Moen 4791 User manual

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
1-1/4"
Sizes / Tamaños / Tailles:
(32 mm)
1-1/2"
(38 mm)
Sealant
Sellador
Mastic
or
o
ou
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10570 - 9/16
ONE-HANDLE ROMAN TUB VALVE WITH
HANDHELD
MODEL 4791
VÁLVULA MONOMANDO PARA TINA ROMANA
CON REGADERA MANUAL
MODELO 4791
SOUPAPE DE ROBINET DE BAIGNOIRE ROMAINE À
UNE POIGNÉE AVEC DOUCHE À MAIN
MODÈLES 4791

2
Parts List
A. Test Plug
B. Protective Sleeve
C. Top Mounting Nut
D. Shank Bracket
E. Tapered, Bushing
F. Nut
G. Shank Assembly
H. Handle Hub Assembly
I. Handle Hub Gasket
J. Protective Cap
K. Mounting Bracket
L. Mounting Nut
M. Installation Tool
N. Hose Assembly
O. Quick Connect Clip (x2)
P. Hose Retainer
Q. Pullout Hose Washer
R. Pullout Hose
S. Hose Shank Adapter Screws (x2)
T. Washer
U. Leader Hose
V. Upper Hose Guide Washer
W. Pullout Hose Guide
X. Below Deck Hose Shank Gasket
Y Below Deck Hose Shank Washer
Z Threaded Hose Shank Adapter
AA. Lower Hose Guide Washer
BB. Large Protective Sleeve
A. Tapón de prueba
B. Manguito protector
C. Tuerca de montaje superior
D. Ménsula del tubo roscado
E. Buje ahusado
F. Tuerca
G. Conjunto del tubo roscado
H. Conjunto del cubo del monomando
I. Empaque del cubo del monomando
J. Tapa protectora
K. Ménsula de montaje
L. Tuerca de montaje
M. Herramienta de instalación
N. Conjunto de la manguera
O. Clip de conexión rápida (x2)
P. Retén de la manguera
Q. Arandela de la manguera extensible
R. Manguera extensible
S. Tornillos del adaptador del tubo roscado de la manguera (x2)
T. Arandela
U. Manguera principal
V. Arandela superior de la guía de la manguera
W. Guía de la manguera extensible
X. Empaque bajo cubierta del tubo roscado de la manguera
Y. Arandela bajo cubierta del tubo roscado de la manguera
Z. Adaptador roscado del tubo roscado de la manguera
AA. Arandela inferior de la guía de la manguera
BB. Manguito protector grande
A. Bouchon d’essai
B. Manchon protecteur
C. Écrou de montage supérieur
D. Support de tige
E. Manchon mâle-femelle
F. Écrou
G. Assemblage de la tige
H. Assemblage du moyeu de la poignée
I. Joint d'étanchéité du moyeu de la poignée
J. Capuchon protecteur
K. Support de montage
L. Écrou de montage
M. Outil d'installation
N. Assemblage de tuyau
O. Bride de raccord rapide (2)
P. Dispositif de retenue du tuyau
Q. Rondelle du tuyau rétractable
R. Tuyau rétractable
S. Vis d’adaptateur de la tige du tuyau (2)
T. Rondelle
U. Tuyau principal
V. Rondelle supérieure du guide de tuyau
W. Guide du tuyau rétractable
X. Joint d’étanchéité de la tige du tuyau sous plateforme
Y. Rondelle de tige de tuyau sous la plateforme
Z. Adaptateur de la tige du tuyau leté
AA. Rondelle inférieure du guide du tuyau
BB. Grand manchon protecteur
Lista de piezas Liste des pièces
CAUTION — TIPS FOR
REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing
faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to
relieve water pressure and ensure that complete water shut-
o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave
existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la
presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION SUGGESTIONS
POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de
démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression
d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été
coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Max. deck thickness 2-5/8" (66mm) / Espesor de cubierta máx.: 2-5/8" (66mm) / Épaisseur max. de plateforme de 2-5/8 po (66,0 cm)
D
E
F
G
H
I
K
BB
L
M
N
C
B
A
P
Q
R
O
X2
T
U
V
W
S
X2
J
I
X
Y
Z
AA

INS10570 - 9/16
3
5"
(127mm)
5
"
(127mm
)
6"MAX
(152mm)
1
1
1
/
2
"
(38mm)
1
1
/
4
"
(32mm)
3
2
G
C
Sealant
Sellador
Sealant
1
C
3
Drill 1, 1-1/2" hole for the handle hub assembly on the left side of
designated area for spout. Drill 2, 1-1/4" hole for the spout and for
the handshower valve, right side from spout hole. Spout hole will be
on center. Position the spout hole so that spout delivers the water to
the desired place in the tub.
Perfore 1 agujero de 1-1/2" (3.81 cm) para el conjunto del cubo de
la manguera a la izquierda del área designada para el surtidor.
Perfore 2 agujeros de 1-1/4" (3.175 cm) para el surtidor y para la
válvula de la regadera manual a la derecha del agujero del surtidor.
El agujero del surtidor estará en el centro. Ubique el agujero del
surtidor de modo que el surtidor entregue el agua en el lugar
deseado de la tina.
Percer un (1) trou de 1 1/2 po pour l’assemblage du moyeu de la
poignée du côté gauche de l'endroit prévu du bec. Percer deux (2)
trous de 1 1/4 po pour le bec et la soupape de la douche à main, du
côté droit du trou du bec. Le trou du bec sera au centre. Positionner
le trou du bec de façon que le bec projette l’eau à l’endroit désiré
dans la baignoire.
1. Assemble Nut (F), and 2.Tapered Bushings (E), and 3. Shank
Bracket (D) in this order onto Shank Assembly (G).
1. Arme la tuerca (F), 2. los bujes ahusados (E) y 3. la ménsula del
tubo roscado (D) en este orden sobre el conjunto del tubo
roscado (G).
1. Assembler l'écrou (F) et 2. les manchons mêle-femelle (E) et 3. le
support de tige (D) dans cet ordre, sur l’assemblage de tige (G).
1. Apply a bead of sealnt to underside ofTop Mounting Nut (C).
2. PlaceTop Mounting Nut (C) onto deck hole for Shank Assembly (G).
3. From below deck, indert Shank Assembly (G) up through deck as
shown. Hand tighten mounting hardware to underside of deck.
1. Aplique una gota de sellador a la parte de debajo de la tuerca de
montaje superior (C).
2. Coloque la tuerca de montaje superior (C) sobre el agujero en la
cubierta para el conjunto del tubo roscado (G).
3. Por debajo de la cubierta, inserte l conjunto del tubo roscado (G)
hacia arriba a través de la cubierta como s muestra. Apriete a
mano la ferretería de montaje a la parte de debajo de la cubierta.
1. Appliquer un cordon de mastic sous l'écrou de montage supérieur (C).
2. Placer l’écrou de montage supérieur (C) sur le trou de la plateforme
pour l’assemblage de tige (G).
3. À partir du dessous de la plateforme, insérer l’assemblage de tige (G)
vers le haut par le trou de la plateforme, comme illustré. Serrer la
quincaillerie de montage sous la plateforme.
4
3
1
2
D
F
E
G
2
Insert Handle Hub Assembly (H) into deck opening until fully seated. Ensure Moen logo faces inside of tub. The spout shank should be 1/8" above
planned surface height.
Inserte el conjunto del cubo del monomando (H) en la abertura en la cubierta hasta que asiente bien. Asegúrese de que el logo de Moen quede
enfrentando el interior de la tina. El tubo roscado del surtidor debe quedar a 1/8" (0.31 cm) por encima de la altura de la supercie prevista.
Insérer l’assemblage de moyeu de la poignée (H) dans l’ouverture de la plateforme jusqu’à ce qu’il soit bien en place. S’assurer que le logo de Moen se
trouve du côté intérieur de la baignoire. La tige du bec devrait se trouver à 1/8 po au-dessus de la hauteur prévue de la surface.
1/8” (3mm) above deck when complete.
1/8” (3 mm) sobre la cubierta terminada prevista
3mm (1/8 po) au-dessus de la plateforme lorsque terminé.
H
5Finished Deck / Cubierta terminada / Plateforme finie
H
I
4
Insert Handle Hub Gasket (I) into groove of Handle Hub Assembly (H).
Inserte el empaque del cubo del monomando (I) en la ranura del
conjunto del cubo del monomando (H).
Insérer le joint d’étanchéité du moyeu de la poignée (I) dans la
rainure de l’assemblage du moyeu de la poignée (H).

4
Finished Deck
Cubierta terminada
Plateforme finie
7
Finished Deck
Cubierta terminada
Plateforme finie
6
K
L
M
W
Finished Deck
Cubierta terminada
Plateforme finie
8
Sealant
Z
X
Y
Finished Deck
Cubierta terminada
Plateforme finie
10
1
2
V
W
V
AA
11
1
1
2
1. Install Below Deck Hose Shank Gasket (X) and Below Deck
Hose ShankWasher (Y)on shank under the deck.
2. Secure withThreaded Shank Adapter (Z).
1. Instale el empaque bajo cubierta del tubo roscado de la manguera
(X) y la arandela bajo cubierta del tubo roscado de la
manguera (Y)sobre el tubo roscado por debajo de la cubierta.
2. Fije con el adaptador roscado del tubo roscado (Z).
1. Installer le joint d’étanchéité de la tige du tuyau sous plateforme
(X) et la rondelle de tige de tuyau sous plateforme (Y)
sur la tige, sous la plateforme.
2. Fixer avec l’adaptateur de tige letée (Z).
Apply sealant to underside of PulloutHose Guide(W).
Aplique sellador a la parte de debajo de la guía de la manguera
extensible (W).
Appliquer du mastic sous le guide du tuyau rétractable (W).
Using channel locks, nish tightening Nut (F) of shank assembly.
Termine de apretar la tuerca (F) del conjunto del tubo roscado con
una llave ajustable.
À l’aide d’une pince multiprise, terminer le serrage de l’écrou (F)
de l’assemblage de tige.
Use InstallationTool (M) up and onto Mounting Nut (L), then
tighten with screwdriver.
Use la herramienta de instalación (M) hacia arriba y sobre la
tuerca de montaje (L) y luego apriete con un destornillador.
Utiliser l’outil d’installation (M) vers le haut sur l’écrou de montage
(L), puis serrer à l’aide d'un tournevis.
1. Insert Upper Hose GuideWasher (V)into Pullout Hose Guide (W).
Thread Lower GuideWasher (AA) onto Brass Shank.
2. Tighten by hand.
1. Inserte la arandela superior de la guía de la manguera (V)en la
guía de la manguera extensible (W). Enrosque la
arandela inferior de la guía (AA) sobre el tubo roscado de latón.
2. Apriete a mano.
1. Insérer la rondelle du guide-tuyau (V)sur le guide du tuyau
rétractable (W).Visser la rondelle inférieure du guide
(AA) sur la tige en laiton.
2. Serrer à la main.
Insert Pullout Hose Guide (W) into deck.
Inserte la guía de la manguera extensible (W) en la cubierta.
Insérer le guide du tuyau rétractable (W)dans la plateforme.
W
Finished Deck
Cubierta terminada
Plateforme finie
9

INS10570 - 9/16
5
2
R
1
12 P
W
1. Connect Hose Assembly (N) to Handle Hub Assembly (H) and
Shank Assembly (G).
2. Snap Quick Connect Clips (O) to Hose Assembly (N).
1. Conecte el conjunto de la manguera (N) al conjunto del cubo
del monomando (H) y al conjunto del tubo roscado (G).
2. Encaje los clips de conexión rápida (O) al conjunto de la
manguera (N).
1. Raccorder l’assemblage de tuyau (N) sur l’assemblage du moyeu
de la poignée (H) et l’assemblage de la tige (G).
2. Enclencher les brides de raccord rapide (O) sur l’assemblage de
tuyau (N).
1. Attach Hose Retainer (P) onto Pullout Hose (R).
2. Slide Hose into Shank.
1. Fije el retén de la manguera (P) en la manguera extensible (R).
2. Deslice la manguera por la espiga.
1. Fixer le dispositif de retenue du tuyau (P) au tuyau rétractable (R).
2. Faire glisser le tuyau sur la tige.
R
U
14
1
2
T
1
U
R
13
2
1. Assemble Pullout Hose (R) to Leader Hose (U) withWasher (T)
between ttings.
2. Tighten with wrenches.
1. Monte la manguera extensible (R) en la manguera principal
(U) con la arandela (T) entre las conexiones.
2. Ajuste con llaves de apriete.
1. Assembler le tuyau rétractable (R) et le tuyau principal (U) en
plaçant la rondelle (T) entre les raccords.
2. Serrer avec une clé.
1. Thread Leader Hose (U) onto Shank Assembly (G).
2. Tighten with wrench.
1. Enrosque la manguera principal (U) sobre el conjunto del tubo
roscado (G).
2. Apriete con una llave.
1. Visser le tuyau principal (U) sur l’assemblage de tige (G).
2. Serrer avec une clé.
BB
G
1
H
B
17
1
1
16
2
NO
G
H
N
O
X2
Place Protective Sleeve (B) over center Shank Assembly (G) and
Large Protective Sleeve (BB) over Handle Hub Assembly (H).
Coloque el manguito protector (B) sobre el conjunto del tubo
roscado central (G) y el manguito protector grande (BB) sobre el
conjunto del cubo del monomando (H).
Placer le manchon protecteur (B) sur le centre de l’assemblage de
la tige (G) et le grand manchon protecteur (BB) sur l’assemblage
du moyeu de la poignée (H).
Remove Protective Cap (J) from Handle Hub Assembly (H)
and discard.
Retire la tapa protectora (J) del conjunto del cubo del monomando
(H) y descarte.
Enlever le capuchon protecteur (J) de l’assemblage du moyeu de
poignée (H) et le jeter.
15
H
G
J

6
18
Turn on water. Check for leaks.
Abra el agua.Verique si hay pérdidas.
Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
Valve installation is complete.
La instalación de la válvula está completa.
L’installation de la soupape est maintenant terminée.

INS10570 - 9/16
7

INS10570 - 9/16
©2016 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen In-
corporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el“periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-
sados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-
ed utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga-
rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de
la maison (la « période de garantie » des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Table of contents
Other Moen Control Unit manuals