door de zender verstuurd. De
rijregelaar kan echter uitsluitend in een begrensd regelbereik een afwijkende neutrale
stand verwerken. Is de zender te sterk “vertrimd”, dan reageert de rijregelaar na de
zelftest met een onmiddellijk aanlopen van de motor! Verwondingsgevaar!
Informatie voor het gebruik
Let op:
In de huidige rijregelaar is geen geprogrammeerde remfunctie geïntegreerd. De regelaar
reageert onmiddellijk op de stuursignalen. Als de gashendel bij het vooruit rijden naar de positie
achteruit rijden wordt geschoven, dan wordt hierdoor een “remwerking” bewerkstelligd. Hoe
sterker en langer u de gashendel richting achteruit rijden beweegt, hoe sterker de remwerking
zal zijn. Bij overdosering van de remfunctie worden in extreme gevallen de aandrijfwielen
onmiddellijk in de tegengestelde looprichting draaien.
Een snelle rijstijl (vaak wisselen van volgas vooruit naar volgas achteruit en omge-
keerd) verhoogt de slijtage van aandrijving en banden. Ook het stroomverbruik is
hoger en hierdoor zal de rijtijd verkorten. Omwille van deze reden raden wij aan, de
“remfunctie” goed gedoseerd te gebruiken, resp. pas na stilstand van het model
opnieuw met de rit te beginnen.
Wanneer u volgas vooruit op uw zender instelt, moet de groene LED op de rijregelaar oplichten
en uw model moet vooruit rijden. Indien dit niet het geval is, moet u de beide motoraansluitingen
omwisselen.
Bij uitval van het zendersignaal schakelt de rijregelaar om veiligheidsredenen de motor uit (de
stuurservo zal echter trillen, indien geen fail-safe is geïnstalleerd). In dit geval knippert de rode
LED. Als het accutype LiPo geprogrammeerd is, dan licht bijkomend de blauwe LED op. Deze
functie wordt alleen gegeven, wanneer er geen afzonderlijke failsafe beschikbaar is.
De rijregelaar schakelt ook bij oververhitting van de rijregelaar (zie “Technische gegevens”) uit.
Controleer in dit geval, vb. de overbrenging en soepelheid van de aandrijving. Controleer ook of
de rijregelaar voldoende rijwind (koellucht) krijgt. Bij het langzaam opwarmen van de rijregelaar
wordt bij ca. 80°C binnentemperatuur het vermogen van de rijregelaar terug geregeld. Bij het
snel opwarmen van de rijregelaar schakelt de elektronica de regelaar bij ca. 90°C volledig uit.
In beide gevallen moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten. De rijregelaar zal na afkoeling tot
ca. 40°C binnentemperatuur opnieuw zoals gewoonlijk functioneren. Zoek toch de oorzaak voor
de oververhitting en los het probleem definitief op.
Wanneer de rijregelaar niet functioneert resp. het bewegen van de gashendel niet leidt tot
aanlopen van de motor, schakel dan de rijregelaar uit. Controleer de neutraalstand op de zender.
Zet de trimregelaar voor de rijfunctie in de middelste stand; laat de gashendel los (resp. zet deze
ook in de middelste stand). Controleer of de zender is ingeschakeld, of de juiste kristallen zijn
gebruikt en of de batterijen/accu’s van de zender en het voertuig vol zijn.
De rijregelaar is spatwaterbestendig, hij mag echter niet in of onder water worden gebruikt. De
aan-/uitschakelaar en natuurlijk de stekkers moeten echter op geschikte manier tegen vocht
worden beschermd.
Stoppen
• Schakel eerst de rijregelaar uit (schakelaar in de stand “OFF”).
• Koppel nu de accu van de rijregelaar los.
• Schakel pas daarna de zender uit.
Afvalverwijdering
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwij-
derd worden!
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Technische gegevens
Cellenaantal NiCd/NiMH: ............................ 6 - 10
Cellenaantal LiPo: ....................................... 2 - 3
Windingen:................................................... geen begrenzing
Klokfrequentie: ............................................ 2,5 kHz
Bedrijfstemperatuur: .................................... 0 – 40 °C
BEC: ............................................................ 5 V/DC, 1.3 A
Aansluiting van de ontvanger: ..................... JR-stekkersysteem
Functies: ...................................................... Proportioneel vooruit, remmen, proportioneel ach-
teruit
Aanloopbescherming: ................................. neen
Onderspanningsbeveiliging: ........................ NiMH/NiCd: Niet voorhanden
LiPo met 2 cellen: 6.0V
LiPo met 3 cellen: 9.0V
Bescherming tegen oververhitting: ............. Vermogensreductie bij 80°C, uitschakeling bij ca.
90°C
Permanent vermogen vooruit/achteruit 5 min.: 222 W
Permanente vooruit/achteruit 30 sec.: ........ 370 W
Permanente vooruit/achteruit 1 sec.: .......... 1775 W
Afhankelijk van de accuspanning moet de maximumstroom via de formule I = P / U
worden berekend.
Voorbeelden: I = 222 W / 7.4 V = 30.4 A ~ 30 A
I = 222 W / 11.1 V = 20 A
Gewicht: ....................................................... ca. 55 g
Afmetingen (L x B X H): .............................. ca. 40 x 35 x 18 mm
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ModelCraft Controllers manuals

ModelCraft
ModelCraft 207253 User manual

ModelCraft
ModelCraft 20 74 95 User manual

ModelCraft
ModelCraft 23 87 74 User manual

ModelCraft
ModelCraft VR18T Operating manual

ModelCraft
ModelCraft 51 77 50 User manual

ModelCraft
ModelCraft Fail-Safe User manual

ModelCraft
ModelCraft 23 72 32 User manual

ModelCraft
ModelCraft 23 77 12 User manual

ModelCraft
ModelCraft V9.6 X User manual

ModelCraft
ModelCraft 550 User manual