2/3
aVersorgungsspannung
bFrontseitige Taste – rücksetzten L+ und L-/prüfen L+
cFrontseitige Taste – prüfen L-
Fernanschluss – prüfen L-
dFernanschluss - prüfen L+
eFernanschluss – speichern, rücksetzen
fIsolationswiderstand R des Netzes
Eingestellter Ansprechwert Rx
gFrontseitiger Schalter –
Arbeitsstromschaltung
Ruhestromschaltung
hArbeitskontakt
tTtTest ca. 1 s
aSupply voltage
bFront fitted button-
resetting L+ and L-/testing L+
cFront fitted button – testing L-
remote pushbutton – testing L-
dRemote pushbutton – testing L+
eRemote pushbutton – hand reset
fInsulation resistance R of mains
Set response value Rx
gFront fitted switch to set function
circuit closing connection
circuit opening connection
hC/ contact
tTtTest approx. 1 second
aTension d´alimentation
bTouche face avant –
remise à zero L+ et L-/contrôle L+
cTouche face avant – contrôle L-
raccordement à distance – contrôle L-
dRaccordement à distance – contrôle L+
eRaccordement à distance –
Mémorisation, remise à zéro
fRésistance diélectrique R du réseau
Valeur de réponse réglée Rx
gCommutateur face avant
Commutation courant de travail
Commutation courant de repos
hContact de travail
tTtTest environ 1 s
aTensione di alimentazione
bTasto sul lato frontale –
resettare L+ et L-/controllare L+
cTasto sul lato frontale – controllare L-
collegamento remoto – controllare L-
dCollegamento remoto – controllare L+
eCollegamento remoto –
Memorizzare, resettare
fResistenza d´isolamento R della rete
Valore di reazione imposato Rx
gInterruttore sul lato frontale –
Circuito di lavoro
Ciruito di riposo
hContatto di lavoro
tTtTest can. 1 s
aNapiŒcie zasilania
bPrzyciskczo‡owy –
reset L+ i L-/test L+
cPrzycisk frontowy – Test L-
przycisk zdalny – Test L-
dPrzycisk zdalny – Test L+
ePrzycisk zdalny –reset
manualny
fRezystancja izolacji sieci zaslaj„cej
Ustaw wartosc zadzia‡ania Rx
gPrzycisk czo‡owy do ustawiania funkcji –
styk zwierny
styk bierny
hStyk prze‡„czny
tTtTestok.1 s
EMR4-RDC-1-A ist zur Erdschlussüberwachung
in ungeerdeten, reinen Gleichspannungsnetzen
mit und ohne Siebung konzipiert.
The EMR4-RDC-1-A has been designed to
monitor earth faults in unearthed, filtered or
unfiltered pure DC mains.
Le contrôleur EMR4-RDC-1-A est conçu pour la
surveillance des défauts de terre dans de
véritables réseaux à tension continue non mis
à la terre et sans filtrage.
L´apparecchio EMR4-RDC-1-A è stato concepito
per il controllo delle dispersioni verso terra in
reti pure e non a massa in tensione continua
con o senza filtraggio.
EMR4-RDC-1-A zosta‡ zaprojektowany do
monitorowania uszkodzeæ doziemnych w nieuziemionych,
filtrowanych lub niefiltrowanych sieciach napiŒcia DC.
h15/18
15/16
gFunction
fL+(L–)/E
eS3/S2
dS3/S1
cTest L–
S3/S4
bReset
Test L+
a A1/A2
Ausgewertet wird nur ein unsymmetrischer
Erdschluss von L+ oder L-. Ein gleichzeitiger
Erdschluss von L+ und L- wird nicht erkannt.
nly asymmetric L+ or L- earth faults will be evaluated.
Simultaneous L+ or L- faults will not be detected.
L´appareil évalue uniquement un défaut de terre
asymétrique de L+ ou L-. Un défaut de terre
simultané de L+ et L- n´est pas détecté.
Viene analizzata solo una dispersione a terra
asimmetrica di L+ o L-. Non viene riconosciuta una
contemporanea dispersione a terra di L+ e L-.
Tylko asymetryczne uszkodzenie doziemne
L+ lub L- bŒdzie wykrywane.
Jednoczesne uszkodzenie L+ i L- nie zostanie wykryte