manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ModelCraft
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. ModelCraft VR18T Operating manual

ModelCraft VR18T Operating manual

Fahrtregler „VR18T“
Best.-Nr. 22 83 00
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Bei Verwendung des elektronischen Fahrtreglers muss sichergestellt sein, dass das Fahrzeug im „Vorwärtsbetrieb“ des Reglers auch
„vorwärts“ fährt (grüne LED am Fahrtregler leuchtet bei Vollgas vorwärts).
Die richtige Funktion ist abhängig von:
• Getriebe des Fahrzeugs, in das der Fahrtregler eingebaut ist
• Anschluss der Motorkabel an den Fahrtregler
• Reverse-Einstellung am Sender
Grundsätzlich gilt:
Die Stellung des Gashebels „Vollgas vorwärts“ (z.B. Gashebel bei einer Pistolengriff-Fernsteuerung in Richtung Griff ziehen) muss
dazu führen, dass das Fahrzeug vorwärts fährt - und dass dabei die grüne LED am Fahrtregler leuchtet.
Wenn das Fahrzeug bei der Stellung des Gashebels „Vollgas vorwärts“ rückwärts fährt und die grüne LED leuchtet, so vertauschen
Sie die beiden Motoranschlusskabel gegeneinander. Wenn bei der Stellung des Gashebels „Vollgas vorwärts“ die rote LED leuchtet,
so müssen Sie den Reverse-Schalter des Senders für die Fahrfunktion umschalten.
Funktion bei korrektem Anschluss des Fahrtreglers:
Gas voll vorwärts Grüne LED leuchtet Fahrzeug fährt mit voller Leistung vorwärts
Gas voll rückwärts Rote LED leuchtet Fahrzeug fährt mit anlaufverzögerter Leistung rückwärts
Eventuell ist nach dem Vertauschen der Motoranschlusskabel bzw. nach der Reverse-Umschaltung eine Nachtrimmung der
Neutralstellung des Fahrtreglers über den Sender notwendig.
Für weitere Details beachten Sie bitte die beiliegende Bedienungsanleitung des Fahrtreglers.
Wir bitten um Beachtung!
Ihr Modelcraft-Team.
Wichtige Informationen
Version 12/09 
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie,Mikroverfilmung,oderdieErfassung in elektronischen Datenverarbeitungs-
anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_1209_01
"VR18T" Speed Controller
Item no. 22 83 00
Dear customer,
When using the electronic speed controller, ensure that the vehicle drives forwards when the controller is set to "forwards driving" (the
green speed controller LED lights green for full throttle forwards).
Correct function depends on:
• Gearbox of the vehicle the speed controller is used in
• Connection of motor line to the speed controller
• Transmitter reverse setting
Generally, the following rule applies:
The throttle lever position "full throttle forwards" (e.g. pull throttle towards grip in case of a pistol-grip remote control) must result in
the vehicle moving forwards and the green LED at the speed controller lighting up.
If, however, the vehicle moves backwards when the throttle lever is set to "full throttle forwards" and the green LED lights up, swap
the motor lines. If the red LED is lit when the throttle lever is in the "full throttle forward" position, you need to switch the transmitter
reverse switch for the driving function.
Function in case of correct speed controller connection:
Full throttle forwards Green LED lit Vehicle moves forwards at full speed
Full throttle backwards Red LED lit Vehicle moves backwards at full speed
After swapping the motor connection cables or after reverse-switching, the speed controller neutral position may have to be adjusted
through the transmitter.
For further details, see the included operating instructions of the speed controller.
Please observe!
Your Modelcraft Team.
Important Information
Version 12/09 
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior
written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Régulateur de vitesse « VR18T »
N° de commande 22 83 00
Chère cliente, cher client,
Vous devez vous assurer, lors de l'utilisation du régulateur de vitesse électronique, que le véhicule lorsqu'il est en « mode avant »
sur le régulateur, roule bien en « marche avant » (la DEL verte du régulateur de vitesse est allumée à plein gaz vers l'avant).
Le bon fonctionnement dépend de :
• la boîte de vitesse du véhicule dans laquelle le régulateur de vitesse est monté
• le branchement du câble moteur sur le régulateur de vitesse
• le réglage du reverse sur l'émetteur
De façon générale, observez ce qui suit :
Lorsque la manette des gaz est en position « pleins gaz vers l'avant » (p.ex. la manette des gaz d'une télécommande style pistolet
doit tirer en direction de la poignée), le véhicule doit rouler vers l'avant et la DEL verte du régulateur de vitesse doit être allumée.
Si cependant, le véhicule roule en marche arrière lorsque la manette des gaz est en position « pleins gaz vers l'avant » et que la DEL
verte est allumée, vous devez intervertir les deux câbles de raccordement moteur entre eux. Si la DEL rouge est allumée lorsque la
manette des gaz est en position « pleins gaz vers l'avant », l'interrupteur reverse de l'émetteur doit commuter pour la fonction de
conduite.
Fonctionnement lorsque le raccordement du régulateur de vitesse est correct :
Pleins gaz vers l'avant La DEL verte est allumée Le véhicule roule à pleine puissance vers l'avant
Pleins gaz vers l'arrière La DEL rouge est allumée Le véhicule roule à puissance temporisée vers l'arrière
Il peut s'avérer nécessaire, après l'échange des câbles de raccordement du moteur ou après la commutation en reverse, d'effectuer
une compensation, sur l'émetteur, de la position neutre du régulateur de vol.
Veuillez consulter le mode d'emploi joint au régulateur de vitesse pour plus de détails.
Nous vous prions de le respecter !
L´équipe Modelcraft.
Informations importantes
Version 12/09 
Rijregelaar "VR18T"
Bestelnr. 22 83 00
Geachte klant,
Wanneer u de elektronische rijregelaar gebruikt moet u ervoor zorgen dat het voertuig zich bij de instelling "vooruit rijden" van de
regelaar, ook daadwerkelijk "vooruit" rijdt (groene LED op de rijregelaar licht op bij volgas vooruit).
De juiste functie is afhankelijk van:
• Motor van het voertuig dat in de rijregelaar is ingebouwd.
• Aansluiting van de motorkabel aan de rijregelaar
• Reverse-instelling op de zender
Principieel geldt:
Het plaatsen van de gashendel in de stand "volgas vooruit" (vb. gashendel bij een pistoolgripafstandsbediening in de richting van de
handgreep trekken) moet ertoe leiden dat het voertuig vooruit rijdt - en dat daarbij de groene LED op de rijregelaar oplicht.
Wanneer u echter de gashendel in de stand "volgas vooruit" plaats en het voertuig rijdt achteruit en de groene LED oplicht, dan
verwisselt u de beide motoraansluitkabels met elkaar. Als bij de stand "volgas vooruit" van de gashendel de rode LED oplicht, dan
moet u de Reverse-schakelaar van de zender voor de rijfunctie omschakelen.
Functie bij correcte aansluiting van de rijregelaar:
Volgas vooruit Groene LED licht op Voertuig rijdt op volle kracht vooruit
Volgas achteruit Rode LED licht op Voertuig rijdt geleidelijk aan achteruit
Eventueel moet na het verwisselen van de motoraansluitkabel of na de Reverse-omschakeling de neutrale stand van de rijregelaar
via de zender worden nagetrimd.
Voor meer details dient u de bijgevoegde gebruiksaanwijzing van de rijregelaar te raadplegen.
Gelieve dit in acht te nemen.
Het Modelcraft-team.
Belangrijke informatie
Versie 12/09 
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données)
nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Fahrtregler „VR 18 T“
Best.-Nr. 22 83 00

a
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt wird an einen Empfänger für Funkfernsteuerungen von Modell-
fahrzeugen angeschlossen und dient dort zur stufenlosen Drehzahlregelung von
Elektromotoren (vorwärts/rückwärts), siehe Kapitel „Merkmale“.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzei-
chen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Lieferumfang
• Fahrtregler
• Bedienungsanleitung

Merkmale
• Geeignet für Akkus von 6-12V (5-10 Zellen)
• Für Motoren von 18 bis 36 Turns
• Dauerstrom 5 Minuten/17.5A, 30 Sekunden/27A, 1 Sekunde/35A
• Taktfrequenz 1kHz
• J/R-Anschluss zum Empfänger
• Zu Tamiya kompatibler Akkuanschluss
• BEC integriert, 5V=, max. 1.2A
• Funktionen: Stufenlos vorwärts, stufenlos rückwärts, mit Bremse
• Gewicht ca. 56g
• Abmessungen: L*B*H: 40*36*14mm

Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand-
habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen er-
lischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses
könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Das Produkt ist feuchtigkeitsgeschützt. Tauchen Sie das Produkt aber
niemals unter Wasser bzw. betreiben Sie es nicht unter Wasser.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder
dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Schließen Sie die Verbindungskabel nicht kurz, dadurch wird der
Fahrtregler zerstört. Gleiches gilt bei Überlast (z.B. durch die Verwen-
dung eines nicht geeigneten Motors).
Klemmen Sie den Akku immer dann vom Fahrtregler ab, wenn der
Fahrtregler nicht benötigt wird. Bei kurzzeitigen Pausen kann der
Fahrtregler über den Ein-/Ausschalter deaktiviert werden.
Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Fahrtregler
mit dem Akku verbinden und einschalten!
Bevor der Sender ausgeschaltet wird, muss zuerst der Fahrtregler
ausgeschaltet und ggf. vom Akku getrennt werden.

Montage
Montieren Sie den Fahrtregler mit doppelseitigem Klebeband (oder einem
Klettband) möglichst weit vom Empfänger entfernt. Die Stromkabel zum Motor
und zum Akku als auch die dünnen Steuerkabel sind möglichst weit entfernt von
dem Antennenkabel zu verlegen (das Antennenkabel sollte direkt vom Empfänger
weg zur Antennenhalterung führen).
Die Kabel dürfen nicht in bewegte Teile gelangen; sichern Sie sie mit Kabel-
bindern. Die Kühlrippen müssen freiliegen.


Bedienungsanleitung
Version 12/05

Anschluss
• Verbinden Sie die beiden dicken Motorkabel mit Ihrem Motor (blaues Kabel mit
schwarzem Motorkabel, Minus; das gelbe Kabel mit rotem Motorkabel, plus).
• Schließen Sie danach den dreipoligen Stecker an Ihrem Empfänger an. Achten
Sie dabei unbedingt auf die richtige Belegung am Empfänger (Bedienungsan-
leitung zum Empfänger bzw. Aufdruck auf dem Empfänger).
Gelbe/weiße/orange Leitung: Steuersignal
Rote Leitung: Betriebsspannung
Braune/schwarze Leitung: Masse
Da der Fahrtregler einen BEC besitzt („Battery Eliminator Circuit“), darf keine
Empfängerbatterie/-akku verwendet werden! Der Empfänger wird direkt über
den Fahrtregler aus dem Fahrakku versorgt.
• Montieren Sie den Ein-/Ausschalter im Fahrzeug; brin-
gen Sie den Schalter in die Position „OFF“ (= Aus).

Fahrzeug in Betrieb nehmen
• Schalten Sie Ihren Sender ein (Akku- bzw. Batteriezustand kontrollieren!).
Bringen Sie die Trimmregler in Mittelstellung; bringen Sie den Gashebel in
Neutralposition.
• Der Schalter des Fahrtreglers ist in die Position „OFF“ (= Aus) zu stellen.
• Setzen Sie einen Akkupack in das Fahrzeug ein und verbinden Sie ihn mit dem
Fahrtregler.
Platzieren Sie ein Modellfahrzeug so, dass die Antriebsräder keinen
Kontakt zum Boden oder Gegenständen haben. Fassen Sie nicht mit
der Hand in den Antrieb! Nach dem Einschalten des Fahrtreglers
könnte es durch die Stellung des Gashebels bzw. Trimmreglers am
Sender zum sofortigen Starten des Antriebs kommen!
• Bringen Sie den Schalter des Fahrtreglers in die Position „ON“ (= Ein).
• Die LEDs auf dem Fahrtregler beginnen, für zwei Sekunden zu blinken (die LEDs
liegen neben der Bedientaste auf dem Fahrtregler).
Wenn die Taste auf dem Fahrtregler nicht gedrückt wird, werden die Standard-
einstellungen übernommen.
Wird die Taste gedrückt, so speichert der Fahrtregler die momentane Stellung
des Gashebels als Neutralposition.
Die grüne LED beginnt zu leuchten.
• Bewegen Sie den Gashebel soweit nach vorn wie möglich (maximale Vorwärts-
geschwindigkeit) und bringen Sie den Gashebel wieder in die Neutralposition.
Der Fahrtregler speichert die Einstellung für Vollgas.
Die rote LED beginnt zu leuchten.
• Bewegen Sie den Gashebel soweit zurück wie möglich (maximale Einstellung
für Rückwärts- bzw. Bremsfunktion) und bringen Sie den Gashebel wieder in die
Neutralposition. Der Fahrtregler speichert die Einstellung, beide Leuchtdioden
leuchten nun dauerhaft.
• Je nach Stellung des Gashebels leuchten die LEDs (beide für Mittelstellung,
grün für „voll vorwärts“, rot für „voll rückwärts“.
• Für eine erneute Programmierung gehen Sie wie oben beschrieben vor (Fahrt-
regler aus- und einschalten, Programmierung starten). Alternativ können Sie
die Taste etwa 2 Sekunden drücken und anschließend die Programmierung
vornehmen.

Betrieb beenden
Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus (Schalter in Stellung „OFF“. Trennen Sie
dann den Akku vom Fahrtregler.
Danach ist der Sender auszuschalten.

Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. *2005/12/01mbe
O
FFO
N
Cruise Control „VR 18 T“
Item No. 22 83 00

Prescribed use
The product is to be connected to a receiver for the radio remote control of model
cars and is designed for the continous control of the speed of electric motors
(forwards/backwards), see chapter ”Features”.
Take note of all the safety instructions in these operating instructions!
All company names and product designations contained herein are
trademarks of the respective owners. All rights are reserved.

Scope of Delivery
• Cruise control
• Operating manual

Features
• Appropriate for rechargeable batteries 6-12 V (5-10 cells)
• For engines 18 to 36 turns
• Continuous current 5 minutes/17.5A, 30 seconds/27A, 1 second/35A
• Pulse frequency 1kHz
• J/R connection to the receiver
• Battery connection compatible with Tamiya
• BEC integrated, 5V=, max. 1.2A
• Functions: Forwards continuouly; backwards continuously, with brakes
• Weight approximately 56g
• Dimensions: L*W*H: 40*36*14mm

Safety Instructions
In the case of any damages which are caused due to failure to observe
these operating instructions, the guarantee will expire! We do not
assume liability for resulting damages!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury,
caused by improper use or the failure to observe the safety instructions!
The guarantee will expire in any such case!
The unauthorized conversion and/or modification of the product is
inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
Do not leave packaging material unattended. It may become a
dangerous toy for children!
The product is protected against dampness. However, do not dip the
device into water and never use it under water.
Handle the product carefully and do not drop it; knocks, blows or even
a fall from a low height can damage it.
Do not short-out the connecting cable, as this would damage the
cruise control. The same is valid in case of overload (e.g. when using
inappropriate motors).
Unclamp the battery from the control cruise if you do not use the
latter. If the cruise control is not used for brief periods, it can be
deactivated via the the On/Off switch.
Always turn on the transmitter first before connecting the control
cruise with the battery and switching it on!
Before turning off the transmitter, turn off the cruise control and, if
necessary, separate it from the battery.

Installation
Install the control cruise with a double-faced scotch tape (or with a Velcro) as far
from the receiver as possible. The power cable to the engine and to the battery
as well as the thin control cables must be installed far from the aerial cable also
(the aerial cable should run directly from the receiver to the aerial fitting).
The cables must not get into moving parts, fix them with cable fasteners The
cooling fins must not be covered.


Operating instructions
Version 12/05

Connection
• Connect the two thick motor cables with their motor (blue cable with the black
motor cable, negative; the yellow cable with the red motor cable, positive).
• Connect the three-pole plug on your receiver. Make sure to observe the correct
assignment on the receiver (consult the user’s manual of the receiver or the
markings on the receiver).
Yellow/white/orange connecting line: Control signal
Red connecting line: Operating voltage
Brown/black connecting line: Ground
As the control cruise is equipped with BEC (Battery Eliminator Circuit), no
receiver battery/rechargeable battery may be used! The battery supplies the
receiver directly with power via the control cruise.
• Install the On/Off switch in the car; place the switch onto
the position ”OFF”.

Running the car
• Switch on you transmitter (control the status of the battery or the rechargeable
battery!) Place the trimm regulator in the center position; place the throttle
lever in the neutral position.
• The switch of the control cruise must be set onto the position “OFF’.
• Insert the battery pack in the car and connect it with the control cruise.
Place the car model in such a way that the drive wheels do not touch
the ground or similar objects. Do not touch the drive! Once the control
cruise is switched on, the drive can be started immediately via the
position of the throttle lever or the trimm regulator on the transmitter!
• Set the switch of the control cruise to the position “ON”.
• The LEDs on the control cruise begin to blink for approximately two seconds
(the LEDs are near the operator button on the control cruise).
If the button is not pressed down, the standard settings are stored.
When the button is pressed, the control cruise stores the present setting of the
throttle lever as neutral position.
The green LED lights up.
• Move the throttle lever forwards as far as it will go (max. forward speed) and
place it into the neutral position again. The control cruise stores the setting for
full throttle.
The red LED lights up.
• Move the throttle lever backwards as far as it will go (max. setting for backward
speed or brake function) and place the throttle lever into the neutral position.
The control cruise stores the setting; both LEDs light up permanently.
• The LEDs light up according to the position of the throttle lever (both for central
position, green for ”fully forwards”, red for ”fully backwards”.
• For a new programming, proceed as described above (turn the cruise control
on and off, start the programming). You can also press on the button for
approximately 2 seconds then proceed to programming.

Ending operation
Switch off the cruise control (switch into the position “OFF”). Separate the battery
from the control cruise.
Then switch off the transmitter.

Disposal
At the end of its serviceable life, dispose of the product according to
the relevant statutory requirements.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany (www.conrad.com).
These operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specification.
© 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
O
FFO
N
O
FFO
N
Régulateur de vitesse “VR 18 T”
N° de commande 22 83 00

Restrictions d’utilisation
Le produit est prévu pour être raccordé à un récepteur radio-piloté de modèles
réduits de voitures et y sert au réglage en continu de la vitesse de moteurs
électriques (en marche avant/arrière), voir chapître ”Caractéristiques”.
Pour cela, tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode
d’emploi!
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode
d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.

Contenu de l’emballage
• Régulateur de vitesse
• Mode d’emploi

Caractéristiques
• S’utilise avec accus 6-12 V (5-10 cellules)
• Pour moteurs de 18 à 36 tours
• Courant continu 5 minutes/17.5A, 30 secondes/27A, 1 secondes/35A
• Cadencé à 1kHz
• Raccordement J/R au récepteur
• Raccordement de l’accu compatible avec la fiche Tamiya
• BEC intégré, 5V=, max. 1.2A
• Fonctions : Réglage en continu en marche avant, réglage en continu en marche
arrière avec frein
• Poids : environ 56g
• Dimensions : L*L*H: 40*36*14mm

Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi,
la validité de la garantie est annulée ! Nous déclinons toute
responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages
matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-
observation des précautions d’emploi ! De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de
modifier et/ou de transformer cet appareil soi-même.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un
jouet dangereux pour les enfants.
Ce produit est protégé contre l’humidité. Toutefois, ne plongez jamais
le produit dans l’eau, ne le faites jamais fonctionner sous l’eau.
Soyez prudent lors du maniement du produit – chocs, coups et chutes
même d’une faible hauteur provoquent un endommagement.
Ne court circuitez pas le câble de raccordement, ceci endommagerait
le régulateur de vitesse. Il en va de même en cas de surcharge (par ex.
lors de l’utilisation d’un moteur non approprié).
Ne débranchez l’accu du régulateur de vitesse que quand ce dernier
n’est plus en utilisation. Lors de pauses brèves, le régulateur de
vitesse peut être désactivé au moyen du commutateur Marche/Arrêt.
Allumez toujours d’abord le l’émetteur avant de raccorder le régulateur
de vitesse à l’accu et de le mettre en service!
Avant d’éteindre l’émetteur, il faut éteindre le régulateur de vitesse,
et si nécessaire, le détacher de l’accu.

Montage
Montez le régulateur de vitesse au moyen d’un ruban adhésif collant des deux côtés
(ou à l’aide de bande Velcro) si possible loin du récepteur. Veillez également lors du
montage à ce que les câbles d’alimentation du moteur et de l’accu de même que les
câbles de commande fins soient éloignés du câble de l’antenne ( le câble de l’antenne
devrait aller directement du récepteur à la fixation de l’antenne).
Les câbles ne doivent pas entrer dans les parties en rotation, fixez-les au moyen
de colliers autobloquants. Les ailettes de refroidissement doivent être dégagées.


Mode d´emploi
Version 12/05

Branchement
• Raccordez les deux câbles de moteur à leurs moteurs (câble bleu au câble de
moteur noir, négatif; le câble jaune au câble de moteur rouge, positif).
• Raccordez ensuite la fiche à trois broches au récepteur. Veillez à la bonne
affectation sur le récepteur (tenez compte du mode d’emploi du récepteur et
du marquage sur le récepteur).
Racordement jaune/blanc/orange : signal de commande
Raccordement rouge : Tension de service
Raccordement marron/noir : Masse
Comme le régulateur de vitesse dispose d’un BEC (”Batterie, Eliminateur,
Circuit), il ne faut pas utiliser de pile/accu de récepteur! Le récepteur est
alimenté directement par l’accu d’entraînement au moyen du régulateur de
vitesse.
• Montez le commutateur Marche/Arrêt dans la voiture;
placez le commutateur en position “OFF” (=Arrêt).

Mise en service de la voiture
• Allumez votre émetteur (contrôlez l’état de l’accu ou de la pile!). Placez le
régleur de compensation en position centrale; placez la manette des gaz en
position neutre.
• Le commutateur du régulateur de vitesse doit être en position “OFF” (=Arrêt).
• Placez un pack d’accus dans la voiture et raccordez-le au régulateur de vitesse.
Placez le modèle réduit de voiture de sorte à ce que les roues
d’entraînement ne soient pas en contact avec le sol ou objets
similaires. Ne touchez pas l’entraînement! Après avoir allumé le
régulateur de vitesse, l’entraînement peut démarrer immédiatement
via la position de la manette des gaz ou du régleur de compensation
sur l’émetteur.
• Placez le commutateur du régulateur de vitesse en position Marche “ON”.
• Les voyants LEDs sur le régulateur de vitesse commencent à clignoter pour
deux secondes (les voyants LEDs sont placés à côté de la touche de commande
sur le régulateur de vitesse).
Si vous n’apppuyez pas sur la touche placée sur le régulateur de vitesse, les
positions standards sont alors reprises.
Quand on appuie sur la touche, le régulateur de vitesse mémorise la position
actuelle de la manette des gaz comme position neutre.
Le voyant LED vert s’allume.
• Déplacez la manette des gaz autant que possible vers l’avant (vitesse marche
avant max.) et replacez la manette des gaz en position neutre. Le régulateur
de vitesse mémorise la position pour pleins gaz.
Le voyant LED rouge s’allume.
• Déplacez la manette des gaz autant que possible vers l’arrière (vitesse marche
arrière max. ou fonction de freinage) et replacez la manette des gaz en position
neutre. Le régulateur de vitesse mémorise la position, les deux voyants sont
allumés maintenant de manière permanente.
• Selon la position de la manette des gaz, les voyants LEDs sont allumés (les deux
voyants pour la position centrale, vert pour ”marche avant max.), rouge pour
“marche arrière max.).
• Pour une nouvelle programmation, procédez ainsi que décrit ci-dessus (éteindre
le régulateur de vitesse et le rallumer, démarrer le programme). Alternativement,
vous pouvez appuyer sur la touche pour deux secondes ensuite procéder à la
programmation.

Mise hors service
Eteignez d’abord le régulateur de vitesse (commutateur en position “OFF”).
Séparez ensuite l’accu du régulateur de vitesse.
Puis éteignez l’émetteur.

Elimination des déchets
Jetez l´appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne (www.conrad.com).
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucunpréalable.
© 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Rijregelaar “VR 18 T”
Bestelnr. 22 83 00

Correct gebruik
Het product wordt op een ontvanger voor draadloze afstandsbedieningen van
modelvoertuigen aangesloten en zorgt voor een traploze regeling van het
toerental van elektromotoren (vooruit/achteruit), cf. het hoofdstuk “Kenmerken”.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing.
Alle firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve
eigenaars. Alle rechten voorbehouden.

Leveringsomvang
• Rijregelaar
• Gebruiksaanwijzing

Kenmerken
• Geschikt voor accu´s van 6-12V (5-10 cellen)
• Voor motoren van 18 tot 36 turns
• Continu stroom 5 minuten/17,5A, 30 seconden/27A, 1 seconde/35A
• Klokfrequentie 1kHz
• J/R aansluiting naar de ontvanger
• Compatibele accu aansluiting voor Tamiya
• BEC geïntegreerd, 5V=, max. 1,2A
• Functies: traploos vooruit, traploos achteruit, met rem
• Gewicht ca. 56g
• Afmetingen: L*B*H: 40*36*14mm

Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze
gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie! Voor gevolgschade
aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door
onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de
veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen
enkele aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op
garantie.
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig
ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit
is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
Het product is beschermd tegen vochtigheid. U mag het product
evenwel nooit onder water dompelen of onder water gebruiken.
Ga voorzichtig om met dit product. Het wordt beschadigd als u het
laat vallen (zelfs uit geringe hoogte) of blootstelt aan schokken.
U mag de verbindingskabels niet kortsluiten. Hierdoor zal de rijregelaar
vernield worden. Hetzelfde geldt bij overbelasting (b.v. door het
gebruik van een niet geschikte motor).
U moet de accu steeds van de rijregelaar afklemmen als u de
rijregelaar niet meer gebruikt. Bij korte pauzes kunt u de rijregelaar
met de aan/uit-schakelaar deactiveren.
Schakel altijd eerst de zender in vooraleer u de rijregelaar met de accu
verbindt en inschakelt!
Vooraleer u de zender uitschakelt, moet u eerst de rijregelaar
uitschakelen en eventueel van de accu loskoppelen.

Montage
Monteer de rijregelaar met dubbelzijdig kleefband (of met klittenband) zo ver
mogelijk van de ontvanger. De stroomkabel naar de motor en de accu en de dunne
stuurkabels moeten zo ver mogelijk van de antennekabel geïnstalleerd worden
(de antennekabel moet direct van de ontvanger naar de antennehouder gaan).
De kabels mogen niet in onderdelen terechtkomen die bewegen. Beveilig de
kabels met kabelbinders. De koelribben moeten bloot liggen.


Gebruiksaanwijzing
Version 12/05

Aansluiting
• Verbind beide dikke motorkabels met uw motor (de blauwe kabel met de
zwarte motorkabel: min; de gele kabel met de rode motorkabel: plus).
• Sluit daarna de driepolige stekker op uw ontvanger aan. Houd hierbij in ieder
geval rekening met de juiste bezetting voor de ontvanger (cf. de
gebruiksaanwijzing van de ontvanger of de opdruk op de ontvanger).
gele/witte/oranje draad: stuursignaal
rode draad: voedingsspanning
bruine/zwarte draad: massa
Daar de rijregelaar een BEC heeft (“Battery Eliminator Circuit”), mag er geen
batterij/accu in de ontvanger gebruikt worden! De ontvanger wordt direct via
de rijreglaar en de rij-accu gevoed.
• Monteer de aan/uit-schakelaar in het voertuig; zet de
schakelaar in de positie “OFF” (= uit).

Voertuig in bedrijf stellen
• Schakel uw zender in (controleer de toestand van de batterij/accu!). Zet de
trimregelaar in de middenpositie; zet de gashendel in de neutraalstand.
• Zet de schakelaar van de rijregelaar in de positie “OFF” (= uit).
• Plaats een accupack in het voertuig en verbind deze met de rijregelaar.
Plaats het modelvoertuig zo dat de wielen geen contact met de grond
of voorwerpen hebben. Ga niet met uw hand in de aandrijving! Na het
inschakelen van de rijregelaar kan het gebeuren dat door de positie
van de gashendel of de trimregelaar op de zender de motor direct
opstart!
• Zet de schakelaar van de rijregelaar in de positie “ON” (= aan).
• De LED´s op de rijregelaar beginnen twee seconden lang te knipperen (de LED´s
liggen naast de bedientoets op de rijregelaar).
Als u de toets op de rijregelaar niet indrukt, zullen de standaardinstellingen
overgenomen worden.
Als u de toets indrukt, zal de rijregelaar de huidige positie van de gashendel als
neutraalstand opslaan.
De groene LED begint te branden.
• Beweeg de gashendel zo ver mogelijk naar voren (maximale snelheid vooruit)
en plaats de gashendel weer in de neutraalstand. De rijregelaar slaat de
instelling als vol gas op.
De rode LED begint te branden.
• Beweeg de gashendel zo ver mogelijk terug (maximale instelling voor achteruit
of remmen) en plaats de gashendel weer in de neutraalstand. De rijregelaar
slaat de instelling op, beide lichtdioden branden nu voortdurend
• Het branden van de LED´s is afhankelijk van de positie van de gashendel (beide
LED´s voor de middenpositie, groen voor “volledig vooruit”, rood voor “volledig
achteruit”).
• Om de rijregelaar opnieuw te programmeren moet u te werk gaan zoals
bovenaan beschreven (rijregelaar uit- en weer inschakelen en programmering
opstarten). U kunt ook alternatief de toets ongeveer 2 seconden lang indrukken
en daarna de programmering doen.

Gebruik stopzetten
Schakel eerst de rijregelaar uit (schakelaar in de positie “OFF”). Koppel daarna de
accu los van de rijregelaar.
Schakel tot slot de zender uit.

Verwijderen
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende
wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland (www.conrad.com).
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2005 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
O
FFO
N

This manual suits for next models

1

Other ModelCraft Controllers manuals

ModelCraft 20 91 36 User manual

ModelCraft

ModelCraft 20 91 36 User manual

ModelCraft V9.6 X User manual

ModelCraft

ModelCraft V9.6 X User manual

ModelCraft ECO-Line 20A User manual

ModelCraft

ModelCraft ECO-Line 20A User manual

ModelCraft Hurricane Big Block User manual

ModelCraft

ModelCraft Hurricane Big Block User manual

ModelCraft Carbon Series User manual

ModelCraft

ModelCraft Carbon Series User manual

ModelCraft 23 77 12 User manual

ModelCraft

ModelCraft 23 77 12 User manual

ModelCraft 23 87 74 User manual

ModelCraft

ModelCraft 23 87 74 User manual

ModelCraft 51 77 50 User manual

ModelCraft

ModelCraft 51 77 50 User manual

ModelCraft 550 User manual

ModelCraft

ModelCraft 550 User manual

ModelCraft 207253 User manual

ModelCraft

ModelCraft 207253 User manual

ModelCraft 23 72 32 User manual

ModelCraft

ModelCraft 23 72 32 User manual

ModelCraft 20 74 95 User manual

ModelCraft

ModelCraft 20 74 95 User manual

ModelCraft VR Pro User manual

ModelCraft

ModelCraft VR Pro User manual

ModelCraft Fail-Safe User manual

ModelCraft

ModelCraft Fail-Safe User manual

ModelCraft Carbon Series User manual

ModelCraft

ModelCraft Carbon Series User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Novus N120 instructions

Novus

Novus N120 instructions

Toyama SmartGen HGM400N Series owner's manual

Toyama

Toyama SmartGen HGM400N Series owner's manual

HomeMatic HM-ES-PMSw1-Pl-DN-R5 operating manual

HomeMatic

HomeMatic HM-ES-PMSw1-Pl-DN-R5 operating manual

Solaira SMaRT 16-DV Installation & user manual

Solaira

Solaira SMaRT 16-DV Installation & user manual

Audioplex LLP-1 installation manual

Audioplex

Audioplex LLP-1 installation manual

Weil-McLain BCP-8S user manual

Weil-McLain

Weil-McLain BCP-8S user manual

Tektronix TLA 711 Service manual

Tektronix

Tektronix TLA 711 Service manual

Banner SC22-3 quick start guide

Banner

Banner SC22-3 quick start guide

Energy Master HHPM SERIES Installation, Operation, Maintenance, Service Manuals

Energy Master

Energy Master HHPM SERIES Installation, Operation, Maintenance, Service Manuals

Team Digital SRC16 manual

Team Digital

Team Digital SRC16 manual

Kicker ZXMRLC quick start guide

Kicker

Kicker ZXMRLC quick start guide

Controlli MVE2 R Series Mounting instructions

Controlli

Controlli MVE2 R Series Mounting instructions

Sentera Controls RMFPX-2R Mounting and operating instructions

Sentera Controls

Sentera Controls RMFPX-2R Mounting and operating instructions

Hikari H93S instruction manual

Hikari

Hikari H93S instruction manual

Neousys Technology Nuvo-2021+ user manual

Neousys Technology

Neousys Technology Nuvo-2021+ user manual

ComAp IG-NT reference guide

ComAp

ComAp IG-NT reference guide

Alpha AC219 installation manual

Alpha

Alpha AC219 installation manual

Coremorrow E00/E01 series user manual

Coremorrow

Coremorrow E00/E01 series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.