ModelCraft 20 91 36 User manual

Beachten Sie hierzu unbedingt die technischen Daten in dieser Bedienungsanleitung. Bei
Nichtbeachtung der Grenzwerte werden ggf. der Motor und/oder der Fahrtregler zerstört.
Verlust der Gewährleistung/Garantie!
Für eine volle Belastbarkeit empfehlen wir einen optional erhältlichen Lüfter, der auf dem Kühlkörper
montiert wird. Eine Anschlussmöglichkeit hierfür ist am Regler vorhanden.
• Sowohl Fahrtregler und Akku werden bei Betrieb sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es beschädigt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährli-
chen Spielzeug werden.
• Achten Sie darauf, dass sich beim Umgang mit Fahrzeugen niemals Körperteile oder Gegenstände in
drehenden Teilen befinden. Verletzungsgefahr!
• Betreiben Sie den Fahrtregler nur über einen Akkupack, aber niemals über ein Netzteil.
• Schließen Sie nur einen einzigen Bürsten-Motor an den Fahrtregler an.
• Der Fahrtregler ist nicht geeignet zum Betrieb von Brushless-Motoren mit drei Anschlüssen!
• Halten Sie beim Einbau den größtmöglichen Abstand zwischen Empfänger und Fahrtregler/Motor ein,
um eine gegenseitige Beeinflussung zu vermeiden.
• Verlegen Sie die Antennenleitung des Empfängers nicht parallel zu stromführenden Kabeln. Bündeln
Sie die Antennenleitung nicht, sondern verwenden Sie z.B. ein Antennenröhrchen, das senkrecht aus
dem Fahrzeug ragt.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein und bringen Sie dessen Steuerhebel für die Motorregelung
in die Neutralstellung. Erst danach darf der Fahrtregler mit einem Akkupack verbunden und eingeschal-
tet werden. Beim Ausschalten ist in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen; zuerst den Fahrtregler
ausschalten und vom Akku trennen, erst danach den Sender ausschalten.
• Beim Betrieb des Modells muss für eine ausreichende Kühlung des Fahrtreglers gesorgt werden. Für
extreme Belastungen empfehlen wir einen optional erhältlichen Lüfter.
• Vermeiden Sie das Blockieren des Antriebes. Die hieraus entstehenden Ströme könnten den Motor und/
oder den Fahrtregler zerstören.
• Achten Sie auf einen leichtgängigen, regelmäßig gewarteten Antriebsstrang.
• Kontrollieren Sie das Fahrzeug und den Fahrtregler/Motor auf Beschädigungen. Wenn Sie Beschädi-
gungen feststellen, so betreiben Sie das Fahrzeug bzw. den Fahrtregler/Motor nicht mehr.
• Vor dem Laden des Akkus ist dieser vom Fahrtregler abzustecken.
Montage
• Wenn das Produkt als Ersatz für einen bestehenden Fahrtregler verwendet werden soll, so bauen Sie
zuerst den alten Fahrtregler aus Ihrem Modell aus.
• Befestigen Sie jetzt den Fahrtregler im Fahrzeugchassis. Wählen Sie einen Ort, der so weit weg vom
Empfänger ist wie möglich. Der Fahrtregler sollte auch nicht direkt neben dem Motor liegen.
• Zur Befestigung des Fahrtreglers kann z.B. Klettband oder doppelseitiges Klebeband verwendet
werden. Der Fahrtregler muss so montiert werden, dass der Kühlkörper von ausreichend Fahrtwind
(Kühlluft) umströmt wird.
• Verbinden Sie die Kabel des Fahrtreglers mit denen des Motors. Achten Sie auf die Farbcodierung,
damit ist die Vorwärts/Rückwärtsbewegung des Motors in Zusammenhang mit dem Fahrtregler richtig.
Blaues Kabel = Minus vom Motor, gelbes Kabel = Plus vom Motor.
Wenn später die Drehrichtung des Motors falsch ist (abhängig vom Getriebe des Fahrzeugs), so
vertauschen Sie einfach die zwei Motoranschlüsse. Der Motor dreht dann in die andere Richtung.
• Der Ein-/Aus-Schalter ist so anzubringen, dass er leicht bedient werden kann. Auch hier ist die
Befestigung mit Klettband oder doppelseitigem Klebeband vorzunehmen.
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht in sich drehende oder bewegte Teile des Fahrzeugs gelangen
können. Verwenden Sie zur Fixierung z.B. Kabelbinder.
Anschluss an den Empfänger
Verbinden Sie den dreipoligen Stecker des Fahrtreglers mit dem entsprechenden Kanal des Empfängers.
Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Belegung am Empfänger (siehe Bedienungsanleitung zum
Empfänger bzw. Aufdruck auf dem Empfänger).
Gelbe/weiße/orange Leitung: Steuersignal
Rote Leitung: Betriebsspannung
Braune/schwarze Leitung: Minus/GND/Masse
Da der Fahrtregler einen BEC besitzt, darf keine Empfängerbatterie bzw. kein Empfängerakku
verwendet werden! Der Empfänger wird direkt über den Fahrtregler aus dem Fahrakku
versorgt. Soll statt dem eingebauten BEC eine separate Empfängerstromversorgung zum
Einsatz kommen, muss von dem dreipoligen Empfängerstecker des Fahrtreglers der mittlere,
rote Draht unterbrochen werden. Bei Nichtbeachtung wird der Fahrtregler zerstört! Verlust der
Gewährleistung/Garantie!
Programmierung
Der Fahrtregler ist sehr einfach und nur mit einer Taste zu programmieren.
Optional ist eine Programmierkarte erhältlich, über die alle möglichen Einstellungen noch einfacher
vorzunehmen sind. Beachten Sie hierzu die Hinweise der Bedienungsanleitung der Programmierkarte.
Programmierung ohne Programmierkarte
• Schalten Sie den Fahrtregler aus.
• Verbinden Sie den Servo-Stecker des Fahrtreglers mit dem Empfänger. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung des Servo-Steckers (Schwarz = Minus/-).
• Schalten Sie den Sender ein.
• Halten Sie mit einem spitzen Gegenstand (z.B. einem Kugelschreiber) die Programmiertaste im Ein-
Ausschalter gedrückt und schalten den Fahrtregler ein (noch nicht los lassen!). Der Fahrtregler gibt
einige Signaltöne ab. Danach lassen Sie den Taster aus. Die LEDs im Schalter und dem Fahrtregler
blinken langsam (kurz rot, lange Pause).
Der Fahrtregler ist jetzt im Programmiermodus „Reverse Power“. Drücken Sie den Taster im Schalter
kurz, so blinken die LEDs zweimal. Jetzt wären Sie im Programmiermodus „Start Power“. Drücken Sie
die Taste ein weiteres mal kurz, so blinken die LEDs dreimal.
Carbon-Series Fahrtregler 10 Turns/200A
Best.-Nr. 20 91 36
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Fahrtregler dient zur stufenlosen, elektronischen Drehzahlregelung von Bürsten-Motoren und wird an
einem freien Kanal eines Fernsteuerempfängers für Modellfahrzeuge angeschlossen. Die Programmie-
rung des Fahrtreglers erfolgt über die eingebaute Programmiertaste.
Optional ist eine Programmierkarte erhältlich, mit der eine noch einfachere Programmierung ermöglicht
wird.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Fahrtregler
• Bedienungsanleitung
Anschlüsse und Bedienelemente
Bild 1
1 Akkuanschluss (System Tamiya)
2 Kühlkörper
3 Anschlusskabel zum Motor
4 Anschluss für optionalen Lüfter
5 Servostecker zum Anschluss an den Empfänger
6 Ein-Ausschalter mit LED und Programmiertaste
Sicherheitshinweise
Achtung! Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie das Produkt nicht, es sind keine für Sie einzustellenden oder
zu wartenden Bestandteile enthalten. Außerdem erlischt dadurch die Gewährleistung/Garantie!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Der Fahrtregler darf nicht feucht oder nass werden.
• Trennen Sie den Akku immer dann vom Fahrtregler ab, wenn der Fahrtregler nicht benötigt wird. Bei
kurzzeitigen Pausen kann der Fahrtregler über den Ein-/Ausschalter deaktiviert werden.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Fahrtregler mit dem Akku verbinden und
einschalten!
• Bevor der Sender ausgeschaltet wird, muss zuerst der Fahrtregler ausgeschaltet und ggf. vom Akku
getrennt werden.
• Der Fahrtregler ist geeignet für 6-7 zellige NiMH/NiCd-Akkus oder 2 zellige LiPo- bzw. LiFe-Akkus.
• Die maximal zulässige Leistung des Fahrtreglers ist für 5 Minuten auf 1056 Watt begrenzt. Je nach
verwendeter Akkuspannung ergeben sich hieraus unterschiedliche, maximal zulässige Stromwerte.
Bedienungsanleitung
Version 10/10
123
4
6
5

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. V3_1010_01
Jetzt könnten Sie die „Drag Brake“ einstellen. Wenn Sie die Taste nochmals drücken, blinken die LED’s
viermal. Jetzt könnten Sie den „Battery Type“ einstellen.
• Wählen Sie durch kurzes Drücken der Taste im Schalter einen Programmiermodus aus. Haben Sie
einen Modus ausgewählt, müssen Sie die Taste im Schalter erneut für ca. eine Sekunde gedrückt halten,
bis der Regler erneut eine Tonfolge abgibt. Jetzt blinkt die LED im Schalter (rot) und die LED im Regler
(rot/grün). Nun können Sie die ausgewählte Funktion (z.B. „Reverse Power“) umprogrammieren.
Die Anzahl der Blinksignale stellt den momentan programmierten Wert dar. Beachten Sie zur Deutung
dieser Signale die nachfolgenden Punkte „Reverse Power“ etc. Durch kurzes Drücken der Taste im
Schalter können Sie nun die ausgewählte Funktion mit einem neuen Wert belegen.
Um die Programmierung zu beenden, drücken Sie die Programmiertaste für ca. zwei Sekunden. Es
erfolgt eine Tonfolge. Lassen Sie danach die Taste los. Die LEDs blinken kurz in schnellem Rhythmus
und leuchten dann dauerhaft rot. Der Fahrtregler ist nun betriebsbereit.
Folgende Einstellungen gibt es:
• „Reverse Power“: Rückwärtsfahrt ausschalten bzw. max. Geschwindigkeit für Rückwärtsfahrt einstel-
len. „OFF“ = Rückwärts-Funktion ausgeschaltet = 1x blinken, „LO“ = langsam = 2x blinken, „MI“ = mittel
= 3x blinken und „HI“ = schnell = 4x blinken.
• „Start Power“: Mit der Einstellung zwischen 1-8 kann festgelegt werden, mit welchem Drehmoment der
Motor anläuft. Je höher die gewählte Zahl (Anzahl der Blinksignale), desto mehr Drehmoment wird
gewählt.(„8“ = maximal).
• „Drag Brake“: Wird der Gashebel am Sender in Neutralstellung gebracht, wird die Motorbremse aktiviert.
Bei „off“ (= 1x blinken) ist die Motorbremse ausgeschaltet. Die Bremse kann aber auch mit Werten
zwischen 1-7 (Anzahl der Blinksignale) programmiert werden. Das Fahrzeug verlangsamt entspre-
chend schneller, je höher der programmierte Wert ist. Die Funktion entspricht der Motorbremse bei
einem „richtigen“ Auto, wenn Sie den Fuß vom Gaspedal nehmen.
• „Battery Type“: Stellen Sie hier den von Ihnen verwendeten Akkutyp ein. Bei falscher Einstellung kann
es zur Beschädigung des Fahrtreglers und des Akkus kommen (z.B. Tiefentladung bei LiPo-Akkus).
„Auto“ = NiCd/NiMH-Akku oder 2 zelliger LiPo-bzw. LiFe-Akku = 1x blinken, „NiCd/NiMH“ = NiCd- oder
NiMH-Akkus = 2x blinken,„7,4V“ = 2-zelliger LiPo-Akku = 3x blinken, „6,6V“ = 2-zelliger LiFe-Akku = 4x
blinken.
Unterspannungserkennung:
Bei der Auswahl des Akkutyps wird auch die dazugehörige Unterspannungserkennung ausgewählt.
Auto: ca. 70% der ermittelten Akkuspannung beim Einschalten
NiCd/NiMH: ca. 5,4V
LiPo 7,4V: 6V
LiFe 6,6V: 4,8V
Bei der Programmierung „Auto“ entspricht die Unterspannungserkennung ca. 70% der
ermittelten Akkuspannung. Im Falle eines nicht ganz vollem Akku können sich dadurch,
speziell bei LiPo-Akkus, unerwünschte, akkuschädigende Tiefentladungen ergeben. Schlie-
ßen Sie deshalb immer nur volle Akkus an.
Kontrolle der Fahrtrichtung:
Achtung, Vorsicht!
Platzieren Sie das Modellfahrzeug so, dass die Antriebsräder keinen Kontakt zum Boden oder
Gegenständen haben (z.B. durch einen passenden Montageständer). Fassen Sie nicht in den
Antrieb hinein, blockieren Sie ihn nicht! Verletzungsgefahr!
Mit der nachfolgenden Funktionsprüfung können Sie die Steuersignale vom Gashebel des Senders
(Vollgas vorwärts/rückwärts und Neutralstellung) überprüfen. Die Stellung der Gastrimmung sollte
idealerweise in diesem Moment auf Neutral sein. Für Vollgas vorwärts bzw. Vollgas rückwärts werden
standardisierte Werte festgelegt.
• Schalten Sie den Sender ein und den Fahrtregler aus.
• Verbinden Sie den Fahrtregler mit dem Akku und schalten den Regler ein. Für ca. zwei Sekunden blinken die
LEDs am Ein-Ausschalter und am Fahrtregler. Die LEDs am Ein-Ausschalter und am Fahrtregler leuchten
dauerhaft. Der Fahrtregler befindet sich in der Neutralstellung und ist betriebsbereit.
Hat der Fahrtregler die Neutralstellung gefunden (sich kalibriert), gibt der Fahrtregler eine
Tonfolge ab. Erfolgt keine Tonfolge, die LED am Schalter ist aus und die LED am Fahrtregler
leuchtet rot, so ist die Neutralstellung vom Gashebel zu weit aus der Mitte. Kontrollieren Sie
die Neutralstellung am Sender.
• Geben Sie am Gashebel des Senders vorsichtig Vollgas. Danach stellen Sie den Gashebel schnell in
die Rückwärtsposition. Der Fahrtregler ist richtig programmiert, wenn der Motor sofort stoppt (Bremse).
Ist dies nicht der Fall, müssen Sie am Sender den Reverseschalter für Gas betätigen und den Fahrtregler
erneut prüfen.
• Schalten Sie den Fahrtregler aus.
• Trennen Sie den Akku vom Fahrtregler.
Die volle Leistung wird bei Vorwärtsfahrt durch dauerhaftes Leuchten der LED am Fahrtregler
in grün, bei Rückwärtsfahrt durch wechselndes Blinken der LED am Fahrtregler (rot/grün)
angezeigt.
Fahrzeug in Betrieb nehmen
Achtung, Vorsicht!
Platzieren Sie das Modellfahrzeug so, dass die Antriebsräder keinen Kontakt zum Boden oder
Gegenständen haben (z.B. durch einen passenden Montageständer). Fassen Sie nicht in den
Antrieb hinein, blockieren Sie ihn nicht! Verletzungsgefahr!
• Schalten Sie Ihren Sender ein (Akku- bzw. Batteriezustand kontrollieren!). Bringen Sie die Trimmregler
in Mittelstellung; bringen Sie den Gashebel in Neutralposition und lassen Sie den Gashebel los.
• Der Schalter des Fahrtreglers ist in die Position „OFF“ (= Aus) zu stellen.
• Setzen Sie einen Akkupack in das Fahrzeug ein und verbinden Sie ihn mit dem Fahrtregler.
• Schalten Sie den Fahrtregler ein (Schalter in Stellung „ON“ (= Ein) bringen). Die LED`s vom Fahrtregler
und Ein-Ausschalter blinken. Nach ca. 2 Sekunden ist der „Selbsttest“ des Fahrtreglers beendet. Es
erfolgt eine Tonfolge und beide LED‘s leuchten dauerhaft rot.
Der Fahrtregler ist nun betriebsbereit.
Wichtig! Ist am Sender die mechanische Neutralstellung – z.B. durch die Trimmung - zu stark
verstellt, so werden auch entsprechend abweichende Steuersignale vom Sender gesendet.
Der Fahrtregler kann jedoch nur in einem eingegrenzten Regelbereich eine abweichende
Neutralstellung verarbeiten. Ist der Sender zu stark „vertrimmt“, reagiert der Fahrtregler
eventuell mit sofortigem Motoranlauf oder synchronisiert die Neutralstellung nicht! Verlet-
zungsgefahr!
Informationen zum Betrieb
Bitte beachten Sie:
Wird der Gashebel direkt von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt geschoben, wird die Bremse des
Fahrreglers aktiviert (Fahrzeug fährt NICHT rückwärts!). Stellen Sie, während das Fahrzeug
sich noch bewegt, den Gashebel von Rückwärtsfahrt auf Neutral und anschließend wieder auf
Rückwärtsfahrt, wird der Motor rückwärts anlaufen.
Diese Art von Fahrstihl fördert den erhöhten Verschleiß von Getriebe und Reifen. Auch der
Stromverbrauch ist höher und wird hierdurch die Fahrtzeit verkürzen. Aus diesem Grund
empfehlen wir, erst nach Stillstand des Modells mit der Fahrt wieder zu beginnen.
Wenn Sie „Vollgas Vorwärts“ an Ihrem Sender einstellen, muss die grüne LED am Fahrtregler leuchten und
Ihr Model muss vorwärts fahren. Ist dies nicht der Fall, müssen Sie die beiden Motoranschlüsse
vertauschen und eventuell am Sender für Gassteuerung Reverse einstellen.
Bei Ausfall des Sendersignals schaltet der Fahrtregler den Motor nicht ab. Aus diesem Grund empfehlen
wir den zusätzlichen Einsatz eines Failsafe, dass den Fahrtregler bei Signalverlust in die Neutralposition
(Motor aus) zurücksetzt.
Der Fahrtregler schaltet bei Übertemperatur des Fahrtreglers (ca. 95°C, siehe „Technische Daten“) ab. In
diesem Fall müssen Sie den Fahrbetrieb sofort einstellen.
Überprüfen Sie in diesem Fall z.B. die Übersetzung und Leichtgängigkeit des Antriebs. Prüfen Sie auch,
ob der Fahrtregler ausreichend Fahrtwind (Kühlluft) bekommt. Der Fahrtregler wird nach Abkühlung auf
ca. 40°C Innentemperatur wieder wie gewohnt funktionieren.
Suchen Sie trotzdem die Ursache für die Überhitzung und stellen den Mangel dauerhaft ab.
Wenn der Fahrtregler/Motor nicht funktioniert bzw. Bewegungen am Gashebel nicht zu einem Motoranlauf
führen, so schalten Sie den Fahrtregler aus. Kontrollieren Sie dann die Neutralstellung am Sender. Stellen
Sie den Trimmregler für die Fahrfunktion in Mittelstellung, lassen Sie den Gashebel los (bzw. bringen Sie
ihn ebenfalls in die Mittelstellung). Kontrollieren Sie, ob der Sender eingeschaltet ist, ob die richtigen
Quarze verwendet werden und ob die Batterien/Akkus von Sender und Fahrzeug voll sind.
Betrieb beenden
• Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus (Schalter in Stellung „OFF“ bringen).
• Trennen Sie den Akku vom Fahrtregler.
• Schalten Sie erst jetzt den Sender aus.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Zellenzahl NiCd/NiMH: ................. 6-7
Zellenzahl LiPo: ............................ 2
Zellenzahl LiFe: ............................ 2
Limit Turns: ................................... 10 Turns
Taktfrequenz: ................................ 1 KHz
Betriebstemperatur: ...................... 0°C bis +40°C
BEC: .............................................. 6V=/2A (max. 3A kurzzeitig)
Empfängeranschluss: ................... JR-Stecksystem
Funktionen: ................................... Proportional vorwärts, Bremse, proportional rückwärts
Anschluss für Lüfter: ..................... 6V= / 200mA
Unterspannungsschutz: ................ Automatisch = 70% der ermittelten Spannung
NiMH/NiCd: 5,4V
LiPo 2 Zellen: 6.0V
LiFe 2 Zellen: 4,8V
Übertemperaturschutz: ................. Abschaltung bei ca. 95°C
Dauerstrom vorwärts 5 min.: ........ 160A bei 6.6V (1056 Watt)
Dauerstrom vorwärts 30 sek.: ...... 180A bei 6.6V (1188 Watt)
Dauerstrom vorwärts 1 sek.: ........ 200A bei 6.6V (1320 Watt)
Dauerstrom rückwärts: ................. 50% von vorwärts
Dauerstrom vorwärts 5 min.: ........ 142A bei 7.4V (1056 Watt)
Dauerstrom vorwärts 30 sek.: ...... 160A bei 7.4V (1188 Watt)
Dauerstrom vorwärts 1 sek.: ........ 178A bei 7.4V (1320 Watt)
Dauerstrom rückwärts: ................. 50% von vorwärts
Gewicht: ........................................ ca. 75 g
Abmessungen (L x B X H): ........... ca. 36 x 34 x 30 mm

For this, always observe the technical data in these operating instructions. If the threshold values
are not observed, the motor and/or speed controller can be destroyed.
Loss of guarantee/warranty!
For full load capacity, we recommend an optional fan to be installed on the heat dissipater. The controller
offers a connection option for this.
• Both speed controller and the battery can become very hot during operation. Danger of burning!
• Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even from a low height.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• When operating vehicles, make sure that no body parts or other objects come into contact with moving parts.
Risk of injury!
• Always use a battery pack to operate the speed controller. Never use a wall power supply.
• Only connect a single carbon-brush motor to the speed controller.
• The speed controller is not suitable for the operation of brushless motors with three connections!
• When installing the components, keep the greatest possible distance between the receiver and the speed
controller/motor to avoid interference.
• Do not install the aerial cable of the receiver in a parallel position to current-carrying cables. Do not coil up
theaerialcable.Forexample,useanaerialtubewhichprotrudesfromthevehicleinaperpendicularposition.
• Always turn on the transmitter first and put the throttle in neutral position. Then the speed controller may be
connected to a battery pack and switched on. When switching off, proceed in reverse order – first switch off
the speed controller and disconnect it from the rechargeable batters, then switch off the transmitter.
• When the model is operated, the speed controller must be cooled sufficiently. For extreme loads we
recommend the optional fan.
• Do not block the drive. The resulting currents may destroy the motor and/or speed controller.
• Observe a smooth drive section and perform regular maintenance.
• Check the vehicle and the speed controller/motor for damage. If you discover any damage, do not operate
the vehicle or the speed controller/motor anymore.
• Before recharging the rechargeable battery, disconnect it from the speed controller.
Installation
• If the product is to be used as a replacement for an existing speed controller, first remove the old speed
controller from your model.
• Install the speed controller in the chassis. Choose a position which is as far away as possible from the
receiver. The speed controller should not be directly next to the motor either.
• You can use Velcro or double-sided tape to attach the speed controller. The speed controller must be
installed so that the cooling body is exposed to sufficient driving wind (cooling air).
• Connect the cables of the speed controller to those of the motor. Observe the colour coding. The forward/
reverse motion of the motor is then correct in combination with the speed controller. Blue cable = motor
minus, yellow cable = motor plus.
If the motor is rotating in the wrong direction (depending on the transmission of the vehicle) simply swap the
two motor connections. The motor now rotates in the opposite direction.
• The on/off switch should be attached so that it can be operated easily. Use Velcro or double-sided tape to
attach the switch.
• Install all cables so that they cannot become entangled in rotating or moving parts of the vehicle. Use cable
ties to secure them.
Connection to the Receiver
Connect the three-pole plug of the speed controller to the corresponding channel of the receiver. Make sure
the assignment on the receiver is correct (see operating instructions of the receiver as well as the information
on the receiver).
Yellow/white/orange cable: Control signal
Red cable: Operating voltage
Brown/black cable: Minus/GND/Earth
Since the speed controller is equipped with a BEC, no receiver battery or rechargeable battery
must be used! The receiver is powered directly through the speed controller by the vehicle battery.
If a separate receiver is to be used instead of the integrated BEC, the middle, red, wire of the three-
pole receiver plug of the speed controller must be interrupted. If this is not observed, the speed
controller will be destroyed! Loss of guarantee/warranty!
Programming
The speed controller can be programmed very easily with a single button
As an option, a programming card is available to make it even easier to perform the settings. For this, observe
the notes in the operating instructions for the programming card
Programming without programming card
• Switch off the speed controller.
• Connect the speed controller servo plug with the receiver. Ensure correct polarity of the servo plug (black
= minus/-)
• Switch on the transmitter.
• Keeptheprogrammingbuttoninthe on/off switch pressed with a pointed tool (e.g. a ballpoint pen) and switch
on the speed controller (do not let go!). The speed controller emits some signal sounds. Then let go of the
button. The LEDs in the switch and the speed controller flash slowly (short red, long brake).
Thespeedcontrollerisnowintheprogrammingmode“reversepower”.Pressthebuttonintheswitchshortly.
The LEDs flash twice. You are now in the programming mode “start power”. Press the button again briefly
and the LEDs will flash three times.
Nowyoucanset“drag brake”.Pressthe buttonagain,and theLEDsflash fourtimes.Now youcanset “battery
type”.
• Briefly press the button in the switch to select a programming mode. After selecting a mode, keep the button
in the switch pressed for approx. one second again until the controller emits a sound sequence again. Now
the LED in the switch (red) and the LED in the controller (red/green) flash. Now you can reprogram the
selected function (e.g. “reverse power”).
Carbon-Series Speed Controller
10 Turns/200A
Item no. 20 91 36
Intended Use
The speed controller is used for smooth electronic speed control for carbon-brush motors and is connected
to a free channel of the receiver in a model vehicle. The control unit is programmed with the help of the
integrated programming card.
Optionally, a programming card is available to enable even easier programming.
This product complies with the applicable statutory, national and European specifications. All company names
and product names are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Scope of Delivery
• Speed controller
• Operating instructions
Connections and Control Elements
Figure 1
1 Battery connection (System Tamiya)
2 Heat sink
3 Connection cable to the motor
4 Connection for the optional fan
5 Servo plug for connection to the receiver
6 On/off switch with LED and programming button
Safety Information
Attention! The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-
compliance with the operating instructions. We do not assume any responsibility for
consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by
improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/
guarantee is void.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is prohibited for safety and approval
reasons (CE). Never disassemble the product. There are no components inside the housing that need to
be adjusted or serviced by you. Furthermore, the guarantee/warranty would also expire in such a case!
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children!
• The product should not be allowed to become damp or wet.
• Disconnect the rechargeable battery from the speed controller whenever the speed controller is not needed.
The speed controller can be temporarily switched off using the on/off switch.
• Always turn on the transmitter first before connecting the speed controller with the battery and switching it
on.
• Beforeturning off thetransmitter,turn offthespeed controllerand,if necessary,disconnectitfrom thebattery.
• The speed controller is designed for 6-7 cell NiMH/NiCd batteries or 2 cell LiPo or LiFe batteries.
• The maximum permissible speed controller output is limited to 1056 Watt for 5 minutes. Depending on the
battery voltage used, this results in different maximum permissible currents.
123
4
6
5
Operating instructions
Version 10/10

The number of flashes indicates the value currently set. For interpretation of these signals, observe the
following items “Reverse Power”, etc. Briefly press the button in the switch to set the new value for the
selected function.
To end programming, press the programming button for approx. two seconds. You will hear a sound
sequence. Then release the button. The LEDs will flash shortly in a quick rhythm and then be lit permanently
in red. The speed controller is now ready for operation.
The following functions are available:
• ”Reverse Power”: Switch off reverse driving or set the maximum speed for reverse driving. “OFF” = reverse
driving off = flash 1x, “LO” = slow = flash 2x, “MI” = medium = flash 3x and “HI” = fast = flash 4x.
• ”Start Power”: With the setting between 1-8, you can determine the starting torque of the motor: The higher
the selected number (of flashing signals), the higher the selected torque (”8” = maximum).
• ”Drag Brake”: When the throttle at the transmitter is moved to the neutral position, the motor brake is
activated. “Off” (=flash 1x) switches off the motor brake. The brake can also be programmed with values
between 1 – 7 (number of flashes). The vehicle decelerates faster the higher the programmed value. The
function corresponds to the motor braking function in a “real” car when you take your foot off the gas pedal.
• “Battery Type”: Set the battery type used by you here. If the setting is incorrect then the control unit or the
rechargeable battery may be damaged (e.g. excessive discharging of a LiPo rechargeable battery).
“Auto”= NiCd/NiMH battery or 2-cell LiPo or LiFe-battery= flash 1x, “NiCd/NiMH” = NiCd- or NiMH-batteries=
flash 2x, “7.4V” = 2-cell LiPo-battery = flash 3x, “6.6V” = 2-cell LiFe-battery = flash 4x.
Undervoltage recognition:
When selecting the battery type, the respective undervoltage recognition is also selected.
Auto: approx. 70% of the determined battery voltage at switching on
NiCd/NiMH approx. 5.4V
LiPo 7.4V: 6V
LiFe 6.6V: 4.8V
In the ”Auto” programming, the undervoltage recognition corresponds to approx. 70% of the
determined battery voltage. Where the battery isn’t completely charged, this may lead to
undesired, battery-damaging deep discharges in particular in case of LiPo batteries. Therefore,
only connect fully charged batteries.
Driving direction check:
Caution!
Place the model vehicle so that the drive wheels do not touch the ground or any objects (e.g. by
a suitable mounting stand). Do not touch the drive mechanism and do not block it! Risk of injury!
Use the following function check to check the control signals from the transmitter’s throttle lever (full throttle
forwards / backwards and neutral position). The gas trimming position should be in neutral position at this
moment in the best case. For full throttle forwards or backwards, standardised values are determined.
• Turn the transmitter on and the speed controller off.
• Connect the speed controller to the battery and switch on the controller. The LEDs on the on/off switch and
vehicle will flash for approx. two seconds. The LEDs at the on/off switch and the speed controller are
permanently lit. The speed controller is in the neutral position and ready for operation.
When the speed controller has found the neutral position (is calibrated), the speed controller emits
a sound sequence. If no sound sequence is heard, the LED at the switch is off and the LED at the
speed controller lights red, the neutral position of the throttle is too far eccentric Check neutral
position on the transmitter.
• Carefully set the throttle lever at the transmitter to full throttle. Then quickly put the throttle lever in reverse.
The speed controller is programmed correctly if the motor stops at once (brake).
If this is not the case, operate the reserve throttle switch at the transmitter and check the speed controller
again.
• Switch off the speed controller.
• Disconnect the rechargeable battery from the speed controller.
Full output for forwards driving is indicated by a permanently lit green LED at the speed controller,
in reverse operation by alternate flashing of the speed controller LED (red/green).
Commissioning of the Vehicle
Caution!
Place the model vehicle so that the drive wheels do not touch the ground or any objects (e.g. by
a suitable mounting stand). Do not touch the drive mechanism and do not block it! Risk of injury!
• Switch on your transmitter. (Check battery state!) Put the trim controls in centre position. Put the throttle in
neutral position and let go of it.
• The switch on the speed controller must be set to the “OFF” position.
• Insert the battery pack into the vehicle and connect it to the speed controller.
• First switch on the control unit (switch to the “ON” position). The LEDs at the speed controller and on/off
switch flash. After approx. 2 seconds the speed controller’s “self test” is completed. A sound sequence is
output and both LEDs are lit permanently and red.
The speed controller is now ready for operation.
Important! Where the transmitter’s mechanical neutral position is misadjusted too far – e.g. due
to trimming -, the respective deviating control signals are also sent by the transmitter. However,
the speed controller can only process a deviating neutral position within a certain control range.
Where the transmitter is too badly “mis-trimmed”, the speed controller may react with immediate
motor start-up or fail to synchronise the neutral position! Risk of injury!
Operating Information
Please note:
If the throttle is moved directly from forwards to reverse, the brake of the speed controller is
activated (vehicle does NOT reverse!) Place the throttle lever from reverse driving to neutral
position while the vehicle is still in motion and then back to reverse driving. The motor will start up
in the reverse.
This style of driving facilitates wear of gear and tyres Power consumption is also increased and
will shorten the driving time. Therefore, we recommend to only start driving again when the model
has stopped.
If you set “full throttle forwards” at your transmitter, the green LED at the speed controller has to be lit and your
modelmustmoveforwards.Ifthisisnotthe case, swap both motor connections and possibly make the required
settings for reverse throttle at the transmitter.
The speed controller does not switch off the motor when the transmitter signal fails. For this reason, we
recommend to additionally use a failsafe that resets the speed controller into the neutral position (motor off)
in case of signal failure.
The speed controller switches off in case of overtemperature of the speed controller (approx. 95°C, see
”technical data”). If this is the case, stop driving immediately.
In this case, verify, e.g., the transmission and easy running of the drive. Also check that the speed controller
is exposed to enough driving wind (cooling air). The speed controller will work as usually again after the inner
temperature cools off to approx. 40°C.
Find the reason for overheating anyway and remove the defect permanently.
If the speed controller/motor does not work or if moving the throttle does not cause the motor to run, switch off
the speed controller. Check neutral position on the transmitter. Put the drive trim control in centre position and
let go of the throttle (or put it in centre position as well). Check if the transmitter is switched on, if the correct
crystals are used and if the batteries/rechargeable batteries in the transmitter and the vehicle are charged.
End of Operation
• First switch off the speed controller (put switch in the “OFF” position).
• Disconnect the rechargeable battery from the speed controller.
• Now switch off the transmitter.
Disposal
Electric and electronic products do not belong in the household waste!
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Technical Data
Number of NiCd/NiMH cells: .......... 6-7
Number of LiPo cells:..................... 2
Number of LiFe cells: ..................... 2
Limiter revolutions:......................... 10 turns
Pulse frequency: ............................ 1 KHz
Operating temperature: ................. 0°C to +40°C
BEC: .............................................. 6V=/2A (max. 3A short-term)
Receiver connection: ..................... JR connector system
Functions: ...................................... Proportional forward, brake, proportional reverse
Connection for the fan: .................. 6V=/200mA
Undervoltage protection: ............... Automatically = 70% of the determined voltage
NiMH/NiCd: 5.4V
LiPo, 2-cell: 6.0V
LiFe, 2-cell: 4.8V
Overtemperature protection: .......... Switching off at approx. 95°C
Steady current forwards 5 min: ...... 160A at 6.6V (1056 Watt)
Constant current forwards 30 sec.: 180A at 6.6V (1188 Watt)
Constant current forwards 1 sec.: .. 200A at 6.6V (1320 Watt)
Constant current (reverse): ............ 50% of forwards
Steady current forwards 5 min: ...... 142A at 7.4V (1056 Watt)
Constant current forwards 30 sec.: 160A at 7.4V (1188 Watt)
Constant current forwards 1 sec.: .. 178A at 7.4V (1320 Watt)
Constant current (reverse): ............ 50% of forwards
Weight: ........................................... approx. 75 g
Dimensions (L x W x H): ................ approx. 36 x 34 x 30 mm
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Veuillez également impérativement observer les caractéristiques techniques stipulées dans le
présent mode d’emploi. En cas de non-respect des valeurs limites, il y a risque de destruction du
moteur et/ou du régulateur de vitesse.
Perte de la garantie !
Pour une charge maximale, nous vous recommandons le ventilateur disponible en option qui se monte sur
le dissipateur thermique. Le régulateur est muni d’un raccord correspondant.
• Régulateur de vitesse et batterie chauffent énormément durant l’exploitation. Risques de brûlures !
• Ce produit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible
hauteur, pourraient l’endommager.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Veillez lors de l’utilisation des véhicules à ce que des parties du corps ou des objets ne soient jamais dans
les éléments rotatifs. Risque de blessures !
• Faites fonctionner le régulateur de vitesse uniquement sur pack de batteries et jamais avec un bloc
d’alimentation.
• Ne raccordez qu’un seul moteur à balais au régulateur de vitesse.
• Le régulateur de vitesse n’a pas été conçu pour l’exploitation de moteurs sans balais à trois connexions !
• Veillez lors du montage à maintenir la distance la plus grande possible entre récepteur et régulateur de
vitesse/moteur afin d’éviter toute interférence.
• Ne placez pas le fil d’antenne du récepteur parallèlement aux câbles de courant. Ne liez pas le fil d´antenne
mais utilisez par ex. un tube d’antenne qui ressort verticalement du véhicule.
• Allumez toujours d’abord l´émetteur et amenez sa manette de commande du réglage moteur en position
neutre.Raccordez seulement ensuite le régulateur de vitesse à un pack de batteries etallumez-le. Procédez
dans l’ordre inverse pour l’éteindre : éteindre d’abord le régulateur de vitesse et le débrancher de la batterie
puis désactiver ensuite l’émetteur.
• Veillez à une ventilation suffisante du régulateur de vitesse pendant l’exploitation du modèle réduit. Pour
les charges extrêmes, nous recommandons l’utilisation du ventilateur disponible en option.
• Evitez que l’entraînement ne se bloque. Les courants en résultant risqueraient sinon de détruire le moteur
et/ou le régulateur de vitesse.
• Assurez-vous du fonctionnement souple et de l’entretien régulier des organes d’entraînement.
• Contrôlez l’absence de détériorations sur le véhicule et le régulateur de vitesse/moteur. Si vous constatez
des détériorations, n’utilisez pas le véhicule ni le régulateur de vitesse/moteur.
• Retirez la batterie du régulateur de vitesse avant de le charger.
Montage
• Si le produit doit être utilisé pour remplacer le régulateur de vitesse existant, démontez alors d’abord l’ancien
régulateur de votre modèle réduit.
• Fixez ensuite le régulateur de vitesse sur le châssis du véhicule. Choisissez un endroit le plus loin possible
du récepteur. Le régulateur de vitesse ne doit pas se trouver non plus à proximité du moteur.
• Pour fixer le régulateur de vitesse, il est possible d’utiliser une bande velcro ou un ruban adhésif double face.
Le régulateur de vitesse doit être monté de manière à ce que le dissipateur thermique reçoive suffisamment
de vent relatif (air de refroidissement).
• Raccordez les câbles du régulateur avec les câbles du moteur. Respectez le codage couleur qui indique
la marche avant/arrière correcte du moteur en liaison avec le régulateur de vitesse. Câble bleu = Moins du
moteur, câble jaune = Plus du moteur.
En cas d’inversion ultérieure du sens de rotation du moteur (selon la boîte de vitesses du véhicule), il suffit
d’inverser les deux raccords du moteur. Le moteur tourne ensuite dans l’autre direction.
• Installez l’interrupteur marche/arrêt de manière à pouvoir l’utiliser facilement. La fixation se fait dans ce cas
aussi avec une bande velcro ou un ruban adhésif double face.
• Posez tous les câbles de façon à ce qu´ils ne puissent pas pénétrer dans des pièces rotatives ou mobiles
du véhicule. Utilisez des serre-câbles par ex. pour les fixer.
Raccordement au récepteur
Reliez le connecteur à trois bornes du régulateur de vitesse au canal correspondant du récepteur. Veillez à
l’affectation correcte sur le récepteur (tenez compte des instructions de service du récepteur et du marquage
sur le récepteur).
Conducteur jaune/blanc/orange : signal de commande
Conducteur rouge : tension de service
Conducteur brun/noir : moins/GND/masse
Comme le régulateur de vitesse est équipé d’une connexion BEC, il est interdit d’utiliser la batterie
ou la pile d’un récepteur ! Le récepteur est alimenté directement par la batterie d’entraînement,
à l’aide du régulateur de vitesse. Lorsque la connexion BEC intégrée doit être remplacée par une
alimentation électrique distincte du récepteur, il est indispensable d’interrompre le fil central rouge
du connecteur à trois broches du récepteur du régulateur de vitesse. Le non-respect peut
provoquer la destruction du régulateur de vitesse ! Perte de la garantie !
Programmation
Le régulateur de vitesse se programme très facilement, à l’aide d’une seule touche.
Une carte de programmation, disponible en option, simplifie encore davantage le paramétrage. Veuillez
respecter les indications fournies dans la notice d’utilisation de la carte de programmation.
Programmation sans carte de programmation
• Éteignez le régulateur de vitesse.
• Raccordez le connecteur servo du régulateur de vitesse avec le récepteur. N’inversez pas la polarité du
connecteur servo (noir = moins/-).
• Allumez l’émetteur.
• Enfoncez la touche de programmation dans l’interrupteur marche-arrêt à l’aide d’un objet pointu (par ex. un
stylo bille) puis allumez le régulateur de vitesse (ne pas encore relâcher !). Le régulateur de vitesse émet
plusieurs bips sonores. Relâchez ensuite la touche. Les DEL de l’interrupteur et du régulateur de vitesse
clignotent lentement (rouge bref, longue pause).
Le régulateur de vitesse se trouve maintenant en mode de programmation « Reverse Power ». Appuyez
brièvement sur le bouton dans l’interrupteur, les DEL clignotent alors deux fois de suite. Vous seriez
maintenant en mode de programmation « Start Power ». Appuyez à nouveau brièvement sur la touche, les
DEL clignotent alors trois fois de suite.
Régulateur de vitesse série carbone
10 tours / 200 A
N° de commande 20 91 36
Utilisation conforme
Le régulateur de vitesse sert à régler en continu la vitesse de rotation de moteurs à balais et se branche sur
le canal libre d’un récepteur de radiocommande pour modèles réduits. La programmation du régulateur de
vitesse s’effectue par le biais de la touche de programmation intégrée.
Une carte de programmation, disponible en option, simplifie encore davantage la programmation.
Ce produit est conforme aux exigences réglementaires nationales et européennes. Tous les noms d’entre-
prises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Régulateur de vitesse
• Mode d’emploi
Raccordements et éléments de commande
Figure 1
1 Raccordement de la batterie (système Tamiya)
2 Dissipateur thermique
3 Câble de raccordement au moteur
4 Raccord pour le ventilateur optionnel
5 Fiche du servo pour le raccordement au récepteur
6 Interrupteur marche/arrêt avec DEL et touche de programmation
Consignes de sécurité
Attention ! Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels
dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier et/ou de transformer le produit
soi-même. Ne démontez jamais le produit, il ne comporte aucune pièce nécessitant un réglage ou une
maintenance. Ce démontage aurait pour conséquence l’annulation de la garantie !
• L’appareil n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants !
• Il faut impérativement veiller à ce que le régulateur de vitesse ne prenne pas l’humidité ou ne soit mouillé.
• Déconnectez toujours la batterie du régulateur de vitesse quand ce dernier n’est plus en utilisation. Lors de
pauses brèves, le régulateur de vitesse peut être désactivé par l’intermédiaire de l’interrupteur marche/arrêt.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur avant de raccorder le régulateur de vitesse à la batterie et de le mettre
en service !
• Avant d’éteindre l’émetteur, éteignez d’abord le régulateur de vitesse, et débranchez-le, si nécessaire, de
la batterie.
• Le régulateur de vitesse est conçu pour les batteries NiMH/NiCd à 6 ou 7 cellules et pour les batteries LiPo
ou LiFe à 2 cellules.
• La puissance maximale admissible du régulateur de vitesse est limitée à 1 056 watts pendant 5 minutes.
Selon la tension de la batterie employée, on obtient différentes spécifications électriques maximales
admissibles.
123
4
6
5
Notice d’emploi
Version 10/10

Vous pourriez ensuite paramétrer le « Drag Brake ». Appuyez encore une fois brièvement sur la touche, les
DEL clignotent quatre fois de suite. Vous pourriez ensuite paramétrer le « Battery Type ».
• Sélectionnez un mode de programmation en appuyant brièvement sur la touche dans l’interrupteur. Après
avoir sélectionné un mode, vous devez maintenant la touche dans l’interrupteur enfoncée durant une
seconde environ jusqu’à ce que le régulateur émette à nouveau une séquence de bips sonores. La DEL
(rouge) de l’interrupteur et la DEL (rouge/verte) du régulateur clignotent ensuite. Vous pouvez maintenant
reprogrammer la fonction sélectionnée (par ex. « Reverse Power »).
Le nombre de clignotements représente la valeur actuellement programmée. Pour l’interprétation de ces
signaux, veuillez observer les points suivants « Reverse Power », etc. Une pression brève sur la touche
dans l’interrupteur permet ensuite de modifier la valeur pour la fonction sélectionnée.
Pour terminer la programmation, appuyez pendant deux secondes environ sur la touche de programmation.
L’appareil émet une séquence de bips sonores. Relâchez ensuite la touche. Les DEL clignotent rapidement
puis s’allument en continu en rouge. Le régulateur de vitesse est maintenant opérationnel.
Les réglages suivants sont disponibles :
• « Reverse Power » : désactiver la marche arrière ou programmer la vitesse max. pour la marche arrière.
« OFF » = marche arrière désactivée = 1 clignotement, « LO » = lente = 2 clignotements, « MI » = moyenne
= 3 clignotements et « HI » = rapide = 4 clignotements.
• « Start Power » : ce réglage entre 1 et 8 permet de fixer le couple de rotation de démarrage du moteur. Plus
la vitesse est élevée (nombre de clignotements), plus le couple de rotation sélectionné est élevé (« 8 » =
maximum).
• « Drag Brake » : si la manette des gaz de l´émetteur est amenée dans la position neutre, le frein moteur est
activé. En position « off » (= 1 clignotement), le frein moteur est désactivé. Le frein peut également être
programmé de 1 à 7 (nombre de clignotements). Plus la valeur programmée est élevée, plus le véhicule
ralentit rapidement. La fonction correspond au frein moteur d´une « vraie » voiture quand vous enlevez le
pied de la pédale d’accélération.
• « Battery Type » : réglez ici le type de batterie que vous utilisez. Un réglage incorrect peut endommager le
régulateur de vitesse et la batterie (par ex. décharge profonde des batteries LiPo).
« Auto » = batterie NiCd/NiMH ou batterie LiPo ou LiFe à 2 cellules = 1 clignotement, « NiCd/NiMH » =
batterie NiCd ou NiMH = 2 clignotements, « 7,4V » = batterie LiPo à 2 cellules = 3 clignotements, « 6,6V »
= batterie LiFe à 2 cellules = 4 clignotements.
Détection de sous-tensions :
Lors de la sélection du type de batterie, vous devez également sélectionner la détection de sous-tensions
correspondante.
Auto : env. 70% de la tension de la batterie détectée lors de la mise en circuit
NiCd/NiMH : env. 5,4 V
LiPo 7,4V : 6 V
LiFe 6,6V : 4,8 V
Avec la programmation « Auto », la détection de sous-tensions correspond à 70 % environ de la
tension de la batterie détectée. Si la batterie n’est pas complètement chargée, on peut constater
l’apparition soudaine d’une décharge profonde pouvant endommager les batteries, notamment
les batteries LiPo. Utilisez donc toujours uniquement des batteries pleines.
Contrôle du sens de marche :
Attention, prudence !
Positionnez le modèle réduit de manière à ce que les roues d’entraînement ne soient pas en
contact avec le sol ou d’autres objets (par ex. en vous servant d’un support de montage adéquat).
Ne touchez pas l’entraînement et ne le bloquez pas ! Risque de blessures !
Le contrôle fonctionnel ci-après vous permet de contrôler les signaux de commande de la manette des gaz
de l’émetteur (marche avant/marche arrière à plein régime et position neutre). Le trim de gaz devrait alors
idéalementsetrouveren position neutre. Pour la marche avant ou la marche arrière à plein régime, des valeurs
standardisées sont définies.
• Mettez en marche l’émetteur et éteignez le régulateur de vitesse.
• Raccordez le régulateur de vitesse à une batterie puis allumez le régulateur. Les DEL de l’interrupteur marche-
arrêt et du régulateur de vitesse clignotent pendant deux secondes environ. Les DEL de l’interrupteur marche-
arrêt et du régulateur de vitesse s’allument en continu. Le régulateur de vitesse se trouve en position neutre
et est opérationnel.
Dès que le régulateur de vitesse se trouve en position neutre (dès qu’il est étalonné), il émet une
séquence de bips sonores. En l’absence de bips sonores, le DEL de l’interrupteur est éteinte et
la DEL du régulateur de conduite est allumée en rouge, la position neutre de la manette des gaz
est donc trop loin de la position médiane. Contrôlez la position neutre sur l’émetteur.
• Actionnez la manette des gaz de l’émetteur à plein régime. Déplacez ensuite rapidement la manette des
gaz en position marche arrière. Le régulateur de vitesse est correctement programmé dès que le moteur
s’arrête immédiatement (frein).
Le cas contraire, vous devez actionner l’interrupteur d’inversion pour l’accélération sur l’émetteur puis
recontrôler le régulateur de vitesse.
• Éteignez le régulateur de vitesse.
• Déconnectez la batterie du régulateur de vitesse.
En marche avant, la puissance maximale est signalisée par l’allumage en continu de la DEL verte
sur le régulateur de vitesse et, en marche arrière, par un clignotement alternatif (rouge/vert) des
DEL sur le régulateur de vitesse.
Mise en service du véhicule
Attention, prudence !
Positionnez le modèle réduit de manière à ce que les roues d’entraînement ne soient pas en
contact avec le sol ou d’autres objets (par ex. en vous servant d’un support de montage adéquat).
Ne touchez pas l’entraînement et ne le bloquez pas ! Risque de blessures !
• Allumez votre émetteur (contrôlez l’état de la batterie ou de la pile !). Placez le régulateur de compensation
en position médiane ; placez la manette des gaz en position neutre puis relâchez la manette des gaz.
• L’interrupteur du régulateur de vitesse doit être en position « OFF » (= Arrêt).
• Placez un pack de batteries dans la voiture et raccordez-le au régulateur de vitesse.
• Allumez le régulateur de vitesse (commutateur en position « ON » (= Marche)). Les DEL du régulateur de
vitesse et de l’interrupteur marche/arrêt clignotent. Le « test automatique » du régulateur de conduite
s’achève au bout de 2 secondes environ. Une séquence de bips sonores retentit et les deux DEL s’allument
en continu en rouge.
Le régulateur de vitesse est maintenant opérationnel.
Important ! En cas de décalage trop important de la position neutre de l’émetteur – par ex. sous
l’effet de la compensation –, l’émetteur envoie des signaux de commande tout aussi décalés. Le
régulateur de vitesse peut néanmoins uniquement traiter une position neutre divergente au sein
d’une plage de réglage limitée. Si la « compensation » de l’émetteur est trop élevée, le régulateur
devitesse réagit éventuellement en démarrant immédiatement le moteur ou sans synchronisation
de la position neutre ! Risque de blessures !
Informations concernant le fonctionnement
Important :
Le fait de pousser le levier directement de la marche avant en marche arrière active le frein du
régulateur de vitesse (le véhicule ne roule PAS en marche arrière !). Tant que le véhicule ne se
déplace pas encore et que vous déplacez la manette des gaz de marche arrière sur neutre puis
à nouveau sur marche arrière, le moteur démarre en marche arrière.
Ce type de conduite implique une usure plus importante de la transmission et des pneumatiques.
La consommation électrique est également plus élevée et le temps de conduite s’en trouve réduit
d’autant. Nous recommandons donc de ne commencer la course qu’après immobilisation du
modèle réduit.
Si vous programmez « Marche avant à plein régime » sur votre émetteur, la DEL verte doit s’allumer sur le
régulateur de vitesse et votre modèle réduit doit progresser en marche avant. Le cas contraire, vous devez
inverser les deux raccords du moteur et programmer, le cas échéant, « Reverse » sur l’émetteur pour la
commande des gaz.
En cas de panne du signal de l’émetteur, le régulateur de vitesse ne déconnecte pas le moteur. C’est la raison
pour laquelle nous recommandons l’utilisation d’une protection Failsafe supplémentaire qui réinitialise le
régulateur de vitesse en position neutre (moteur à l’arrêt) en cas de perte du signal.
En présence d’une surchauffe, le régulateur de conduite se déconnecte automatiquement (env. 95 °C, voir
« Caractéristiques techniques »). Dans ce cas, vous devez immédiatement arrêter le modèle réduit.
Vérifiez alors par ex. la translation et la souplesse de l’entraînement. Vérifiez également si le régulateur de
vitesse dispose de suffisamment de vent relatif (air de refroidissement). Dès que sa température intérieure
atteint 40 °C environ, le régulateur de vitesse fonctionne à nouveau parfaitement.
Localisez tout de même la cause de la surchauffe et éliminez définitivement le vice.
Si le régulateur de vitesse/moteur ne fonctionne pas ou le mouvement de la manette des gaz ne démarre pas
le moteur, éteignez alors le régulateur. Contrôlez ensuite la position neutre sur l’émetteur. Mettez le régleur
de compensation de la fonction de conduite en position médiane, relâchez la manette des gaz (ou amenez-
la également en position médiane). Contrôlez si l’émetteur est allumé, si les bons quartzs ont été utilisés ou
si les piles/batteries de l’émetteur et du véhicule sont pleines.
Mise hors service
• Éteignez d’abord le régulateur de vitesse (interrupteur en position « OFF »).
• Déconnectez la batterie du régulateur de vitesse.
• Eteignez maintenant l’émetteur.
Élimination
Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagè-
res !
Jetez l’appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Nombre de cellules NiCd/NiMH : ........ 6-7
Nombre de cellules LiPo : ................... 2
Nombre de cellules LiFe : ................... 2
Limite de tours : .................................. 10 tours
Fréquence de base : ........................... 1 KHz
Température de service : .................... 0 à +40°C
BEC : .................................................. 6V=/2A (max. 3 A brièvement)
Raccordement du récepteur : ............. système de connexion JR
Fonctions : .......................................... marche avant proportionnelle, frein, marche arrière proportionnelle
Raccord du ventilateur : ...................... 6V= / 200 mA
Disjoncteur à minimum de tension : ... automatique = 70 % de la tension détectée
NiMH/NiCd : 5,4 V
LiPo 2 cellules : 6,0 V
LiFe 2 cellules : 4,8 V
Protection contre la surchauffe : ......... déconnexion à 95 °C environ
Courant continu marche AV 5 min : .... 160 A avec 6,6 V (1 056 watts)
Courant continu marche AV 30 s : ...... 180 A avec 6,6 V (1 188 watts)
Courant continu marche AV 1 s : ........ 200 A avec 6,6 V (1 320 watts)
Courant continu marche AR : ............. 50 % de la marche avant
Courant continu marche AV 5 min : .... 142 A avec 7,4 V (1 056 watts)
Courant continu marche AV 30 s : ...... 160 A avec 7,4 V (1 188 watts)
Courant continu marche AV 1 s : ........ 178 A avec 7,4 V (1 320 watts)
Courant continu marche AR : ............. 50 % de la marche avant
Poids : ................................................. env. 75 g
Dimensions (L x l x h) : ....................... env. 36 x 34 x 30 mm
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex.
photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Houd zeker rekening met de technische gegevens van deze gebruiksaanwijzing. Bij het niet in
acht nemen van de grenswaarden kan de motor en/of rijregelaar evt. worden vernield.
Verlies van garantie/aansprakelijkheid!
Voor een volledige belastbaarheid raden wij een optioneel verkrijgbare ventilator aan die op het koellichaam
wordt gemonteerd. Een aansluitmogelijkheid hiervoor is op de regelaar beschikbaar.
• Zowel de rijregelaar als de accu worden tijdens het gebruik erg heet. Verbrandingsgevaar!
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het
beschadigd raken.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Zorg dat uw handen of voorwerpen niet in de draaiende onderdelen van modelvoertuigen terecht komen.
Verwondingsgevaar!
• De rijregelaar mag alleen via een accupack van stroom worden voorzien, niet via een netadapter.
• Sluit slechts één Brushless-motor op de rijregelaar aan.
• De rijregelaar is niet geschikt voor de aandrijving van Brushless-motoren met drie aansluitingen!
• Houd bij de inbouw een zo groot mogelijke afstand tussen de ontvanger en rijregelaar/motor aan om een
wederzijdse beïnvloeding te voorkomen.
• Leg de antennekabel van de ontvanger niet parallel aan de stroomvoerende kabels. Maak geen bundel van
de antennekabel, maar gebruik bijvoorbeeld een antennebuisje dat uit het voertuig steekt.
• Schakel altijd eerst de zender in en zet de stuurknuppel voor de motorregeling in de neutraalstand. Pas nu
mag de rijregelaar met een accupack worden verbonden en worden ingeschakeld. Bij het uitschakelen moet
in omgekeerde volgorde worden tewerk gegaan - eerst de rijregelaar uitschakelen en de accu ontkoppelen,
pas dan de zender uitschakelen.
• Bij het gebruik van het model moet voor voldoende koeling van de rijregelaar worden gezorgd. Voor extreme
belasting raden wij een optioneel verkrijgbare ventilator aan.
• Vermijd het blokkeren van de aandrijving. De hieruit ontstane stromen zouden kunnen leiden tot vernietiging
van de motor en/of de rijregelaar.
• Let erop dat de aandrijving soepel loopt en regelmatig wordt onderhouden.
• Controleer het voertuig en de rijregelaar/motor op eventuele beschadigingen. Wanneer u beschadigingen
vaststelt, mag u het voertuig resp. de rijregelaar/motor niet meer gebruiken.
• Voordat de accu wordt opgeladen, dient deze van de rijregelaar te worden losgekoppeld.
Montage
• Wanneer het product als vervanging van een bestaande rijregelaar wordt gebruikt, dient u eerst de oude
rijregelaar uit uw model te verwijderen.
• Bevestig nu de rijregelaar in het voertuigchassis. Kies een plaats die zo ver mogelijk van de ontvanger ligt.
De rijregelaar dient ook niet direct naast de motor te liggen.
• Voor de bevestiging van de rijregelaar kan bijvoorbeeld klittenband of dubbelzijdig plakband worden
gebruikt. De rijregelaar moet zo worden gemonteerd dat het koellichaam van voldoende rijwind (koellucht)
wordt voorzien.
• Verbind de kabel van de rijregelaar met die van de motor. Let op de kleurcodering opdat de vooruit/
achteruitbewegingvandemotorinsamenspraakmetde rijregelaar juist is. Blauwe kabel = min van de motor,
gele kabel = plus van de motor.
Wanneer de draairichting van de motor achteraf verkeerd blijkt (afhankelijk van de transmissie van het
voertuig), dient u de twee motoraansluitingen om te draaien. De motor draait dan in de andere richting.
• De aan/uit-schakelaar dient zo te worden aangebracht, dat deze gemakkelijk kan worden bediend. Voor de
bevestiging kan klittenband of dubbelzijdig plakband worden gebruikt.
• Zorg dat kabels niet in draaiende of bewegende delen van het voertuig kunnen komen. Gebruik voor het
vastmaken bijvoorbeeld kabelbinders.
Aansluiting op de ontvanger
Verbind de driepolige stekker van de rijregelaar met het betreffende kanaal van de ontvanger. Let hierbij
absoluut op dat de juiste aansluiting op de ontvanger wordt gebruikt (zie gebruiksaanwijzing bij de ontvanger
resp. opdruk op de ontvanger).
Geel/wit/oranje leiding: stuursignaal
Rode leiding: Voedingsspanning
Bruin/zwarte leiding: Min/GND/massa
Aangezien de rijregelaar is uitgerust met een BEC (batterijsparend circuit) mag geen ontvanger-
batterij resp. geen ontvangeraccu worden gebruikt! De ontvanger wordt rechtstreeks via de
rijregelaar uit de rijaccu van stroom voorzien. Als in plaats van de ingebouwde BEC een
afzonderlijke ontvangerstroomvoorziening in gebruik moet worden genomen, moet de middelste,
rode draad van de driepolige ontvangerstekker van de rijregelaar worden onderbroken. Wanneer
u dit niet in acht neemt wordt de rijregelaar vernield! Verlies van garantie/aansprakelijkheid!
Programmering
De rijregelaar is heel eenvoudig en kan met slechts een toets worden geprogrammeerd.
Een programmeerkaart is optioneel verkrijgbaar waarmee alle mogelijke instellingen nog eenvoudiger
kunnen worden uitgevoerd. Raadpleeg hiervoor de aanwijzingen in de handleiding van de programmeerkaart.
Programmering zonder programmeerkaart
• Zet de rijregelaar uit.
• Verbind de servostekker van de rijregelaar met de ontvanger. Let hierbij op de juiste polariteit van de
servostekker (zwart = min/-).
• Schakel de zender in.
• Houd met een scherp voorwerp (vb. een balpen) de programmeertoets in de aan-/uitschakelaar gedrukt en
schakel de rijregelaar in (nog niet loslaten!). De rijregelaar geeft enkele signaaltonen weer. Daarna laat u
de toets los. De LED’s in de schakelaar en de rijregelaar knipperen langzaam (kort rood, lange pauze).
De rijregelaar bevindt zich nu in de programmeermodus “Reverse Power”. Druk kort op de toets in de
schakelaar, dan knipperen de LED’s tweemaal. Nu bent u in de programmeermodus “Start Power”. Druk
opnieuw kort op de toets en de LED’s knipperen drie keer.
Nu kunt u de “Drag Brake” instellen. Wanneer u de toets nogmaals indrukt, knipperen de LED’s vier keer.
Nu kunt u het “Battery Type” instellen.
Carbon-Series Rijregelaar 10 Turns/200A
Bestelnr. 20 91 36
Voorgeschreven gebruik
De rijregelaar dient voor de traploze, elektronische toerentalregeling van borstelmotoren en wordt aan een vrij
kanaal van een afstandsbedieningsontvanger voor modelvoertuigen aangesloten. Het programmeren van de
rijregelaar gebeurt via de ingebouwde programmeertoets.
Optioneel is een programmeerkaart verkrijgbaar waarmee een nog eenvoudigere programmering mogelijk
wordt.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Rijregelaar
• Gebruiksaanwijzing
Aansluitingen en bedieningselementen
Afbeelding 1
1 Accuaansluiting (Tamiya-systeem)
2 Koellichaam
3 Aansluitkabel naar motor
4 Aansluiting voor optionele ventilator
5 Servostekker voor aansluiting aan de ontvanger
6 Aan/Uit-schakelaar met LED en programmeertoets
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing,
vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet
aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke
gevallen vervalt het recht op garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet
toegestaan. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die u zelf kunt onderhouden. Open het dus niet!
Hierdoor vervalt bovendien de garantie!
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
• De rijregelaar mag niet vochtig of nat worden.
• Klem de accu altijd van de rijregelaar af wanneer de rijregelaar niet wordt gebruikt. Bij korte pauzes kan de
rijregelaar via de aan/uit-schakelaar worden uitgezet.
• Schakel altijd eerst de zender in voordat u de rijregelaar met de accu verbindt en inschakelt!
• Voordat u de zender uitschakelt, moet u eerst de rijregelaar uitschakelen en eventueel van de accu
loskoppelen.
• De rijregelaar is geschikt voor 6-7 cellige NiMH/NiCd-accu’s of 2-cellige LiPo- of LiFe-accu’s
• Het maximum toegelaten vermogen van de rijregelaar is voor 5 minuten op 1056 watt begrensd. Al
naargelang de gebruikte accuspanning brengt dit verschillende, maximum toegelaten stroomwaarden op.
123
4
6
5
Gebruiksaanwijzing
Versie 10/10

• Kies door kort op de toets in de schakelaar te drukken een programmeermodus uit. Als u een modus heeft
uitgekozen, moet u de toets in de schakelaar opnieuw gedurende ca. een seconde ingedrukt houden tot de
regelaar opnieuw een toon weergeeft. Nu knipper de LED in de schakelaar (rood) en de LED in de regelaar
(rood/groen). Nu kunt u de geselecteerde functie (vb. “Reverse Power”) omprogrammeren.
Het aantal knippersignalen geeft de huidig geprogrammeerde waarde weer. Let voor de betekenis van deze
signalen op de volgende punten “Reverse Power” etc. Door kort op de toets in de schakelaar te drukken kunt
u nu de geselecteerde functie van een nieuwe waarde voorzien.
Om het programmeren te beëindigen, drukt u gedurende ca. 2 seconden op de programmeertoets. Het
weerklinkt een toon. Laat daarna de toets weer los. De LED’s knipperen kort in snel tempo en lichten dan
voortdurend rood op. De rijregelaar is nu gebruiksklaar.
De volgende instellingen zijn beschikbaar:
• “Reverse Power”: Achteruit rijden uitschakelen of max. snelheid voor achteruitrijden instellen. “OFF” =
achteruitrijfunctie uitgeschakeld = 1x knipperen, “LO” = langzaam = 2x knipperen, “MI” = medium = 3x
knipperen en “HI” = snel = 4x knipperen.
• “StartPower”:Metde instelling tussen 1-8 kanwordenvastgelegdmetwelk draaimoment de motor aanloopt.
Hoe hoger het geselecteerd aantal (aantal knippersignalen), des te meer draaimoment wordt gekozen (“8”
= maximaal).
• “Drag Brake”: Als de gashendel op de zender in de neutrale stand wordt gebracht, wordt de motorrem
geactiveerd. Bij “off” (= 1x knipperen) is de motorrem uitgeschakeld. De rem kan echter ook met waarden
tussen 1-7 (aantal knippersignalen) worden geprogrammeerd. Het voertuig vertraagt overeenkomstig
sneller, hoe hoger de programmeerbare waarde is. De functie komt overeen met de motorrem van een
“echte” auto, als u de voet van het gaspedaal neemt.
• “Battery Type”: Stel hier het door u gebruikte accutype in. Bij een verkeerde instelling kan het tot schade aan
de rijregelaar en de accu komen (bijv. diepontlading bij LiPo-accu’s).
“Auto” = NiCd-/NiMH-accu of 2-cellige LiPo- of LiFe-accu = 1x knipperen, “NiCd/NiMH” = NiCd- of NiMH-
accu’s = 2x knipperen, “7,4V” = 2-cellige LiPo-accu = 3x knipperen, “6.6V” = 2-cellige LiPo-accu = 4x
knipperen.
Onderspanningsherkenning:
Bij de selectie van het accutype wordt ook de daarbijhorende onderspanningsherkenning geselecteerd.
Auto: ca. 70% van de voorziene accuspanning bij het inschakelen
NiCd/NiMH: ca. 5.4V
LiPo 7,4V: 6V
LiFe 6,6V: 4.8V
Bij de programmering “Auto” komt de onderspanningsherkenning met ca. 70% van de voorziene
accuspanning overeen. In geval van een niet volledig opgeladen accu kunnen daardoor vooral
bij LiPo-accu’s ongewenste diepontladingen ontstaan die schadelijk zijn voor de accu. Sluit
daarom altijd uitsluitend volledig opgeladen accu’s aan.
Controle van de rijrichting:
Let op, voorzichtig!
Plaats het modelvoertuig zo dat de aandrijfwielen geen contact maken met de grond of
voorwerpen (vb. door een passende montagestandaard). Kom niet met uw vingers in de
aandrijving. Blokkeer deze niet. Verwondingsgevaar!
Met de volgende functietest kunt u de stuursignalen van de gashendel van de zender (volgas vooruit/achteruit
en neutrale stand) controleren. De positie van de gastrimming moet idealerwijze op dit moment op neutraal
zijn ingesteld. Voor volgas vooruit of volgas achteruit worden gestandaardiseerde waarden vastgelegd.
• Schakel de zender in en de rijregelaar uit.
• Verbind de rijregelaar met de accu en schakel de rijregelaar in. Gedurende ca. twee seconden knipperen
de LED’s op de aan-/uitschakelaar en op de rijregelaar. De LED’s op de aan-/uitschakelaar en op de
rijregelaar lichten permanent op. De rijregelaar bevindt zich in de neutrale stand en is gebruiksklaar.
Als de rijregelaar de neutrale stand heeft gevonden (kalibreert zich), geeft de rijregelaar een toon
weer. Als er geen toon weerklinkt, de LED op de schakelaar uit is en de LED op de rijregelaar rood
oplicht, dan is de neutrale stand van de gashendel te ver uit het midden. Controleer de
neutraalstand op de zender.
• Geef op de gashendel van de zender voorzichtig volgas. Daarna brengt u de gashendel snel in de
achteruitpositie. De rijregelaar is juist geprogrammeerd wanneer de motor onmiddellijk stopt (rem).
Als dit niet het geval is, moet u de reverseschakelaar voor het gas op de zender indrukken en de rijregelaar
opnieuw testen.
• Zet de rijregelaar uit.
• Koppel nu de accu van de rijregelaar los.
Het volledige vermogen wordt bij vooruit rijden door het permanent oplichten van de LED op de
rijregelaar in groen, bij achteruit rijden door wisselend knipperen van de LED op de rijregelaar
(rood/groen) weergegeven.
Voertuig in gebruik nemen
Let op, voorzichtig!
Plaats het modelvoertuig zo dat de aandrijfwielen geen contact maken met de grond of
voorwerpen (vb. door een passende montagestandaard). Kom niet met uw vingers in de
aandrijving. Blokkeer deze niet. Verwondingsgevaar!
• Schakel de zender in (controleer de toestand van de batterij/accu). Zet de trimregelaar in de middenstand;
zet de gashendel op neutraal (in zijn vrij) en laat de gashendel los.
• Zet de schakelaar van de rijregelaar in de stand “OFF” (= uit).
• Plaats een accupack in het voertuig en verbind deze met de rijregelaar.
• Schakel de rijregelaar in (schakelaar in de stand “ON” (= aan)). De LED’s van de rijregelaar en de aan-/
uitschakelaar knipperen. Na ca. 2 seconden is de “zelftest” van de rijregelaar beëindigd. Er volgt een toon
en beide LED‘s lichten permanent rood op.
De rijregelaar is nu gebruiksklaar.
Belangrijk! Als op de zender de mechanische neutrale stand - vb. door de trimming - te sterk is
ingesteld, dan worden ook overeenkomstig afwijkende stuursignalen door de zender verstuurd.
De rijregelaar kan echter uitsluitend in een begrensd regelbereik een afwijkende neutrale stand
verwerken. Als de zender te sterk “vertrimd” is, reageert de rijregelaar eventueel met een
onmiddellijke motoraanloop of synchroniseert de neutrale stand niet! Verwondingsgevaar!
Informatie voor het gebruik
Let op:
Alsdehendeldirect van vooruit- naar achteruitrijden wordt gezet, wordthetvoertuigafgeremd(het
voertuig gaat NIET achteruit). Als u terwijl het voertuig nog beweegt, de gashendel van de stand
achteruit rijden naar neutraal en aansluitend opnieuw in de stand achteruit rijden brengt, dan zal
de motor achteruit aanlopen.
Deze soort rijstijl bewerkstelligt een verhoogde slijtage van versnellingsbak en banden. Ook het
stroomverbruik is hoger en hierdoor zal de rijtijd verkorten. Omwille van deze reden raden wij aan,
pas na stilstand van het model opnieuw met de rit te beginnen.
Wanneer u “volgas vooruit” op uw zender instelt, moet de groene LED op de rijregelaar oplichten en uw model
moet vooruit rijden. Als dit niet het geval is, moet u de beide motoraansluitingen omwisselen en eventueel op
de zender de gasbesturing Reverse instellen.
Bij uitval van het zendersignaal schakelt de rijregelaar de motor niet uit. Omwille van deze reden raden wij het
bijkomend gebruik van een failsafe aan, die de rijregelaar bij signaalverlies in de neutrale positie (motor uit)
terugzet.
De rijregelaar schakelt bij oververhitting van de rijregelaar (ca. 95°C, zie “Technische gegevens”) uit. In dit
geval moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten.
Controleer in dit geval, vb. de overbrenging en soepelheid van de aandrijving. Controleer ook of de rijregelaar
voldoende rijwind (koellucht) krijgt. De rijregelaar zal na afkoeling tot ca. 40°C binnentemperatuur opnieuw
zoals gewoonlijk functioneren.
Zoek toch de oorzaak voor de oververhitting en los het probleem definitief op.
Wanneer de rijregelaar niet functioneert resp. het bewegen van de gashendel niet leidt tot aanlopen van de
motor, schakel dan de rijregelaar uit. Controleer de neutraalstand op de zender. Zet de trimregelaar voor de
rijfunctie in de middelste stand; laat de gashendel los (resp. zet deze ook in de middelste stand). Controleer
of de zender is ingeschakeld, of de juiste kristallen zijn gebruikt en of de batterijen/accu’s van de zender en
het voertuig vol zijn.
Stoppen
• Schakel eerst de rijregelaar uit (schakelaar in de stand “OFF”).
• Koppel nu de accu van de rijregelaar los.
• Schakel pas daarna de zender uit.
Afvalverwijdering
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden!
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Technische gegevens
Cellenaantal NiCd/NiMH: ....................................... 6-7
Cellenaantal LiPo: ................................................. 2
Cellenaantal LiFe: .................................................. 2
Limit Turns: ............................................................ 10 toeren
Klokfrequentie: ....................................................... 1 KHz
Bedrijfstemperatuur: .............................................. 0°C tot +40°C
BEC: ...................................................................... 6V=/2A (max. 3A korttijdig)
Aansluiting van de ontvanger: ............................... JR-stekkersysteem
Functies: ................................................................ Proportioneel vooruit, remmen, proportioneel achteruit
Aansluiting voor ventilator: .................................... 6V=/ 200mA
Onderspanningsbeveiliging: .................................. Automatisch = 70% van de geleverde spanning
NiMH/NiCd: 5.4V
LiPo met 2 cellen: 6.0V
LiFe 2 cellen: 4.8V
Bescherming tegen oververhitting: ........................ uitschakelen bij ca. 95°C
Permanente stroomsterkte vooruit 5 min.: ............. 160A bij 6.6V (1056 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 30 sec.: ........... 180A bij 6.6V (1188 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 1 sec.: ............. 200A bij 6.6V (1320 watt)
Continu stroom achteruit:....................................... 50% van vooruit
Permanente stroomsterkte vooruit 5 min.: ............. 142A bij 7,4V (1056 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 30 sec.: ........... 160A bij 7,4V (1188 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 1 sec.: ............. 178A bij 7,4V (1320 watt)
Continu stroom achteruit:....................................... 50% van vooruit
Gewicht: ................................................................. ca. 75 g
Afmetingen (L x B X H): ......................................... ca. 36 x 34 x 30 mm
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, verei-
sen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Table of contents
Languages:
Other ModelCraft Controllers manuals

ModelCraft
ModelCraft 20 74 95 User manual

ModelCraft
ModelCraft V9.6 X User manual

ModelCraft
ModelCraft 23 72 32 User manual

ModelCraft
ModelCraft ECO-Line 20A User manual

ModelCraft
ModelCraft 550 User manual

ModelCraft
ModelCraft Fail-Safe User manual

ModelCraft
ModelCraft 51 77 50 User manual

ModelCraft
ModelCraft VR18T Operating manual

ModelCraft
ModelCraft Carbon Series User manual

ModelCraft
ModelCraft 23 87 74 User manual