Moen DURA-GRIP 4792 User manual

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
11/4"
(32 mm)
Sealant
Sellante
Mastic
Size/Tamaño/Taille
or
o
ou
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS2090A - 5/14
TWO-HANDLE ROMAN TUB VALVE WITH
DURA-GRIP™ MOUNTING SYSTEM
MODEL 4792
VÁLVULA PARA TINA ROMANA DE DOS
MANERALES CON DURA-GRIP™ SISTEMA DE
MONTAJE
MODELO 4792
SOUPAPE DE BAIGNOIRE ROMAINE À
DEAUX POIGNÉES AVEC LE DURA-GRIPMC
SYSTÈME DE MONTAGE
MODÈLES 4792

B
C
Ax2
D
E
F
G
H
I
x3
x3
x3
*
5" min.
(127mm)
3-3/8"
(86mm)
max.
1-1/4"
(32mm)
max.
A. Protective Cap (x2)
B. Test Plug
C. ProtectiveTube
D. Top Mountin Nut (x3)
E. Washer (x3)
F. Nut (x3)
G. Valve Body, Hot
H. Valve Body, Cold
I. Adjustable Shank Assembly
Parts List
Lista de piezas
A. Tapa protectora (x2)
B. Tapón de prueba
C. Tubo protector
D. Tuerca de montaje superior (x3)
E. Arandela (x3)
F. Tuerca (x3)
G. Conjunto del cuerpo de válvulas (agua caliente)
H. Conjunto del cuerpo de válvulas (agua fría)
I. Conjunto de espiga ajustable
Liste des pièces
A. Capuchon protecteur (2)
B. Bouchon d’essai
C. Tube protecteur
D. Écrou de montage supérieur (3)
E. Rondelle (3)
F. Écrou (3)
G. Assemblage du corps de la soupape, eau chaude
H. Assemblage du corps de la soupape, eau froide
I. Assemblage de tige réglable Drill holes in rough or nished deck for the valves and spout
5" minimum on center. Position the spout hole so that spout
delivers the water to the desired place in the tub.
Perfore los agujeros en la plataforma de empalme o acabado
de las válvulas y el tubo de salida de 5 "mínimo en el centro.
Posición del oricio del surtidor de manera que caño entrega
el agua al lugar deseado en la bañera.
Percer des trous dans le pont rugueuse ou ni pour les
vannes et bec 5 "minimum sur le centre. Position du trou
du bec verseur ore de telle sorte que l’eau à l’endroit désiré
dans la baignoire.
5"
(127mm)
5
"
(127mm
)
6"MAX
(152mm)
(SPOUT ONLY)
(54mm)
(FOR ALL HOLES)
1
11/4" x 3
(32mm)
CAUTION — TIPS FOR
REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing
existing facet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and
ensure that complete water shut-o has been
accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la
llaveexistente o demontar la válvula. Abra la llave
para liberar la presión, y asegúrese de que esté
bien cerrada el agua.
ATTENTION SUGGESTIONS
POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET :
Toujours couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robi-
net pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer
que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes

INS2090A - 5/14
From the underside of the deck, insert completed assem-
blies. Add bead of sealant on bottom of top nuts.
Desde la parte inferior de la cubierta, inserte las asambleas
realizadas. Añadir capa de sellador en la parte inferior de las
tuercas de arriba.
À partir du dessous de la plate-forme, insérer les assemblag-
es complétés. Ajouter un peu de mastic sous les écrous
supérieurs.
Thread top mounting nuts (D) on each valve (G & H) and
spout shank (I).
Tema mejores tuercas de montaje (D) de cada válvula (G y
H) y la espiga del caño (I).
Visser les écrous de montage supérieurs (D) sur chaque
soupape (G et H) et la tige du bec (I).
Spout Shank Adjustment
For Finished Deck Only: Adjust spout shank (I) to 1-1/4"
- 1-3/4" above nished deck.Tighten nut with tool *(in
trim kit).
Surtidor de ajuste del vástago
Para la cubierta acabada solamente: Ajuste la espiga
del caño (I) a 1-1/4 "- 1-3/4" por encima de la cubierta nal.
Apretar la tuerca con * herramienta (en el kit de ajuste).
Ajustement de jambe de be
Pour Pont a terminé seulement : Régler la tige du bec (I)
à 1-1/4 "- 1-3/4" au-dessus du comptoir ni. Serrer l’écrou
avec * outil (dans le kit de garniture).
Secure valves & shank, tighten lower nut rmly using pliers.
Fije las válvulas y vástago, apriete la tuerca inferior rme-
mente con las pinzas.
Fixer les soupapes et la tige; serrer l’écrou inférieur ferme-
ment à l’aide de pinces.
When properly assembled, top nuts (D) are below notch on
each valve. On center shank, leave 1/8" of threads above
deck.
Cuando está bien montada, frutos secos superior (D) están
por debajo de la muesca en cada válvula. El vástago del
centro, deje 1/8" de las discusiones sobre la cubierta.
Lorsque le tout est correctement assemblé, les écrous
supérieurs (D) se trouvent sous l’encoche sur chaque
soupape. Sur la tige centrale, laisser 1/8 po de letage
au-dessus de la plate-forme.
Assemble nut (F) and washer (E) onto valves (G & H) and
onto shank assembly (I).
Coloque la tuerca (F) y la arandela (E) en las válvulas (G & H)
y sobre el conjunto del vástago (I).
Assembler l’écrou (F) et la rondelle (E) sur les soupapes (G &
H) et sur l‘ensemble tige (I).
E
F
G
H
I
x3
x3
1
1
1
2
2
2
3
3
3
2
x3
D
3
Mastic
Sellante
Sealant
1
1
D
D
I
H
2
2
G
4
D
1/8 po (3 mm) au-
dessus de la plate-
forme une fois le
montage terminé.
1/8"(3mm)
above deck
when complete.
1/8" (3mm) por
encima de la cu-
bierta cuando
haya terminado.
5
1/8”
(3mm)
D
Nut below notch on valve (x2).
Tuerca por debajo de la
muesca en la válvula (x2).
Écrou sous l’encoche sur la
soupape (2).
Serrer jusqu’à la plate-forme.
Apreiete a la cubierta.
Tighten to the deck.o the decken ttighTothe decko the decken ttighT
ta.e a la cubiereietprA
meor-fetà la pla’er jusqurerS
.o the deck
ta.
.m e
F
F
6
F
7
1-1/4”
MIN.
1-3/4”
MAX.
MAX.
1-3/4”
MIN.
1-1/4”

INS2090A - 5/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and
workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the
original consumer purchaser owns their home (the“Warranty Period”for homeowners),
that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and nishes
of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All
other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are
warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the“Warranty Period”
for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during theWarranty Period, Moen will FREE
OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition
and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing
to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by this warranty.This warranty is applicable
only to faucets purchased after December, 1995 and shall be eective from the date of
purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by
a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will
not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or
replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or
costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in
lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed
or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability
or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.This
warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure
to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address
below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code
and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa
(el“periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original
de compra (el“periodo de garantía”para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de
garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a
funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo
condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden
obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección
que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía,
cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta
original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que
no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en
la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano
de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por
la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra
en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y
usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de
main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison
(la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pen-
dant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de
défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine.Tous les autres achats (y compris les achats
à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à
compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le
matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le
1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original
de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts
par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de
caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’instal-
lation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils
soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen
décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés
durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule,
cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles
qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux
dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est
possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il sut
d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure
une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son
numéro de téléphone.
Solder all connections, then check for leaks.
Suelde todas las conexiones, a continuación, comprobar si
hay fugas.
Souder tous les raccords, puis vérier l’absence de fuite.
9
Place protective tube (C) over center shank assembly (I) and
protective caps (A) over valves (G & H). Secure protective
tube (C) with test plug (B).
Colocar el tubo de protección (C) sobre el conjunto de
vástago central (I) y las tapas de protección (A) sobre las
válvulas (G y H). Asegure el tubo de protección (C) con el
enchufe de prueba (B).
Placer le tube protecteur (C) sur l’assemblage de la tige
centrale (I) et les capuchons protecteurs (A) sur les soupapes
(G et H). Installer le tube protecteur (C) avec le bouchon
d’essai (B).
3
A
B
2
4
4
C
x2
A
x2
B
2
1
4
4
C
5
5
8
C
B
This manual suits for next models
1
Other Moen Control Unit manuals